拾金不昧
拾金不昧 in 30 Seconds
- A Chinese idiom meaning to return lost property and not keep it for oneself, reflecting high moral integrity and honesty in the face of temptation.
- Composed of characters meaning 'pick up', 'gold/money', 'not', and 'hide/conceal', it is a standard term for praising honest finders of lost items.
- Used frequently in news, schools, and formal praise to promote traditional Chinese virtues and social responsibility in modern society.
- Grammatically functions as an adjective or predicate; it is an intransitive phrase that describes a person's character or a specific noble action.
The Chinese idiom 拾金不昧 (shí jīn bù mèi) is a cornerstone of traditional Chinese morality, representing the virtuous act of returning lost property or money to its rightful owner rather than keeping it for oneself. To understand this phrase deeply, we must look at its four components: shí (拾) meaning to pick up or collect, jīn (金) which literally means gold but historically represents any form of money or valuables, bù (不) meaning not, and mèi (昧) which means to conceal or hide something from one's conscience. When combined, it literally describes the action of picking up gold but not hiding it away. In a broader social context, it is used to praise individuals who demonstrate high integrity and honesty when faced with a windfall that belongs to someone else.
- Literal Meaning
- Picking up valuables and not concealing them for personal gain.
- Social Connotation
- It is considered one of the 'traditional virtues' (传统美德) of the Chinese nation, often highlighted in news reports and educational curriculum to promote civic responsibility.
This idiom is most frequently used in formal settings, news media, and educational environments. You will often see it in headlines when a taxi driver returns a passenger's forgotten wallet or when a student finds a phone on campus and brings it to the lost and found. It is not just about the act itself, but about the 'spirit' (精神) behind it. People use it to emphasize that the person's character is untainted by greed. It serves as a moral benchmark in a society where honesty is highly valued as a foundation for social trust. While the word 'gold' is used, it applies to anything from a few dollars to a multi-million dollar contract left in a briefcase.
这位出租车司机拾金不昧的行为受到了市民的广泛赞誉。(The taxi driver's act of returning found money received widespread praise from the citizens.)
Historically, the term reflects the Confucian emphasis on 'Yi' (义 - righteousness) over 'Li' (利 - profit). In the classic text 'The Dream of the Red Chamber' or various historical records, the concept of not profiting from others' misfortune is a recurring theme. The word 'mèi' (昧) is particularly interesting; it suggests a darkening of the heart or soul. By not being 'mèi', one keeps their conscience clear and bright. This is why the phrase is often paired with words like 'spirit' (精神) or 'quality' (品质). It suggests that the person has resisted a natural human temptation (greed) in favor of a higher moral calling.
In modern China, this idiom is part of the 'Socialist Core Values' framework in practice. Schools often award certificates to students who exhibit this behavior. It is also a common topic for 'Bao' (报 - newspapers) and television programs that aim to spread 'positive energy' (正能量). However, it is important to note that the phrase is exclusively positive. You would never use it sarcastically unless you were making a very specific point about someone's unexpected honesty. It carries a sense of nobility and civic duty that transcends simple 'honesty'.
我们应当从小培养拾金不昧的好习惯。(We should cultivate the good habit of not pocketing found money from a young age.)
Using 拾金不昧 correctly requires understanding its grammatical flexibility as a four-character idiom (chengyu). Most commonly, it acts as a predicate (telling us what someone did) or an attributive (describing someone). Because it is a complete moral statement in itself, it doesn't usually need many modifiers. For example, if you say 'He is 拾金不昧', the meaning is complete. However, in more sophisticated writing, it is often linked with the word 'spirit' (精神) or 'virtue' (美德).
- As a Predicate
- Subject + 拾金不昧. Example: 王先生拾金不昧,把捡到的钱包交给了警察。(Mr. Wang did not pocket the money he found and handed the wallet to the police.)
- As an Attributive
- 拾金不昧的 + Noun. Example: 这种拾金不昧的精神值得我们每一个人学习。(This spirit of returning found valuables is worth learning for every one of us.)
When constructing sentences, pay attention to the context of the 'finding'. The idiom implies that the discovery was accidental. If you were given money by mistake in a transaction, you might use 'honest' (诚实), but '拾金不昧' specifically emphasizes the 'picking up' (拾) aspect. It is also often used in the structure '不仅...而且...' to highlight that the person not only found something but also actively sought out the owner. For instance: '他不不仅没有私吞那笔钱,而且还主动联系失主,真是拾金不昧。' (He not only didn't embezzle that money but also actively contacted the owner; he is truly honest in returning found goods.)
如果每个人都能做到拾金不昧,社会将变得更加和谐。(If everyone can manage to not pocket found money, society will become more harmonious.)
