At the A1 level, you just need to know that 餐巾 (cānjīn) means 'napkin.' You will mostly use it in simple requests at restaurants. You should learn it alongside words like 'water' (水), 'menu' (菜单), and 'please' (请). At this stage, don't worry too much about the difference between cloth and paper; just focus on being able to ask for one when you need to wipe your hands or mouth. The most important phrase is '请给我一张餐巾' (Please give me a napkin). You might also see it in basic vocabulary lists for household items. It's a very practical word because dining is such a central part of Chinese culture, and you'll likely need to use this word within your first few days in a Chinese-speaking environment. Remember the measure word '张' (zhāng), which is also used for paper and tables. Even if you forget '餐巾,' pointing and saying '这个' (this) works, but knowing the word will make you feel much more confident.
At the A2 level, you should be able to use 餐巾 (cānjīn) in slightly more complex sentences. You can start describing where the napkin is, such as '餐巾在桌子上' (The napkin is on the table). You should also distinguish between 餐巾 and 纸巾 (tissue). At this level, you might be ordering food and needing to specify quantities: '我们要三张餐巾' (We want three napkins). You will also learn the verb '擦' (cā - to wipe), leading to sentences like '我用餐巾擦嘴' (I use a napkin to wipe my mouth). You might encounter this word in simple reading passages about dining out or healthy habits. Understanding the basic etiquette of using a napkin—not using it to blow your nose loudly in public, for instance—is also a part of your A2 cultural learning. You're moving from just knowing the object to knowing how it interacts with other objects and actions in a dining context.
By B1, you are expected to handle common social situations. You should know that in a formal Chinese setting, 餐巾 (cānjīn) often refers to a cloth napkin. You can use the 'Ba' construction to describe actions: '请把餐巾铺好' (Please spread the napkin properly). You might also discuss dining experiences with friends, mentioning the quality of a restaurant, including small details like whether they provided 'high-quality napkins' (高质量的餐巾). You'll start to see 餐巾 in more varied contexts, like a story where someone leaves a phone number on a napkin—'他在餐巾上写了电话号码' (He wrote a phone number on a napkin). Your vocabulary is expanding to include related items like '餐巾环' (napkin ring). You should also be aware of the 'service fee' for napkins in some local restaurants, which requires a bit of negotiation or clarification: '这个餐巾是要收费的吗?' (Is there a charge for this napkin?).
At the B2 level, you can use 餐巾 (cānjīn) to discuss etiquette and social norms in detail. You might explain the differences between Western and Chinese table manners, noting where the napkin is placed and when it is used. You'll use more sophisticated verbs like '折叠' (zhédié - to fold) and '摆放' (bǎifàng - to arrange/place). For example, '服务员正在精心地折叠餐巾' (The waiter is carefully folding the napkins). You can understand and participate in conversations about hospitality and service quality. If you are writing an essay about modern waste, you might discuss the environmental impact of '一次性餐巾' (disposable napkins) versus cloth ones. Your grasp of the word is no longer just functional; it's nuanced. You understand the register—that 餐巾 is the appropriate term for a formal report or a polite request, whereas 纸巾 is for your backpack or a casual chat.
At the C1 level, your understanding of 餐巾 (cānjīn) includes its role in the broader context of 'lifestyle aesthetics' (生活美学). You might read articles about the history of table settings or the semiotics of banquet arrangements. You are comfortable with idiomatic or metaphorical uses, though '餐巾' itself is mostly literal. You can appreciate the descriptive language in a novel where a 'crumpled napkin' (揉皱的餐巾) reflects a character's state of mind. You also know the industry-specific term 口布 (kǒubù) used by professionals. You can discuss the evolution of the word from ancient '巾' to the modern compound. Your ability to use the word in complex, compound-complex sentences is seamless: '尽管桌上摆放着精致的布餐巾,他却依然习惯性地寻找一次性纸巾,这反映了他快节奏的生活方式' (Despite the exquisite cloth napkins on the table, he still habitually looked for disposable tissues, reflecting his fast-paced lifestyle).
At the C2 level, you possess a near-native command of 餐巾 (cānjīn) and its cultural weight. You can analyze the socio-economic implications of napkin usage in different historical periods of China. You might explore how the introduction of Western-style 餐巾 in the late Qing dynasty was a symbol of modernization and 'opening up.' You can engage in high-level debates about sustainable dining, using '餐巾' as a case study for the shift from reusable to disposable culture. You understand the most subtle linguistic choices—why a writer might choose '餐巾' over '纸巾' to create a specific atmosphere of elegance or coldness. You can also handle archaic or highly formal synonyms found in classical-style modern prose. For you, the word is a tiny thread in the vast tapestry of Chinese language and history, and you can pull on that thread to discuss everything from etiquette to ecology to etymology.

