At the A1 level, you usually learn '生病' (shēngbìng) to say you are sick. '发病' (fābìng) is a bit more advanced. Think of it as 'the start of the sickness.' You might not use it yourself yet, but you might hear a doctor ask '什么时候发病的?' (When did the sickness start?). It's made of two parts: '发' (to start/send out) and '病' (illness). Just remember it means 'to fall ill' or 'the illness began.' Focus on recognizing it in simple sentences about health.
At the A2 level, you should start distinguishing between 'being sick' and 'falling ill.' '发病' (fābìng) is specifically about the moment symptoms begin. For example, if you have an allergy, the moment you start sneezing is the '发病.' You will see this in simple stories or health tips. It's often used with '了' (le) because it's a change that happened. Example: '他突然发病了' (He suddenly fell ill). You should know that it sounds a bit more serious or professional than '生病.'
By B1, you can use '发病' (fābìng) in more descriptive contexts. You might use it to talk about medical history or news. You'll learn the compound '发病率' (fābìng lǜ), which means 'incidence rate'—a very useful word for discussing social issues or science. You should also understand that '发病' can refer to a sudden attack of a chronic condition, like heart disease or asthma. It is an intransitive verb phrase, so you don't '发病' someone else; the illness '发' (manifests) in the person.
At B2, you should master the nuances of '发病' (fābìng) versus '发作' (fāzuò) and '患病' (huànbìng). '发病' is the clinical onset. You'll encounter it in formal reports and literature. You should be able to discuss the '发病机制' (pathogenesis/mechanism of the disease) or '发病诱因' (triggers for the onset). It is common in discussions about public health policy and the spread of infectious diseases. You should also be aware of its metaphorical use in slang, though you should use it cautiously.
At the C1 level, you use '发病' (fābìng) with precision in academic or professional settings. You understand its role in epidemiological studies. You can distinguish between 'acute onset' (急性发病) and 'insidious onset' (隐匿性发病). You might use it to analyze the psychological 'onset' of certain behaviors in a literary text. Your understanding includes the historical development of the character '发' and how its meaning of 'shooting an arrow' evolved into 'manifesting' or 'starting' a condition.
At the C2 level, '发病' (fābìng) is a tool for nuanced expression. You can use it in high-level medical translation, legal contexts (like determining when a condition began for insurance or liability), and complex sociological debates. You are comfortable with all its derivations and can use it to discuss abstract concepts like the 'onset' of a societal 'illness' or crisis. You understand the subtle differences in register between '发病,' '起病,' and '抱恙' (a very formal way to say one is unwell).

发病 in 30 Seconds

  • 发病 (fābìng) refers to the onset or outbreak of a disease.
  • It is more formal and clinical than the common word '生病' (shēngbìng).
  • It emphasizes the moment symptoms manifest rather than the state of being sick.
  • Commonly used in medical contexts, news, and for describing chronic 'attacks'.

The Chinese term 发病 (fābìng) is a sophisticated yet common compound that describes the specific moment or process when a disease manifests itself in a patient. While many beginners learn 生病 (shēngbìng) early on to mean 'to get sick,' 发病 carries a more clinical and precise connotation, often referring to the 'onset' or 'outbreak' of an illness. It is a Verb-Object (VO) construction, where 发 (fā) means 'to issue, to happen, or to manifest,' and 病 (bìng) means 'illness.' In medical contexts, it is indispensable for discussing when symptoms first appeared or the statistical incidence of a condition within a population.

Medical Onset
The most common usage refers to the starting point of a physical or mental ailment. For example, 'The patient had a sudden onset of symptoms at midnight' would use this term to pinpoint the timing of the event.
Statistical Context
When combined with 'rate' (率), it forms 发病率 (fābìng lǜ), meaning incidence rate. This is used in public health to track how often a disease occurs in a specific group over time.
Informal/Psychological Usage
In some colloquial settings, it can be used to describe someone acting out or having a 'fit' of temper or strange behavior, though this is often sensitive and should be used with caution.

医生,他是什么时候发病的? (Doctor, when did his illness start/when was the onset?)

Understanding the nuance between 'starting to be sick' and 'the disease manifesting' is key to mastering this word. In English, we might say 'He got sick,' which is broad. In Chinese, if you use 发病, you are specifically highlighting the manifestation of symptoms from a dormant or healthy state to an active diseased state. This makes it particularly useful in emergency rooms, clinical reports, and when discussing chronic conditions that have periodic flare-ups.

这种心脏病通常在半夜发病。 (This kind of heart disease usually manifests in the middle of the night.)

Furthermore, 发病 is not just for humans. It can be used for animals or even metaphorical 'illnesses' in a system, though the latter is rarer. In the context of the COVID-19 pandemic, this word was ubiquitous in news reports discussing the incubation period (潜伏期) and the moment of symptom onset. It provides a level of precision that 生病 lacks, as the latter focuses more on the state of being unwell rather than the event of the illness beginning.

Incubation vs. Onset
A common phrase is 从感染到发病 (from infection to onset), which distinguishes the moment a pathogen enters the body from the moment the person actually feels sick.