In formal reports or commendation letters, the idiom is often used alongside other virtues. You might see a phrase like '大公无私,拾金不昧' (selfless and honest with found property). This creates a rhythmic and authoritative tone characteristic of Chinese formal writing. For students, a common sentence pattern involves finding an item at school: '小明在操场上捡到了一块手表,他拾金不昧,立刻交给了老师。' (Xiao Ming found a watch on the playground; he was honest and immediately gave it to the teacher.) This simple structure reinforces the moral lesson while using the idiom correctly as a sequential action.
To use it in a more complex way, you can discuss the impact of this behavior on society. '拾金不昧不仅是个人素质的体现,更是城市文明程度的缩影。' (Returning found property is not only a reflection of personal quality but also an epitome of a city's level of civilization.) Here, the idiom serves as the subject of the sentence, treated as an abstract concept. This usage is common in editorials or speeches. It elevates the act from a simple good deed to a significant social indicator.
面对巨款的诱惑,他依然保持了拾金不昧的本色。(Faced with the temptation of a huge sum of money, he still maintained his true character of not pocketing found goods.)
In daily life in China, you are most likely to encounter 拾金不昧 in public service announcements, news broadcasts, and educational settings. It is a 'high-frequency' idiom in the realm of social ethics. If you are watching the evening news (like CCTV's Xinwen Lianbo), there is often a segment dedicated to 'Good People and Good Deeds' (好人好事). In these stories, the narrator will almost certainly use this idiom to describe a citizen who returned a lost bag containing medicine, cash, or important documents. It is the standard vocabulary for such scenarios, carrying a weight of official approval and public respect.
- News Media
- Headlines like '环卫工人拾金不昧,归还万元现金' (Sanitation worker returns 10,000 yuan in cash, showing honesty) are very common.
- School Environment
- Teachers use it during morning assemblies to praise students who find lost stationery or money and turn it in.
Another common place to hear this is in 'Letters of Thanks' (感谢信). When someone loses something valuable and gets it back, they might write a letter to the person's employer or school. These letters invariably include the phrase: '这种拾金不昧的高尚品德深深感动了我' (This noble character of returning found property deeply moved me). Similarly, you might see it on red banners or electronic scrolls in banks, subway stations, or community centers as part of campaigns to promote 'Civilized Behavior' (文明行为). It is a term that bridges the gap between ancient moral philosophy and modern civic duty.
广播里正在表扬一位拾金不昧的小学生。(The radio is currently praising an elementary school student for not pocketing found money.)
In casual conversation, the word is used slightly less often than in formal writing, but it still appears when people discuss moral standards. For example, if a friend tells you they found a phone and called the owner, you might respond with, '哎呀,你真是拾金不昧啊!' (Wow, you really are honest about returning found things!). In this context, it functions as a high compliment. It can also be used in discussions about the 'state of the world'. Older generations might lament, '现在的社会,拾金不昧的人越来越少了' (In today's society, people who don't pocket found money are fewer and fewer), though this is often a lead-in to a story that proves the opposite.
Furthermore, the idiom appears in legal and police contexts. When the police help facilitate the return of property, their official reports often describe the finder's actions as '拾金不昧'. This provides a formal recognition of the individual's integrity. In some cities, there are even '拾金不昧' reward systems where the government provides a small financial incentive or a certificate of merit to those who return lost items, further cementing the idiom's place in the public consciousness as a recognized social good.
我们要大力弘扬拾金不昧的社会风尚。(We must vigorously promote the social trend of returning found property.)
While 拾金不昧 is a relatively straightforward idiom, learners often make specific errors regarding its scope, tone, and character usage. The most common mistake is applying it to any form of honesty. It is crucial to remember that the '拾' (shí) in the idiom specifically means 'to pick up'. Therefore, if you are honest in a business deal, or if you admit to breaking a vase, you cannot use '拾金不昧'. Those situations require words like '诚实' (chéngshí - honest) or '守信' (shǒuxìn - keeping one's word). Using '拾金不昧' for general truth-telling sounds unnatural and demonstrates a lack of understanding of the idiom's literal roots.
- Mistake: General Honesty
- Incorrect: 他承认了错误,真是拾金不昧。(He admitted his mistake; he's really honest.) Correct: 他承认了错误,真是个诚实的人。
- Mistake: Wrong Object
- Incorrect: 他拾金不昧了那个钱包。(He 'not-pocketed' that wallet.) Correct: 他拾金不昧,归还了那个钱包。
Another frequent error involves the character '昧' (mèi). Students often confuse it with '味' (wèi - taste) or '妹' (mèi - younger sister) because they share phonetic components. However, '昧' specifically contains the 'sun' (日) radical on the left, which historically relates to darkness or lack of light (obscurity). In this idiom, it means to 'obscure' one's conscience or to hide the truth in the 'dark'. Writing '拾金不味' or '拾金不妹' is a common typo for both native speakers and learners, but it completely changes or destroys the meaning of the phrase.
注意:'昧'字左边是'日',表示昏暗,不要写成'味'。(Note: The left side of 'mèi' is 'sun', indicating darkness; don't write it as 'taste'.)