餐巾 in 30 Seconds

  • 餐巾 (cānjīn) is the standard Chinese word for a napkin used during dining.
  • It is used in both formal (cloth) and informal (paper) settings across China.
  • The measure word is '张' (zhāng) for single pieces or '包' (bāo) for packs.
  • Verbs commonly used with it include '擦' (wipe), '铺' (spread), and '叠' (fold).

The Chinese word 餐巾 (cānjīn) is a compound noun that literally translates to 'meal cloth.' It is the standard term for a napkin used during dining. In the vast landscape of Chinese culinary culture, the use of a 餐巾 varies significantly depending on the setting, ranging from formal banquet halls to casual street-side eateries. Understanding this word requires looking at its two components: 餐 (cān), which refers to food or a meal, and 巾 (jīn), which historically referred to a piece of cloth or a head covering but now serves as a general category for towels, napkins, and scarves.

Formal Contexts
In high-end restaurants or formal banquets (宴会), a 餐巾 is usually made of cloth (布餐巾). It is often intricately folded into shapes like flowers or birds and placed prominently on the plate. Here, it signifies etiquette and luxury.
Casual Contexts
In everyday life, most people use paper napkins, referred to as 纸餐巾 (zhǐcānjīn) or simply 纸巾 (zhǐjīn). At a noodle shop, you might find a box of these on the table for self-service.

The usage of 餐巾 is not just about hygiene; it is a marker of the dining experience. When you sit down at a formal table, the first thing you do is take the 餐巾 and place it on your lap (膝盖). This action signals that the diner is ready to begin. In modern China, the term has expanded to include various forms of disposable wipes, though '餐巾' remains the most formal and specific term for the dining accessory.

服务员,请给我一张餐巾。 (Waiter, please give me a napkin.)

Historically, the concept of a dedicated 'meal cloth' in China evolved alongside the transition from communal washing basins to individual hygiene products. In the Ming and Qing dynasties, wealthy households used silk or fine cotton cloths. Today, the 餐巾 is a universal bridge between traditional Chinese hospitality and Western-style formal dining. Whether it is a thick linen square or a thin paper sheet, its function remains the same: to keep the diner clean and the experience pleasant.

Etymology Breakdown
餐 (cān): Derived from the radical for 'eat' (食). It implies a complete meal. 巾 (jīn): A primitive radical representing a hanging piece of cloth.

他用餐巾擦了擦嘴。 (He used the napkin to wipe his mouth.)

In a linguistic sense, 餐巾 is a very stable noun. It doesn't have many slang variations, making it a safe and essential word for any learner to master. It's often paired with measure words like 张 (zhāng) for flat objects or 条 (tiáo) for longer, cloth-like items. If you are in a high-end hotel in Shanghai or a small cafe in Beijing, using the word 餐巾 will be understood perfectly.

Using 餐巾 (cānjīn) in a sentence is straightforward, but mastering the verbs and measure words associated with it will make your Chinese sound more natural. The most common measure word is 张 (zhāng), which is used for paper napkins or thin cloth ones. For more substantial cloth napkins, some might use 块 (kuài), though remains the most versatile choice.

Verb Pairings
Common verbs include: 擦 (cā - to wipe), 铺 (pū - to spread/lay), 叠 (dié - to fold), 拿 (ná - to take/get), and 弄脏 (nòngzāng - to get dirty).

When you are at a restaurant, you might need to request more napkins. A standard sentence pattern is: '请给我 + [Number] + [Measure Word] + 餐巾'. For example: '请给我两张餐巾' (Please give me two napkins). If you want to describe an action, you would say: '我正在用餐巾擦手' (I am wiping my hands with a napkin).

请把那张餐巾递给我。 (Please pass me that napkin.)

In formal grammar, 餐巾 functions as a typical object in a 'S-V-O' structure. However, in 'Ba' constructions (把字句), it becomes the focused object: '把餐巾铺在膝盖上' (Spread the napkin on your lap). This is a common instruction you might hear in a dining etiquette class. Notice how the preposition 在...上 is used to indicate the location.

Another important aspect is describing the state of the napkin. You can use adjectives like 干净的 (gānjìng de - clean) or 脏的 (zāng de - dirty). For example: '这张餐巾是脏的,请换一张' (This napkin is dirty, please change it). In more advanced descriptions, you might talk about the material: '棉质餐巾' (cotton napkin) or '一次性餐巾' (disposable napkin).

Common Patterns
用餐巾 + Verb: Use a napkin to [do something].
把餐巾 + Verb + Location: Put/fold the napkin [somewhere].

他在桌子上发现了一张折叠得很漂亮的餐巾。 (He found a beautifully folded napkin on the table.)

Finally, consider the context of 'wet napkins.' If you spill something sticky, you might ask for a 湿餐巾 (shī cānjīn). However, the more common term in modern usage is 湿纸巾. In a formal setting, a waiter might provide a warm, damp cloth towel, which is technically a 湿毛巾, but in the context of the meal, it serves the purpose of a napkin. Mastering these subtle distinctions will help you navigate different dining environments in China with confidence.