这种病毒的发病过程非常缓慢。 (The onset process of this virus is very slow.)

In summary, use 发病 when you want to sound more professional, precise, or when you are focusing on the timeline of an illness. It is a bridge between everyday language and the technical terminology of the medical field, making it a vital addition to an A2-B1 level vocabulary as you transition into more complex topics like health, science, and news.

Using 发病 (fābìng) correctly requires an understanding of its grammatical role as a separable verb-object phrase that acts primarily as an intransitive verb in modern usage. It describes an event—the start of an illness—rather than a continuous state. Therefore, it is frequently used with aspect particles like 了 (le) to indicate that the onset has occurred.

Subject + 发病
The simplest structure. Example: '病人发病了' (The patient has fallen ill/the disease has manifested). Here, the focus is on the change of state.
Time/Place + 发病
Identifying when or where the onset occurred. Example: '他在家里突然发病' (He suddenly fell ill at home). This is crucial for medical histories.

如果病人再次发病,请立即拨打急救电话。 (If the patient falls ill again/has another attack, please call the emergency number immediately.)

Another key usage is in the noun form, specifically when describing the 'incidence' or 'occurrence' of a disease. In this case, 发病 often precedes another noun to form a compound. The most common is 发病率 (fābìng lǜ - incidence rate) or 发病时间 (fābìng shíjiān - time of onset). This allows for a more formal discussion of medical conditions.

医生需要了解你的发病史。 (The doctor needs to know your history of illness onset.)

In professional writing, such as medical journals or news reports about public health, 发病 is used to discuss patterns. For instance, '冬季是流感的高发期' (Winter is the period of high incidence for the flu) uses a related term 高发 (gāofā), which stems from the same root. You can also use it to describe the symptoms that appear at the onset: '发病时伴有高烧' (Accompanied by high fever at the time of onset).

Conditional Sentences
Often used in 'If... then...' structures regarding health risks. Example: '一旦发病,后果不堪设想' (Once the disease manifests, the consequences will be unimaginable).

这种遗传病通常在成年后才发病。 (This genetic disease usually doesn't manifest until adulthood.)

Finally, consider the emotional weight of the word. While 生病 can be minor (like a cold), 发病 is often used for more serious conditions like epilepsy, heart attacks, or mental health crises. Using it correctly shows a deep understanding of Chinese social and medical etiquette. It signals that you are discussing the clinical reality of a condition rather than just complaining about feeling under the weather.

You will encounter 发病 (fābìng) in various real-life scenarios in China, ranging from the highly formal to the painfully urgent. Its most common home is in the 医院 (yīyuàn - hospital). If you are ever in a Chinese hospital, the doctors and nurses will use this word to ask about the timeline of your symptoms. They won't just ask when you started feeling bad; they will ask for the exact 'fābìng' time to determine the progression of the illness.

In the Emergency Room
Paramedics and ER staff use this word to communicate the urgency of a situation. '病人半小时前发病' (The patient's condition manifested half an hour ago) tells the doctor exactly how much time has passed since the crisis began.
In News and Media
Health segments on CCTV or articles in the People's Daily often use 发病率 to discuss national health trends, such as the rising incidence of diabetes or myopia among students.

新闻报道:该地区的传染病发病人数正在下降。 (News report: The number of people falling ill with infectious diseases in this area is decreasing.)

Another interesting place you'll hear this word is in the workplace, specifically regarding health insurance and sick leave. HR departments might require a certificate that notes the 发病日期 (date of onset). In a more somber context, when families discuss chronic illnesses of elderly relatives, they use 发病 to describe the episodes or 'attacks' that require hospitalization.

专家表示,这种病在老年人群中发病较多。 (Experts say this disease manifests more frequently among the elderly population.)

Lastly, in the context of Traditional Chinese Medicine (TCM), which is still very prevalent in China, 发病 is used to discuss the 'external factors' (外感) that cause a disease to manifest. You might hear a TCM practitioner say that the 'dampness' or 'heat' in your body has reached a point where it has 'issued' (发) as an illness. This highlights the word's internal logic: the illness was perhaps already latent, and certain conditions caused it to finally 'break out.'

Public Health Warnings
During allergy seasons, you will see posters in pharmacies or community centers warning about the 发病高峰 (peak period of onset) for hay fever or asthma.

由于天气变化,最近感冒的发病率很高。 (Due to weather changes, the incidence rate of colds has been very high recently.)

For English speakers learning Chinese, the most frequent mistake is confusing 发病 (fābìng) with 生病 (shēngbìng). While both relate to being sick, they are not interchangeable in many contexts. 生病 is the general term for 'getting sick' or 'being ill.' If you want to say 'I can't come to work because I'm sick,' you must use 生病. Using 发病 there would sound like you are having a clinical episode or a medical crisis, which might cause unnecessary alarm.

Mistake 1: Duration vs. Onset
Wrong: '他发病了一个星期。' (He has been sick for a week.)
Correct: '他生病了一个星期。'
Explanation: 发病 is a point-in-time event. You can say 'He fell ill a week ago' (他一个星期前发病), but you cannot use it to describe the duration of the state of illness.
Mistake 2: Using it for minor ailments
Using 发病 for a common cold or a slight headache sounds overly dramatic. It is typically reserved for diseases that have a clear 'attack' or 'onset' phase, like asthma, epilepsy, or infectious diseases.