Grammatically, learners often try to use it as a transitive verb. They might say 'he 拾金不昧-ed the money'. As mentioned before, '拾金不昧' is an intransitive idiom that describes a quality or a state. It cannot take a direct object. You must describe the action of returning the item separately or use the idiom as a modifier. For example, 'he returned the money, showing the spirit of 拾金不昧'. Additionally, some learners use it for small, insignificant items where 'honesty' might feel too heavy. While technically correct to return a pencil, '拾金不昧' usually implies something of some value (gold/money), so using it for a half-eaten sandwich found on a bench would be seen as humorous or sarcastic.
Lastly, don't confuse it with '见利忘义' (jiàn lì wàng yì), which is its exact opposite. '见利忘义' means to forget righteousness when seeing profit. While they are related in theme, they occupy opposite ends of the moral spectrum. Some learners might accidentally use the negative idiom when they mean the positive one if they only focus on the 'profit' (利) or 'gold' (金) aspect. Always double-check that you are using the 'not' (不) in '拾金不昧' to ensure you are conveying the intended praise rather than a criticism.
不要把拾金不昧与见利忘义混淆。(Do not confuse 'returning found property' with 'forgetting righteousness for profit'.)
While 拾金不昧 is the most specific idiom for returning lost items, there are several other terms that share its moral DNA or can be used depending on the nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you choose the right word for different registers and situations. The most common synonym is 诚实守信 (chéngshí shǒuxìn), which is a broader term meaning 'honest and trustworthy'. While '拾金不昧' is a specific act, '诚实守信' is a general character trait that covers many behaviors, including keeping promises and telling the truth.
- 拾金不昧 vs. 诚实守信
- 拾金不昧 is specific to found objects; 诚实守信 is a general character trait including honesty and keeping one's word.
- 拾金不昧 vs. 大公无私
- 拾金不昧 focuses on not taking what isn't yours; 大公无私 (dà gōng wú sī) focuses on putting the public interest above personal interest in decision-making.
Another related term is 廉洁奉公 (liánjié fènggōng), which means 'to be incorruptible and devoted to public service'. This is specifically used for government officials or people in positions of power who refuse bribes. While both involve refusing 'gold' that isn't yours, '拾金不昧' is for items found by chance, whereas '廉洁奉公' is about refusing money offered to influence your actions. In a more casual setting, you might just say 归还失物 (guīhuán shīwù), which literally means 'returning lost property'. This is a neutral, descriptive phrase without the high-moral-praise tone of the idiom.
与其说他拾金不昧,不如说他是一个极其诚实的人。(Rather than saying he doesn't pocket found money, it's better to say he is an extremely honest person.)
For the opposite meaning, as mentioned before, 见利忘义 (jiàn lì wàng yì) is the primary antonym. Another strong antonym is 贪得无厌 (tāndé wúyàn), which means 'insatiably greedy'. If someone finds a wallet and keeps it, they might be described as 据为己有 (jù wéi jǐ yǒu), meaning 'to take possession of something and treat it as one's own'. This phrase is descriptive of the act of keeping found property. Understanding these opposites helps define the boundaries of '拾金不昧'—it is the active choice to *not* do these things.
In literary contexts, you might find 不贪为宝 (bù tān wéi bǎo), an ancient idiom meaning 'to regard not being greedy as a treasure'. This is a more philosophical way of expressing a similar sentiment. However, in modern daily Chinese, '拾金不昧' remains the most vibrant and commonly understood term. Whether you are writing an essay for the HSK exam or talking to a neighbor about a local hero, this idiom provides the perfect blend of traditional weight and modern relevance.
这种拾金不昧的精神,正是我们社会所需要的正能量。(This spirit of not pocketing found money is exactly the positive energy our society needs.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '昧' (mèi) actually contains the 'sun' radical (日), but it means 'dark'. This is because it originally referred to the time before the sun rises, when things are still obscure. In this idiom, it's like saying you aren't keeping the money in the 'dark'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'mèi' as 'wèi' (confusing it with 'taste').
- Failing to use the rising tone on 'shí', making it sound like 'shì' (to be).
- Using the wrong tone for 'bù' (it should be 4th tone here).
- Slurring the 'jīn' and 'bù' together too quickly.
- Confusing 'shí' (pick up) with 'shí' (ten).
Difficulty Rating
The characters are common, but '昧' might be new to intermediate learners.
Writing '昧' correctly (with the sun radical) requires attention.
The tones are standard, but four-character idioms require practice for natural flow.
Very recognizable in news and stories due to its frequent use in specific contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Idiom as Adjective
他是一个拾金不昧的人。 (He is a person who returns found property.)
Idiom as Predicate
他这种行为真是拾金不昧。 (This behavior of his is truly honest.)
Using '做到' with Idioms
我们要努力做到拾金不昧。 (We should strive to achieve the virtue of returning found items.)
Attribute with '的'
拾金不昧的精神永远不过时。 (The spirit of returning found goods never goes out of style.)
Contrast with '不但...反而...'