The word 餐巾 (cānjīn) is ubiquitous in the hospitality industry. If you walk into a Western-style restaurant, a high-end Chinese banquet hall, or even a fast-food chain in a Chinese-speaking city, you will encounter this word. However, the form of the napkin changes based on the location. In a Starbucks in Shanghai, you'll see boxes of 纸餐巾 (paper napkins) near the sugar and milk. In a traditional Cantonese Dim Sum restaurant, you might have to ask the 'A-yi' (auntie/waitress) for one.

The Restaurant Scene
Waiters often use the word when setting the table. You might hear: '先生,这是您的餐巾' (Sir, here is your napkin). If the table is being cleared, they might ask: '我可以收走您的餐巾吗?' (May I take your napkin?).

In flight announcements on Chinese airlines like Air China or China Eastern, the flight attendants will use 餐巾 when serving meals. '请收好您的餐巾' (Please put away your napkin) might be said before landing. Similarly, in trains (especially the high-speed G-trains), the food service staff will provide a small packet containing a 餐巾 and a set of chopsticks.

在这个高档餐厅,每位客人都有一块白色的布餐巾。 (In this high-end restaurant, every guest has a white cloth napkin.)

Beyond the physical object, 餐巾 appears in lifestyle media. You might see articles on WeChat or Little Red Book (Xiaohongshu) discussing '餐巾折法' (napkin folding methods) for hosting the perfect home dinner party. This reflects a growing interest in 'life aesthetics' (生活美学) among the Chinese middle class, where the humble napkin is elevated to a piece of decor.

In movies and TV dramas, especially those depicting wealthy families or corporate dinners, the 餐巾 is often used as a prop to show elegance. A character might daintily dab their lips with a 餐巾 to show their refined upbringing. Conversely, in a comedy, a character might accidentally tuck a 餐巾 into their collar, creating a humorous contrast with the formal setting.

Shopping and Housekeeping
When shopping at IKEA or Muji in China, you will find napkins labeled as '餐巾纸' (napkin paper) or '布餐巾' (cloth napkin) in the kitchenware section. Housekeepers (阿姨) will also use the term when asking where to place the clean linens.

超市里有各种颜色的餐巾售卖。 (The supermarket sells napkins in various colors.)

Lastly, in the context of business etiquette training, mentors will emphasize the 'napkin rules': wait for the host to move their 餐巾 first. This reinforces the idea that 餐巾 is not just a tool, but a symbol of social hierarchy and respect in Chinese culture.

For English speakers, the most frequent mistake when using 餐巾 (cānjīn) is confusing it with other types of 'towels' or 'tissues.' Chinese has very specific words for different types of cleaning cloths, and using the wrong one can sound quite odd or even unhygienic.

Mistake 1: Confusing with 毛巾 (máojīn)
A 毛巾 is a bath towel or a face towel. If you ask a waiter for a 毛巾, they might think you want to take a shower or wash your face. Always use 餐巾 or 纸巾 at the table.
Mistake 2: Confusing with 抹布 (mābù)
A 抹布 is a cleaning rag used for floors or dirty tables. Never use this word to refer to your napkin, as it implies the cloth is filthy and used for chores.

Another common error involves the measure word. While 张 (zhāng) is generally safe, beginners often default to 个 (gè). While 一个餐巾 is understandable, it sounds 'foreign.' Using 一张餐巾 immediately elevates your fluency level. For a whole pack of napkins, use 一包 (yì bāo).

Incorrect: 我需要一个餐巾
Correct: 我需要一张餐巾

Cultural nuance also plays a role. In many Western countries, it's common to tuck a napkin into your shirt collar (especially for children or when eating messy food like lobster). In formal Chinese settings, this is generally considered '失礼' (shīlǐ - impolite). The 餐巾 should stay on your lap. Explaining this in Chinese often involves the word 礼仪 (lǐyí - etiquette).

Lastly, watch out for the pronunciation of 餐 (cān). It is a flat first tone. If you mispronounce it as cán (second tone), it might sound like 'silkworm' (蚕), which would make 'silkworm napkin'—a very confusing concept for a waiter! Keep your tone high and level.

Pronunciation Check
Cān (High level tone) + Jīn (High level tone). Both are first tones. Think of a steady, high-pitched hum.

不要用餐巾擦桌子,那是抹布的工作。 (Don't use a napkin to wipe the table; that's the rag's job.)

In summary, avoid using general terms for 'towel,' use the correct measure word , and be mindful of the tone. These small adjustments will prevent common pitfalls and help you communicate effectively in any dining situation.

The Chinese language has a rich vocabulary for items used for cleaning and wiping. While 餐巾 (cānjīn) is your go-to word for dining, knowing its synonyms and related terms will help you be more precise.