他不但没有私吞,反而拾金不昧。 (He didn't embezzle it; on the contrary, he returned it.)
Examples by Level
他拾金不昧,把钱包还给了我。
He returned the money he found and gave the wallet back to me.
The idiom is used here as a predicate to describe an action.
捡到东西要拾金不昧。
When you find something, you should not keep it.
Used with '要' (should) to express a moral rule.
她是一个拾金不昧的好孩子。
She is a good child who returns found things.
Used as an adjective with '的' to describe 'child'.
我捡到手机,拾金不昧。
I found a phone and didn't keep it.
Simple subject + idiom structure.
拾金不昧是好行为。
Returning found money is a good behavior.
The idiom acts as the subject of the sentence.
老师表扬他拾金不昧。
The teacher praised him for returning found money.
Object of the verb '表扬' (praise).
我们都要拾金不昧。
We all should return things we find.
Used as a verb phrase after '要'.
这是拾金不昧的精神。
This is the spirit of returning found property.
Modifying the noun '精神' (spirit).
他在路上捡到钱,拾金不昧交给了警察。
He found money on the road and honestly gave it to the police.
Sequential actions: find money -> be honest -> give to police.
拾金不昧的人会得到大家的尊重。
People who return found money will get everyone's respect.
Noun phrase '拾金不昧的人' acts as the subject.
这个故事讲的是一个人拾金不昧的故事。
This story is about a person who returned found money.
Attribute modifying 'story'.
我们要学习他拾金不昧的好品质。
We should learn from his good quality of returning found property.
Modifying '品质' (quality).
如果你拾金不昧,失主会很感激你。
If you return the found money, the owner will be very grateful to you.
Used in a conditional 'if' (如果) sentence.
虽然钱很多,但他依然拾金不昧。
Although there was a lot of money, he still didn't keep it.
Used with '虽然...但...' to show contrast.
学校里经常有拾金不昧的好人好事。
There are often good deeds of returning found property in school.
Part of the fixed phrase '好人好事' (good people and good deeds).
他拾金不昧,没有把钱包藏起来。
He was honest and didn't hide the wallet.
Emphasizing the 'not hiding' aspect of the idiom.
面对巨大的诱惑,他依然选择拾金不昧。
In the face of great temptation, he still chose to return the found money.
Shows the idiom as an object of the verb '选择' (choose).
这位司机的拾金不昧行为在网上引起了热议。
This driver's act of returning found property sparked a heated discussion online.
Idiom used as an attributive for '行为' (behavior).
失主写了一封感谢信,表扬他拾金不昧的高尚情操。
The owner wrote a thank-you letter praising his noble sentiment of returning found goods.
Used in a formal context with '高尚情操' (noble sentiment).
拾金不昧不仅是个人的美德,也是社会的需要。
Returning found money is not only a personal virtue but also a social necessity.
Used with '不仅...也...' for emphasis.
他拾金不昧的事迹被登在了报纸上。
The story of his honesty in returning found money was published in the newspaper.
Modifying '事迹' (deeds/achievements).
我们应该从小事做起,培养拾金不昧的意识。
We should start from small things and cultivate the awareness of returning found goods.
Modifying '意识' (awareness/consciousness).
由于他拾金不昧,丢失的贵重物品很快回到了主人手中。
Because he was honest, the lost valuables quickly returned to the owner's hands.
Used as the reason in a '由于' (due to) clause.
他拒绝了失主的酬谢,坚持这是拾金不昧应有的表现。
He refused the owner's reward, insisting this is how one should act when returning found property.
Used to justify an action/standard.
拾金不昧是中华民族的传统美德,我们应该代代相传。
Returning found property is a traditional virtue of the Chinese nation that we should pass down from generation to generation.
Idiom as a formal subject in a cultural context.
在金钱面前,他守住了底线,做到了拾金不昧。
In the face of money, he held his bottom line and managed to not pocket what he found.
Using '做到了' to show the achievement of a moral standard.
这种拾金不昧的精神,在当今物欲横流的社会显得尤为珍贵。
This spirit of returning found property seems particularly precious in today's materialistic society.
Using '尤为珍贵' (particularly precious) to emphasize the idiom's value.
他拾金不昧的行为为全校师生树立了良好的榜样。
His act of returning found property set a good example for all teachers and students in the school.
Idiom as part of a 'set an example' (树立榜样) structure.
新闻报道了许多普通市民拾金不昧的感人故事。
The news reported many touching stories of ordinary citizens returning found property.
Modifying '感人故事' (touching stories).
他并没有把捡到的金项链据为己有,而是展现了拾金不昧的品质。
He did not take the found gold necklace for himself, but instead showed the quality of honesty.
Contrasted with '据为己有' (take as one's own).
拾金不昧不仅仅是诚实,更是一种对他人的责任感。
Returning found property is not just honesty, but also a sense of responsibility toward others.
Defining the idiom through comparison ('不仅仅是...更是...').
公司对那位拾金不昧的员工进行了公开表彰。
The company publicly commended the employee who returned the found property.
Modifying '员工' (employee) in a professional context.
拾金不昧的社会风尚需要全社会的共同呵护与弘扬。
The social trend of returning found property needs the joint care and promotion of the entire society.
Using formal verbs like '呵护' (care for) and '弘扬' (promote).
他以拾金不昧的实际行动,践行了社会主义核心价值观。
With the practical action of returning found property, he practiced the core socialist values.
Linking the idiom to abstract political/social concepts ('践行').
在利益的考量与道德的坚守之间,他选择了拾金不昧。
Between the consideration of interests and the persistence of morality, he chose to return the found goods.
Idiom as a moral choice in a complex sentence structure.
拾金不昧虽是小事,却折射出一个人的道德高度。
Although returning found property is a small matter, it reflects a person's moral height.
Using '折射' (reflect/project) to show the significance of the act.
我们应当建立有效的激励机制,鼓励更多的人拾金不昧。
We should establish effective incentive mechanisms to encourage more people to return found property.
Discussing the idiom in the context of social engineering and policy.
拾金不昧的精神内核是对他人权利的尊重和对诚信的坚守。
The spiritual core of returning found property is respect for others' rights and persistence in integrity.
Defining the '精神内核' (spiritual core) of the idiom.
他那拾金不昧的举动,如同一股清流,洗涤了人们的心灵。
His act of returning found property, like a clear stream, washed people's souls.
Using a simile ('如同一股清流') to elevate the tone.
法律虽然没有强制要求拾金不昧,但道德始终是我们的指路明灯。
Although the law does not mandate returning found property, morality is always our guiding light.
Contrasting '法律' (law) and '道德' (morality).
拾金不昧不仅是个体自律的体现,更是社会文明契约在微观层面的落实。
Returning found property is not only a manifestation of individual self-discipline but also the implementation of the social civilization contract at a micro level.
High-level academic vocabulary: '自律' (self-discipline), '契约' (contract), '微观层面' (micro level).
在资本逻辑日益渗透生活领域的今天,重提拾金不昧具有深远的时代意义。
Today, as the logic of capital increasingly permeates all areas of life, revisiting the concept of returning found property has profound significance for our times.
Discussing the idiom in the context of 'capital logic' and 'significance of the era'.
那种视他人物权为神圣不可侵犯、进而做到拾金不昧的人,是社会的脊梁。
Those who regard others' property rights as sacred and inviolable, and thus return found goods, are the backbone of society.
Using '神圣不可侵犯' (sacred and inviolable) and '脊梁' (backbone).
拾金不昧所蕴含的诚信基因,是构建和谐社会不可或缺的软实力。
The gene of integrity contained in the act of returning found property is an indispensable soft power for building a harmonious society.
Metaphorical use of '基因' (gene) and '软实力' (soft power).
这种拾金不昧的纯粹,往往能击碎庸俗成功学对人性光辉的遮蔽。
The purity of returning found property can often shatter the obscuration of human brilliance by vulgar 'successology'.
Sophisticated critique using '庸俗成功学' (vulgar successology) and '遮蔽' (obscuration).
从拾金不昧这一细微的道德切片中,我们可以窥见一个民族的灵魂深度。
From the tiny moral slice of returning found property, we can catch a glimpse of the depth of a nation's soul.
Using '道德切片' (moral slice) and '窥见' (glimpse) as metaphors.
与其说拾金不昧是一种选择,不如说它是一种根植于文化深处的道德直觉。
Rather than calling it a choice, it is better to say that returning found property is a moral intuition rooted deep within the culture.
Analyzing the idiom as a 'moral intuition' (道德直觉).
在拾金不昧的叙事中,我们寻找的不仅是失物,更是那份失落已久的社会信任。
In the narrative of returning found property, what we are looking for is not just the lost item, but that long-lost social trust.
A poetic and philosophical conclusion about 'social trust' (社会信任).
Common Collocations
Common Phrases
— A title often given to students who return lost items. It highlights the virtue in the youth.
他被评为学校的‘拾金不昧好少年’。
— To promote the virtue of returning found property. Used in official slogans.
这次活动的主题是弘扬拾金不昧美德。
— A reward given for returning lost items. Discusses the material incentive for honesty.
有些城市设立了拾金不昧奖励基金。
— A formal letter of thanks for returning lost property.
失主送来了一封拾金不昧感谢信。
— An advanced individual recognized for returning lost property. Official terminology.
他获得了‘拾金不昧先进个人’称号。
— Used to emphasize the specific instance of honesty currently being discussed.
这种拾金不昧的行为应该多宣传。
— Emphasizing the genuineness of the person's honesty.
他那是真的拾金不昧,一点报酬都不要。
— A model or paragon of returning found property.
他是全县拾金不昧的模范。
— The glory or honor associated with returning found property.
他体会到了拾金不昧的光荣。
— Even if it's just returning a small found item (implying small acts matter).