纸巾 (zhǐjīn)
This is the general term for 'tissue' or 'paper towel.' It is the most common alternative to 餐巾. If you are in a casual setting, 纸巾 is almost always what you'll use.
手帕 (shǒupà)
This means 'handkerchief.' While rare today, some older generations or very formal individuals might carry a 手帕 instead of using disposable napkins. It carries a sense of nostalgia and class.
湿纸巾 (shīzhǐjīn)
Wet wipes. These are extremely common in China, often provided in small plastic pouches at the start of a meal.

When comparing 餐巾 and 餐巾纸 (cānjīnzhǐ), the latter is more specific to paper. If you say 餐巾, it could be cloth or paper. If you say 餐巾纸, it is definitely paper. In a supermarket, you will search for the 餐巾纸 section.

虽然他有餐巾,但他还是习惯用手帕。 (Although he has a napkin, he is still used to using a handkerchief.)

In professional catering, you might hear the term 口布 (kǒubù). This is a technical term used by restaurant staff to refer to cloth napkins. As a customer, you don't need to say 口布, but if you hear a manager telling a waiter to '检查口布' (check the napkins), you'll know they are talking about the formal cloth settings.

For cleaning up spills on the table, use 抹布 (mābù) for a reusable rag or 厨房纸 (chúfángzhǐ) for heavy-duty kitchen paper towels. Using a 餐巾 for a large spill is seen as a waste of a 'personal' item.

Direct Comparison
- 餐巾 (Cānjīn): Napkin (General/Formal)
- 纸巾 (Zhǐjīn): Tissue (Casual/Everyday)
- 毛巾 (Máojīn): Towel (Bathroom/Face)
- 面巾纸 (Miànjīnzhǐ): Facial tissue (specifically for the face)

请用餐巾,不要用袖子擦嘴! (Please use a napkin, don't use your sleeve to wipe your mouth!)

Understanding these distinctions not only improves your vocabulary but also your cultural intelligence. Knowing when to ask for a 纸巾 versus a 餐巾 shows that you understand the level of formality of the environment you are in.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, people often used their sleeves or a shared basin of water to clean up; the modern individual '餐巾' is a relatively recent adoption influenced by global dining standards.

Pronunciation Guide

UK /ˈnæpkɪn/
US /ˈnæpkɪn/
In Chinese, both syllables 'cān' and 'jīn' receive equal high level stress (1st tone).
Rhymes With
三 (sān) 山 (shān) 关 (guān) 金 (jīn) 亲 (qīn) 心 (xīn) 新 (xīn) 林 (lín)
Common Errors
  • Pronouncing 'cān' as 'shān'
  • Dropping the 'n' sound in 'jīn'
  • Using the wrong tone for 'cān' (making it 2nd or 3rd tone)
  • Confusing 'jīn' with 'qīn'
  • Failing to aspirate the 'c' sound in 'cān'

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are relatively common but '餐' has many strokes.

Writing 4/5

'餐' is difficult to write correctly with 16 strokes.

Speaking 2/5

Two first tones are easy to pronounce if you remember them.

Listening 2/5

Clear, distinct syllables make it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

桌子

Learn Next

餐具 餐厅 服务员 买单 筷子

Advanced

礼仪 宴会 纺织品 纤维 降解

Grammar to Know

Measure Word '张' (zhāng)

两张餐巾 (Two napkins)

'Ba' (把) Construction for placement

把餐巾放在膝盖上 (Put the napkin on your lap)

Instrumental '用' (yòng)

用餐巾擦脸 (Wipe face with a napkin)

Existential '有' (yǒu)

桌上有餐巾 (There is a napkin on the table)

Request '请' (qǐng)

请给我餐巾 (Please give me a napkin)

Examples by Level

1

这是一张餐巾。

This is a napkin.

Simple Subject-Verb-Object (SVO) structure.

2

请给我餐巾。

Please give me a napkin.

Imperative sentence with 'please' (请).

3

餐巾在哪儿?

Where is the napkin?

Question using 'where' (在哪儿).

4

我有餐巾。

I have a napkin.

Basic possession with 'have' (有).

5

餐巾是白色的。

The napkin is white.

Describing a property using 'is' (是).

6

我要两张餐巾。

I want two napkins.

Using a number and measure word (张).

7

桌子上有餐巾。

There is a napkin on the table.

Existential sentence (Location + 有 + Object).

8

谢谢你的餐巾。

Thank you for your napkin.

Expressing gratitude.

1

他在用餐巾擦手。

He is wiping his hands with a napkin.

Action in progress (正在) with an instrument (用).

2

请再给我一张餐巾。

Please give me one more napkin.

Using 'again/more' (再) for a request.

3

这张餐巾很干净。

This napkin is very clean.

Adjective description with 'very' (很).

4

我把餐巾放在桌子上了。

I put the napkin on the table.

Basic 'Ba' (把) construction for disposal/placement.

5

餐厅没有餐巾了。

The restaurant has no more napkins.

Negation of existence with 'le' (了) indicating change.

6

你需要餐巾吗?

Do you need a napkin?

Simple Yes/No question with 'ma' (吗).