哪怕是拾金不昧这样的小事,也能体现素质。
Often Confused With
General honesty vs. specific act of returning found items.
A societal state where no one picks up lost things vs. an individual act of returning them.
Incorruptibility in office vs. honesty with found money by anyone.
Idioms & Expressions
— To get excited at the sight of money; greedy. The opposite mindset of someone who is 拾金不昧.
他这人见钱眼开,你可得小心点。
Informal— A gentleman loves wealth but obtains it in the right way. Related moral framework.
君子爱财,取之有道,不属于自己的钱不能拿。
Formal/Literary— No one picks up and pockets anything lost on the road. Describes a perfect society.
那个时代社会风气极好,真正做到了路不拾遗。
Literary— Having nothing but clean breeze in both sleeves; incorruptible (usually of officials).
他当官多年,依然两袖清风,受人爱戴。
Formal— To restrain oneself and serve the public. A broader virtue including 拾金不昧.
他一生克己奉公,从不考虑个人得失。
Formal— Honest and trustworthy. The general category 拾金不昧 belongs to.
诚实守信是做人的基本原则。
Neutral— Putting public interest before private interest.
他在工作中总是先公后私,令人敬佩。
Formal— Not soiled by a speck of dust; pure and untainted. Describes high moral character.
他的品德一尘不染,是我们的榜样。
Literary— To have a clear conscience. The feeling one has after being 拾金不昧.
只要我们问心无愧,就不怕别人的议论。
Neutral— Blinded by greed for profit. The failure that 拾金不昧 prevents.
他因为利令智昏,最终走上了犯罪的道路。
FormalEasily Confused
Sounds like 'ten' (十).
拾 means to pick up; 十 is the number ten.
拾金不昧 (Pick up gold) vs. 十个人 (Ten people).
Looks like '味' (taste) or '妹' (sister).
昧 has a 'sun' radical and means dark/hidden.
拾金不昧 (Don't hide) vs. 味道 (Taste).
Might be taken literally as only 'gold'.
In idioms, 'gold' often represents all money or valuables.
拾金不昧 applies to wallets and phones too.
Contains 'profit' and 'righteousness' themes.
It is the negative opposite (forgetting duty for profit).
He chose 拾金不昧 instead of 见利忘义.
Both involve giving things back.
归还 is a simple verb; 拾金不昧 is a moral idiom.
他归还了书 (He returned the book) vs. 他拾金不昧 (He has the virtue of returning found things).
Sentence Patterns
A 拾金不昧。
小明拾金不昧。
A 是一个 拾金不昧 的人。
他是一个拾金不昧的人。
A 捡到了 B,拾金不昧还给了失主。
我捡到了钱包,拾金不昧还给了失主。
这种 拾金不昧 的精神值得学习。
这种拾金不昧的精神值得学习。
A 以拾金不昧的行为展现了 B。
他以拾金不昧的行为展现了高尚的情操。
拾金不昧不仅是 A,更是 B。
拾金不昧不仅是个人的美德,更是社会的基石。
我们要弘扬 拾金不昧 的社会风尚。
我们要弘扬拾金不昧的社会风尚。
哪怕是 A,也要做到 拾金不昧。
哪怕是捡到一分钱,也要做到拾金不昧。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in educational and ethical contexts; Moderate in casual daily speech.
-
Writing '拾金不味'
→
拾金不昧
Confusing '昧' (hide) with '味' (taste) because they sound similar.
-
Using it for general honesty
→
诚实
Using 拾金不昧 when someone admits a mistake. It only applies to finding items.
-
Adding a direct object
→
拾金不昧,归还了钱
Saying '他拾金不昧了钱'. Idioms usually don't take direct objects in this way.
-
Confusing with '见利忘义'
→
拾金不昧
Using the antonym (greedy) when you mean the synonym (honest).
-
Mispronouncing 'shí' as 'shì'
→
shí (2nd tone)
The 2nd tone is rising. 4th tone 'shì' means 'to be' or 'matter', which is wrong.
Tips
Don't use an object
Remember that 拾金不昧 describes a person or an action, it doesn't 'act' on the found item. Avoid '拾金不昧钱'.
Use in Essays
This is a perfect 'points-earning' idiom for HSK exams when writing about society, children, or heroes.
Reward nuance
In China, returning found items is often done without expecting a reward. Mentioning you did it for the reward might diminish the '拾金不昧' praise.
The Sun Radical
Remember the sun radical in 昧. Honesty brings things into the light; keeping them hides them in the dark.
Pairing
Try pairing it with '精神' (spirit). '拾金不昧的精神' is the most common way to use it as a noun phrase.
News Clues
When you hear '钱包' (wallet) and '警察' (police) in a news story, get ready to hear '拾金不昧'.
Tone Flow
Practice the tone sequence: 2nd-1st-4th-4th. The double 4th tones at the end make it sound very firm and decisive.
Not for Lying
If someone tells the truth about a secret, they are '诚实', not '拾金不昧'. Only use this for found property.
Professional Use
If an employee finds a client's item, use this idiom in their performance review to highlight their integrity.
Gold is Money
Even if you find a plastic toy, you can use '拾金不昧'. The '金' represents the value, not the material.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'SHI' (Pick up) 'JIN' (Gold) 'BU' (Not) 'MEI' (Hide). S-J-B-M. 'Someone Just Brought Money' back to the owner!
Visual Association
Imagine a person picking up a shiny gold coin (拾金) but instead of putting it in their pocket, they hold it up to the sun (昧 has a sun radical) so everyone can see it and find the owner.
Word Web
Challenge
Try to find a news story in Chinese about someone returning a lost item. Can you find the idiom 拾金不昧 in the article? Write a short comment praising them using the idiom.
Word Origin
The phrase is a relatively modern construction in its current four-character form, but the individual characters have deep roots. '拾' appears in the Oracle Bone Script meaning to gather. '金' originally referred to metal/gold. '昧' means dark or hidden. The combination effectively summarizes a moral expectation that has existed in Chinese society for millennia, popularized through moral education texts in the late imperial and modern eras.
Original meaning: Picking up gold (valuables) and not hiding them from the light of conscience/owner.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
Generally a very safe and positive term. However, do not use it to describe returning something you stole, as that would be 'returning stolen goods' (退还赃物), not 拾金不昧.
In English, we say 'Honesty is the best policy' or 'To return lost property'. However, we don't have a single specific idiom that only refers to finding money like the Chinese do.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
News Headlines
- 拾金不昧暖人心
- 归还巨款拾金不昧
- 平凡岗位上的拾金不昧
- 寻找拾金不昧的好心人
School Commendations
- 表彰拾金不昧同学
- 学习拾金不昧精神
- 争做拾金不昧好少年
- 拾金不昧光荣榜
Police Reports
- 热心群众拾金不昧
- 协助失主找回失物
- 发扬拾金不昧传统
- 核实后归还失物
Thank You Letters
- 感佩拾金不昧之举
- 特此致信表扬拾金不昧
- 深深被拾金不昧感动
- 弘扬社会正能量
Moral Education
- 培养拾金不昧的习惯
- 拾金不昧是基本素质
- 讨论拾金不昧的意义
- 关于拾金不昧的作文
Conversation Starters
"你有没有过拾金不昧的经历? (Have you ever had an experience of returning found property?)"
"如果你在路上捡到一百万,你会拾金不昧吗? (If you found a million on the road, would you return it?)"
"你觉得现在的社会,拾金不昧的人多吗? (Do you think there are many people who return found items in today's society?)"
"在你的国家,人们通常会拾金不昧吗? (In your country, do people usually return lost property?)"
"我们应该如何奖励那些拾金不昧的人? (How should we reward those who return found property?)"
Journal Prompts
描述一次你捡到东西并还给主人的经历。你当时是怎么想的? (Describe a time you found something and returned it. What were you thinking?)
讨论拾金不昧在现代社会的重要性。它仅仅是关于钱吗? (Discuss the importance of 拾金不昧 in modern society. Is it just about money?)
写一封感谢信给一位拾金不昧的陌生人。 (Write a thank-you letter to a stranger who returned something you lost.)
如果社会上没有人拾金不昧,世界会变成什么样? (If no one in society returned found property, what would the world become?)
你认为拾金不昧是一种天性还是教育的结果? (Do you think 拾金不昧 is an innate nature or a result of education?)
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically, '金' refers to money or valuables, but the idiom is often extended to any lost property of value, including pets. However, '归还失物' or '好心归还' might be slightly more common for animals.
Yes, in fact, it is often used to emphasize that even small amounts matter. '哪怕是一分钱也要拾金不昧' is a common educational phrase.
It means 'to hide' or 'to obscure'. It suggests that keeping found money is like hiding it in the dark or obscuring your own conscience.
While it is a moral virtue, Chinese law (Civil Code) actually requires the return of lost property to the owner or the authorities. So it is both a moral and legal expectation.
诚实 (honest) is a general trait. 拾金不昧 is a specific type of honesty triggered by finding something that isn't yours.
It's rare and risky. Because it's a high-moral term, using it sarcastically might just confuse people unless the context is very clear.
Lei Feng is often cited in schools as the ultimate example of this and other selfless virtues.
It is formal/neutral. It's used in news and essays, but also in daily life when giving a serious compliment.
No. You cannot use it as a transitive verb with an object. Say '我拾金不昧,把钱包还了' or '我捡到钱包后拾金不昧'.
It's the 'sun' radical (日) on the left and '未' (wèi) on the right. Don't add a 'mouth' (口) radical!