7

不要用餐巾擦桌子。

Don't use a napkin to wipe the table.

Negative imperative (不要).

8

这包餐巾是一块钱。

This pack of napkins is one yuan.

Stating a price for a pack (包).

1

在正式宴会上,你应该把餐巾铺在膝盖上。

At formal banquets, you should spread the napkin on your lap.

Using 'should' (应该) and 'Ba' construction for etiquette.

2

服务员,麻烦换一张干净的餐巾。

Waiter, please change to a clean napkin.

Using 'trouble' (麻烦) for a polite request.

3

他把电话号码写在了餐巾的背面。

He wrote the phone number on the back of the napkin.

Locative result with 'Ba' construction.

4

这种布餐巾的手感非常柔软。

The feel of this cloth napkin is very soft.

Describing physical sensation (手感).

5

请问这包餐巾是免费提供的吗?

May I ask if this pack of napkins is provided for free?

Polite inquiry (请问) about service terms.

6

我忘了带纸巾,只好用餐巾代替。

I forgot to bring tissues, so I had to use a napkin instead.

Using 'had to' (只好) and 'instead' (代替).

7

餐巾被叠成了天鹅的形状。

The napkin was folded into the shape of a swan.

Passive voice (被) with resultative complement.

8

他在餐巾上发现了红酒的污渍。

He found a red wine stain on the napkin.

Describing a discovery on a surface.

1

这些餐巾是由环保材料制成的。

These napkins are made from eco-friendly materials.

Passive construction 'is made of' (由...制成).

2

餐巾的折叠方式体现了餐厅的档次。

The way napkins are folded reflects the restaurant's class.

Abstract subject and verb 'reflect' (体现).

3

如果你用餐完毕,请将餐巾随意放在桌上。

If you have finished your meal, please place the napkin loosely on the table.

Conditional 'if' (如果) and formal 'place' (将...放在).

4

这家餐厅提供的餐巾纸质量很差,容易破。

The paper napkins provided by this restaurant are of poor quality and tear easily.

Describing quality and tendency (容易).

5

在西方礼仪中,用餐巾擦汗是不礼貌的。

In Western etiquette, it is impolite to use a napkin to wipe sweat.

Discussing cultural norms and 'impoliteness' (不礼貌).

6

他用餐巾捂住嘴,轻声咳嗽了一下。

He covered his mouth with a napkin and coughed softly.

Using 'cover' (捂住) as a verb of action.

7

餐巾环的设计非常精致,充满了艺术感。

The design of the napkin ring is very exquisite and full of artistic sense.

Describing design and aesthetic (充满了).

8

请不要把餐巾塞进衣领里。

Please do not tuck the napkin into your collar.

Negative request with specific location (塞进...里).

1

餐巾的颜色应与桌布的色调保持一致。

The color of the napkins should remain consistent with the tone of the tablecloth.

Formal requirement (应) and consistency (保持一致).

2

他漫不经心地揉搓着手中的餐巾,显然在想心事。

He absentmindedly crumpled the napkin in his hand, clearly lost in thought.

Using descriptive adverbs (漫不经心地) and result (显然).

3

这种高支棉餐巾不仅吸水性好,而且经久耐用。

This high-count cotton napkin not only has good water absorption but is also durable.

Not only... but also (不仅...而且).

4

在那个时代的文学作品中,餐巾常被作为上流社会的符号。

In the literary works of that era, napkins were often used as a symbol of the upper class.

Passive voice and symbolic representation (作为...符号).

5

他用指尖捏起餐巾的一角,优雅地沾了沾嘴角。

He picked up a corner of the napkin with his fingertips and elegantly dabbed the corner of his mouth.

Precise action verbs (捏起, 沾了沾).

6

尽管是一次性餐巾,其印花也透露出某种复古的情调。

Even though it is a disposable napkin, its print reveals a certain vintage mood.

Concessive clause (尽管) and mood expression (透露出).

7

餐巾的摆放位置往往暗示了宴会的主次之分。

The placement of napkins often hints at the hierarchy of the banquet.

Abstract implication (暗示) and hierarchy (主次之分).

8

由于疏忽,他竟然用餐巾去擦拭昂贵的相机镜头。

Due to negligence, he actually used a napkin to wipe an expensive camera lens.

Causal link (由于) and surprise (竟然).

1

餐巾这一看似微不足道的物件,实则承载着丰富的社交礼仪史。

The napkin, a seemingly insignificant object, actually carries a rich history of social etiquette.

Appositive structure and historical carrier (承载).

2

这种织锦餐巾的纹样,巧妙地融合了中西方的美学元素。

The pattern of this brocade napkin subtly blends Chinese and Western aesthetic elements.

Aesthetic fusion (融合) and subtle skill (巧妙地).

3

在极简主义盛行的今天,繁复的餐巾折花已不多见。

In today's era where minimalism prevails, complex napkin folding is rarely seen.

Contextualizing in an era (在...的今天).