Test Yourself 192 questions
请用‘拾金不昧’写一个句子,描述一个小学生捡到东西后的行为。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
如果你在路上捡到了一万块钱,你会怎么做?请使用‘拾金不昧’写下你的想法。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一段话赞美一位拾金不昧的司机。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
讨论为什么‘拾金不昧’在今天依然重要。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
给学校写一份表扬信,表扬一位拾金不昧的学生。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘拾金不昧’和‘诚实’写一小段话。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一个你听过的关于‘拾金不昧’的故事。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
如果社会上没有人‘拾金不昧’,会发生什么?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
以‘拾金不昧’为题写一段日记。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘虽然...但是...’和‘拾金不昧’造句。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
解释‘拾金不昧’中的‘昧’字在成语中的含义。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘拾金不昧’的简短对话。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
谈谈你对‘君子爱财,取之有道’与‘拾金不昧’关系的看法。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写出三个‘拾金不昧’的同义词或近义词。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘拾金不昧’描述一个城市的文明程度。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
如果你是一个老师,你会如何教学生‘拾金不昧’?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述‘拾金不昧’后失主的反应。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘拾金不昧’写一个新闻标题。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写出‘拾金不昧’这四个字,并标注拼音。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
为什么‘拾金不昧’被称为‘传统美德’?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请朗读成语:拾金不昧。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘拾金不昧’说一个短句。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你捡到别人的手机,你会怎么做?请用中文回答并包含成语。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
介绍一下‘拾金不昧’的意思。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对拾金不昧奖励制度的看法。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
分享一个你身边的拾金不昧的故事。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
成语接龙:拾金不昧 -> 昧...?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果有人捡到你的东西却不归还,你会怎么想?对比拾金不昧谈谈。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在你的文化中,有类似的成语或说法吗?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如何向一个外国人解释‘拾金不昧’?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
为什么‘昧’字是日字旁?谈谈你的理解。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
说出‘拾金不昧’四个字的声调。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘拾金不昧’造一个夸奖别人的句子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讨论:拾金不昧是应该的,还是值得特别表扬的?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你是失主,见到拾金不昧的人你会说什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
成语朗读练习:拾金不昧,见利忘义。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一下‘拾金不昧’的场景。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈拾金不昧对社会风气的影响。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
为什么学校要教学生拾金不昧?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用一句话总结拾金不昧的含义。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习:‘这位清洁工拾金不昧的精神值得我们学习。’ 问:谁的精神值得学习?
听力练习:‘小明捡到钱后还给了失主,大家夸他拾金不昧。’ 问:大家夸小明什么?
听力练习:‘面对巨款,他没有动心,展现了拾金不昧的品质。’ 问:他面对巨款怎么做了?
听力练习:‘我们寻找那位拾金不昧的好心人。’ 问:我们在寻找谁?
听力练习:‘拾金不昧是传统美德。’ 问:这是在说什么?
听力练习:‘他拾金不昧的行为受到了公开表扬。’ 问:他的行为受到了什么?
听力练习:‘哪怕钱再多,我也要拾金不昧。’ 问:说话人的态度是什么?
听力练习:‘感谢信里写着拾金不昧四个大字。’ 问:感谢信里写了什么?
听力练习:‘这种拾金不昧的精神在当今社会尤为珍贵。’ 问:什么时候这种精神珍贵?
听力练习:‘他从小就懂得拾金不昧的道理。’ 问:他什么时候懂得的?
听力练习:‘警察表扬了那位拾金不昧的市民。’ 问:谁表扬了市民?
听力练习:‘拾金不昧不仅是个人的美德,更是社会的财富。’ 问:拾金不昧是什么?
听力练习:‘他并没有私吞,这就是拾金不昧。’ 问:什么叫拾金不昧?
听力练习:‘我们要大力弘扬拾金不昧的风尚。’ 问:我们要弘扬什么?
听力练习:‘这是一封关于拾金不昧的感谢信。’ 问:这封信的主题是什么?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
拾金不昧 is more than just 'being honest'; it is the specific virtue of resisting greed when finding lost valuables. For example, '那位清洁工拾金不昧,归还了装有现金的皮包' shows how the idiom elevates a simple act into a celebrated moral achievement.
- A Chinese idiom meaning to return lost property and not keep it for oneself, reflecting high moral integrity and honesty in the face of temptation.
- Composed of characters meaning 'pick up', 'gold/money', 'not', and 'hide/conceal', it is a standard term for praising honest finders of lost items.
- Used frequently in news, schools, and formal praise to promote traditional Chinese virtues and social responsibility in modern society.
- Grammatically functions as an adjective or predicate; it is an intransitive phrase that describes a person's character or a specific noble action.
Don't use an object
Remember that 拾金不昧 describes a person or an action, it doesn't 'act' on the found item. Avoid '拾金不昧钱'.
Use in Essays
This is a perfect 'points-earning' idiom for HSK exams when writing about society, children, or heroes.
Reward nuance
In China, returning found items is often done without expecting a reward. Mentioning you did it for the reward might diminish the '拾金不昧' praise.
The Sun Radical
Remember the sun radical in 昧. Honesty brings things into the light; keeping them hides them in the dark.
Related Content
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.