4

他将那张写满密信的餐巾付之一炬,灰烬随风而逝。

He committed the napkin covered in secret messages to the flames, the ashes drifting away in the wind.

Literary idiom (付之一炬) and poetic ending.

5

餐巾的选择与搭配,是私人晚宴主理人品味的极致体现。

The choice and pairing of napkins are the ultimate manifestation of a private dinner host's taste.

Ultimate manifestation (极致体现).

6

通过对餐巾材质演变的考证,我们可以窥见物质文化的变迁。

Through the research of the evolution of napkin materials, we can catch a glimpse of the changes in material culture.

Academic research term (考证) and glimpse (窥见).

7

餐巾在餐桌上的地位,已从单纯的实用工具升华为一种仪式感。

The status of the napkin on the table has sublimated from a simple practical tool to a sense of ritual.

Sublimation (升华) and sense of ritual (仪式感).

8

他那略显笨拙的餐巾使用方式,在精致的沙龙中显得格格不入。

His slightly clumsy way of using the napkin seemed out of place in the refined salon.

Description of being out of place (格格不入).

Common Collocations

一张餐巾
布餐巾
纸餐巾
铺餐巾
叠餐巾
餐巾环
餐巾纸盒
一次性餐巾
高档餐巾
弄脏餐巾

Common Phrases

餐巾纸

— Paper napkin. Most common term in casual dining.

服务员,来点餐巾纸。

湿餐巾

— Wet napkin/wipe. Used for cleaning sticky hands.

吃完龙虾需要湿餐巾。

餐巾折花

— The art of folding napkins into decorative shapes.

这个餐巾折花真漂亮。

用完餐巾

— Having finished using the napkin.

用完餐巾后请放在桌上。

自带餐巾

— To bring one's own napkins/tissues.

出门最好自带餐巾。

餐巾盒

— Napkin box or dispenser.

餐巾盒空了。

布草/餐巾

— Linens (including napkins) in hotel terminology.

酒店的餐巾每天都要清洗。

餐巾礼仪

— Napkin etiquette.

学习一下基本的餐巾礼仪。

干净餐巾

— Clean napkin.

我需要一张干净餐巾。

揉皱的餐巾

— Crumpled napkin.

桌上放着揉皱的餐巾。

Often Confused With

餐巾 vs 纸巾

General tissue; often used for napkins, but less formal.

餐巾 vs 毛巾

Towel; used for bathing or washing face, not for eating.

餐巾 vs 抹布

Rag; used for cleaning surfaces, never for personal hygiene.

Idioms & Expressions

"巾帼不让须眉"

— Women are not inferior to men. Uses '巾' (cloth/headband) as a symbol for women.

她在商场上的表现真是巾帼不让须眉。

Literary
"餐风宿露"

— To eat in the wind and sleep in the dew; to endure hardships of travel.

地质队员们餐风宿露,十分辛苦。

Literary
"餐余饭后"

— Leisure time after a meal; gossip material.

这成了人们餐余饭后的谈资。

Neutral
"废寝忘食"

— To forget to eat and sleep (due to hard work).

他为了完成项目,简直是废寝忘食。

High
"一巾之隔"

— Separated only by a cloth (very close).

两家公司其实只有一巾之隔。

Rare/Literary
"餐巾纸文学"

— Modern slang for fleeting, disposable literature/poetry.

这种餐巾纸文学读完就忘了。

Slang
"布衣蔬食"

— Plain clothes and simple food; living a simple life.

他晚年过着布衣蔬食的生活。

Literary
"狼吞虎咽"

— To wolf down food (the reason you need a napkin!).

他饿极了,狼吞虎咽地吃了起来。

Common
"细嚼慢咽"

— To chew carefully and swallow slowly (proper etiquette).

医生建议我们要细嚼慢咽。

Common
"秀色可餐"

— So beautiful that one could 'eat' the sight (used for scenery or people).

这里的风景真是秀色可餐。

Literary

Easily Confused

餐巾 vs 面巾纸

Both are paper products for the face/mouth.

Miànjīnzhǐ is specifically for the face (soft), Cānjīnzhǐ is for dining.

我用面巾纸擦眼泪。

餐巾 vs 手帕

Both are used for wiping.

Shǒupà is a personal handkerchief; Cānjīn is provided at the table.

老爷爷有一块蓝色的手帕。

餐巾 vs 湿纸巾

Both are used at meals.

Shīzhǐjīn is wet; Cānjīn is usually dry.

吃完鸡翅用一张湿纸巾。

餐巾 vs 卫生纸

Both are paper.

Wèishēngzhǐ is toilet paper; never use this term for a napkin at a nice table.

卫生间里没有卫生纸了。

餐巾 vs 桌布

Both are table linens.

Zhuōbù covers the whole table; Cānjīn is for one person.

这张红色的桌布很喜庆。

Sentence Patterns

A1

这是[Object]。

这是餐巾。

A2

请给我[Number]张餐巾。

请给我三张餐巾。

B1

用[Object] + Verb。

用餐巾擦嘴。

B1

把[Object] + Verb + Location。

把餐巾放在桌子上。

B2

[Object]被Verb成[Result]。

餐巾被叠成了花。

B2

如果...就...

如果你需要餐巾,就告诉我。

C1

不仅...而且...

这种餐巾不仅漂亮,而且很软。

C2

与其...不如...

与其用这种纸巾,不如用布餐巾。

Word Family

Nouns

餐巾纸
餐具
巾类
头巾
围巾

Verbs

用餐
就餐
擦拭

Adjectives

餐巾式的
洁净的

Related

餐厅
餐桌
餐费
纸巾
毛巾

How to Use It

frequency

Very common in daily life and hospitality.

Common Mistakes
  • Using '个' as a measure word. Using '张'.

    While '一个餐巾' is understood, '张' is the correct measure word for flat, thin objects like napkins.

  • Calling it a '毛巾' (máojīn). Calling it '餐巾' or '纸巾'.

    A '毛巾' is a towel used for washing. Using it at the table sounds like you want to take a bath.

  • Tucking the napkin into the collar in formal settings. Placing it on the lap.

    In Chinese formal etiquette (and most international standards), the napkin belongs on the lap, not the neck.

  • Pronouncing '餐' as 'cán' (2nd tone). Pronouncing it 'cān' (1st tone).

    The 2nd tone makes it sound like 'silkworm,' which is confusing in a dining context.

  • Using a napkin to wipe the floor or a big spill. Asking for a '抹布' (mābù).

    Napkins are for personal hygiene. Using them for heavy cleaning is seen as wasteful and inappropriate.

Tips

Wait for the Host

At a formal Chinese banquet, wait for the host to unfold their napkin before you unfold yours. This shows respect for the hierarchy of the table.

Use the Measure Word

Always try to use '一张' (yì zhāng) instead of '一个' (yí gè). It makes your Chinese sound much more polished and native-like.

Cloth vs. Paper

If you want a cloth napkin specifically, say '布餐巾' (bù cānjīn). If you want paper, '纸巾' (zhǐjīn) is the most common word you'll hear.

Finding them in stores

In a supermarket, look for the '纸品' (paper products) aisle. You will see '餐巾纸' (napkin paper) sold in large packs or small portable packets.

The 'Wet' Option

Many Chinese restaurants provide '湿纸巾' (wet wipes) in plastic packets. Be aware that these are sometimes charged to your bill automatically.

The 'Ba' Sentence

Practice saying '把餐巾铺在膝盖上' (Bǎ cānjīn pū zài xīgài shàng). It’s a great way to practice a common but tricky Chinese grammar structure.

Stroke Order

The word '餐' is complex. Focus on the bottom '食' (food) radical first, as it's the core meaning of the word. Take your time with the upper left and right parts.

Sharing is Caring

If you see a friend spill something, offering them a '餐巾' is a kind gesture. You can say '给你一张餐巾' (Here is a napkin for you).

Identify the Tone

Both syllables are first tone. Listen for that high, flat pitch. If the pitch drops, it might be misheard as another word.

Hygiene First

In street food stalls, if the provided napkins look low quality, many locals prefer to use their own '自带纸巾' (self-brought tissues).

Memorize It

Mnemonic

Think of a CAN (餐) of food and a GIN (巾) bottle—you need a napkin to clean up after both!

Visual Association

Imagine a white square cloth (巾) next to a steaming bowl of rice (餐).

Word Web

餐巾 (Napkin) 餐厅 (Restaurant) 餐具 (Tableware) 纸巾 (Tissue) 毛巾 (Towel) 围巾 (Scarf) 头巾 (Headscarf) 抹布 (Rag)

Challenge

Try to ask for a napkin in Chinese the next time you visit a boba shop or restaurant.

Word Origin

Composed of '餐' (meal/eat) and '巾' (cloth). '餐' dates back to ancient bone scripts showing a hand holding food near a mouth. '巾' is a pictograph of a piece of cloth hanging from a rack.

Original meaning: A cloth used during a meal.

Sino-Tibetan / Sinitic

Cultural Context

Avoid using '抹布' (rag) when you mean napkin, as it is insulting to the server's hygiene standards.

In the West, napkins are almost always provided for free. In some parts of China, especially small local shops, you might pay 1-2 RMB for a pack.

The classic image of a waiter with a napkin over his arm. Chinese etiquette guides on 'Ba' (把) constructions involving napkins. Modern lifestyle blogs about 'aesthetic table settings'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a formal restaurant

  • 请把餐巾铺在腿上。
  • 餐巾折得很漂亮。
  • 麻烦换一张布餐巾。
  • 餐巾环很有特色。

At a fast food place

  • 餐巾纸在哪里?
  • 我可以多拿几张餐巾吗?
  • 这里有餐巾纸盒。
  • 餐巾纸用完了。

At a home dinner party

  • 我帮你准备餐巾。
  • 这些餐巾是棉的。
  • 餐巾要放在盘子左边。
  • 别忘了放餐巾。

Buying household supplies

  • 我想买一包餐巾纸。
  • 这种餐巾纸很厚。
  • 餐巾纸在第三排。
  • 有印花的餐巾吗?

Cleaning up a small mess

  • 快用餐巾擦一下。
  • 餐巾湿了。
  • 我拿餐巾帮你擦手。
  • 一张餐巾不够。

Conversation Starters

"请问,你们这里提供免费的餐巾吗? (Excuse me, do you provide free napkins here?)"

"你觉得这种布餐巾的颜色好看吗? (Do you think the color of this cloth napkin is nice?)"

"你能教我怎么把餐巾叠成花吗? (Can you teach me how to fold a napkin into a flower?)"

"糟了,我把餐巾弄脏了,怎么办? (Oops, I got the napkin dirty, what should I do?)"

"你出门习惯自己带餐巾纸吗? (Are you used to bringing your own tissues when you go out?)"

Journal Prompts

描述一下你在高档餐厅看到的餐巾折花。 (Describe the napkin folding you saw at a high-end restaurant.)

讨论一下使用一次性餐巾对环境的影响。 (Discuss the environmental impact of using disposable napkins.)

写一段关于在餐桌上找不到餐巾的尴尬经历。 (Write about an embarrassing experience of not finding a napkin at the table.)

比较布餐巾和纸餐巾的优缺点。 (Compare the pros and cons of cloth vs. paper napkins.)

如果你设计一种餐巾,它会是什么样子的? (If you designed a napkin, what would it look like?)

Frequently Asked Questions

10 questions

餐巾 (cānjīn) specifically refers to a napkin used during a meal, which can be cloth or paper. 纸巾 (zhǐjīn) is a general term for any tissue or paper towel. In a restaurant, they are often used interchangeably, but '餐巾' sounds more formal.

The most common measure word is '张' (zhāng) for a single napkin. If you have a pack, use '包' (bāo). For cloth napkins, some might use '块' (kuài).

In high-end restaurants, they are free. In many small, local restaurants, a small pack of napkins (纸巾) on the table might cost 1 or 2 RMB if you open it.

You can say '服务员,请给我一张餐巾' (Waiter, please give me a napkin) or '麻烦给我点纸巾' (Could you please give me some tissues).

Yes, '餐巾' is the correct term for cloth napkins. To be specific, you can say '布餐巾' (bù cānjīn).

In formal Chinese etiquette, it is generally considered impolite. You should place the napkin on your lap.

It refers to 'napkin folding,' the art of creating decorative shapes with cloth napkins at formal banquets.

No, '毛巾' means towel (like a bath towel). If you ask for a '毛巾' at a table, they might bring you a hot wet cloth, but it's better to use '餐巾'.

The most common term is '湿纸巾' (shī zhǐjīn).

Yes, '餐巾' is used in Taiwan, though '纸巾' or '面纸' are also very common for paper napkins.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'Please give me a napkin' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is wiping his mouth with a napkin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The napkin is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the character for 'napkin' (cānjīn).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need two clean napkins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please put the napkin on your lap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a charge for this pack of napkins?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '叠' and '餐巾'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The napkin was folded into a swan shape.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a formal table setting including a napkin in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't use the napkin to wipe the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I prefer cloth napkins over paper ones.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He wrote a message on the napkin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The waiter is changing the dirty napkins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'One pack of napkins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This restaurant provides high-quality napkins.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot to bring tissues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The napkin ring is made of silver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Wipe your hands with a wet napkin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are no napkins in the box.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please give me a napkin' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask for a clean napkin?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Where is the napkin?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'cānjīn' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am wiping my hands with a napkin.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'cloth napkin'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'one pack of paper napkins'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to put the napkin on their lap.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the napkins are free.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The waiter is folding the napkins.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you need a wet wipe.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This napkin is dirty.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'napkin ring'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't waste napkins.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you have napkins?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The napkin is very soft.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forgot my tissues.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please change it for a new one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The napkin is white.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the napkin.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio and write the word for napkin.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '请给我两张餐巾。' How many napkins are requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '餐巾在桌子上。' Where is the napkin?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这张餐巾是脏的。' Is the napkin clean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我们要一包餐巾纸。' What do they want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '请把餐巾铺好。' What should you do with the napkin?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '服务员在换餐巾。' Who is changing the napkins?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这包餐巾两块钱。' How much is the pack of napkins?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '你需要湿纸巾吗?' What is being offered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他用餐巾擦了擦手。' What did he wipe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '餐巾被叠成了花。' What was the napkin folded into?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我没有餐巾。' Does the speaker have a napkin?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '餐巾纸盒空了。' Is the box full?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这些餐巾是布做的。' What is the material?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '请给我一张干净的。' What kind of napkin is requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!