纠正:不要说“我感冒发病了”,要说“我感冒了”。 (Correction: Don't say 'My cold has manifested'; say 'I have a cold.')

Another common error involves the misuse of the word in passive structures. In English, we say 'The disease was triggered.' In Chinese, 发病 itself is active—the disease 'issues' or 'breaks out.' You don't usually need a passive marker like 被 (bèi). Instead, you focus on the cause: '这种诱因导致了发病' (This trigger led to the onset).

Finally, be wary of the register. Using 发病 in a very casual conversation about a small stomach ache can make you sound like a medical textbook. Conversely, using 生病 in a medical report about the incidence of a virus would make the report sound unprofessional. Matching the word to the seriousness and the technicality of the situation is a hallmark of an advanced learner.

Mistake 3: Confusing with '患病' (Huànbìng)
患病 means 'to suffer from a disease' (a state), whereas 发病 is the start of that state. You 'huànbìng' for years, but you 'fābìng' on a Tuesday.

错误:他发病了癌症三年。 (Wrong: He 'onset' cancer for three years.)
正确:他患癌症三年了。 (Correct: He has suffered from cancer for three years.)

To truly master 发病 (fābìng), you must see how it sits within the wider landscape of Chinese health-related vocabulary. There are several words that overlap in meaning but differ in tone, formality, and specific focus.

生病 (shēngbìng)
Comparison: The most general term. It literally means 'life/birth of illness.' Use this for 90% of daily situations.
Example: '我昨天生病了,没去上课。' (I got sick yesterday and didn't go to class.)
患病 (huànbìng)
Comparison: More formal than 生病. It focuses on the fact of suffering from a condition. You 'huan' (contract/suffer) a disease.
Example: '他患有一种罕见的皮肤病。' (He suffers from a rare skin disease.)
得病 (débìng)
Comparison: Colloquial. Literally 'to get/catch an illness.' Often used for contagious things or specific diagnoses.
Example: '他怎么得了这种病?' (How did he get this kind of disease?)

注意:发病 强调的是“发” (发生、发作) 这个动作。 (Note: 'Fābìng' emphasizes the 'fā'—the action of happening or breaking out.)

Another important synonym is 发作 (fāzuò). While 发病 is specifically for the onset of a disease, 发作 is used for an 'attack' or 'outbreak' of symptoms, especially for chronic conditions like asthma or a temper tantrum. You can say '哮喘发作' (asthma attack), and in this context, it is very similar to 发病, but 发作 can also apply to non-medical things like 'anger' (大发雷霆/发作).

In a clinical setting, you might also hear 起病 (qǐbìng). This is almost synonymous with 发病 but is even more formal and specifically refers to the very first signs of a clinical condition. Doctors might write '起病急' (sudden onset) in a medical chart. As a student, knowing these distinctions helps you read medical news and literature with much higher comprehension.

Summary Table
  • 生病: General, 'to be sick'.
  • 发病: Precise, 'onset/outbreak'.
  • 患病: Formal, 'to suffer from'.
  • 发作: 'An attack' (symptoms).

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese, '发' was often used for the blooming of flowers (开花). Using it for a disease suggests the 'blooming' or 'opening' of symptoms that were previously hidden.

Pronunciation Guide

UK /fɑː bɪŋ/
US /fɑ bɪŋ/
The stress is equal on both syllables, but the falling tone on 'bìng' makes it sound more emphatic.
Rhymes With
大厅 (dàtīng) 命令 (mìnglìng) 决定 (juédìng) 安静 (ānjìng) 眼睛 (yǎnjīng) 水平 (shuǐpíng) 干净 (gānjìng) 反应 (fǎnyìng)
Common Errors
  • Pronouncing 'fā' with a rising tone (fá).
  • Pronouncing 'bìng' with a flat tone (bīng), which could sound like 'ice'.
  • Failing to distinguish the 'ng' sound at the end of 'bìng'.
  • Confusing the first tone of 'fā' with the fourth tone.
  • Pronouncing 'bìng' too softly, losing the fourth tone impact.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize characters, but context matters.

Writing 4/5

Requires knowing the specific '发' and '病' characters.

Speaking 3/5

Simple pronunciation, but must get the tones right.

Listening 3/5

Common in medical and news contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

生病 医生 医院 发生 身体

Learn Next

发病率 症状 诊断 治疗 痊愈

Advanced

发病机制 流行病学 潜伏期 并发症 遗传病

Grammar to Know

Separable Verbs (VO Compounds)

他发了一次病。 (He had one onset/attack.)

Aspect Marker '了'

他发病了。 (He has fallen ill.)

Time When Phrases

他在半夜发病。 (He fell ill at midnight.)

Adverbial Modifiers

突然发病 (Suddenly fall ill).

Noun Compounds

发病率 (Incidence rate).

Examples by Level

1

他发病了。

He fell ill.

Subject + Verb + 了 (indicates change of state).

2

什么时候发病的?

When did the illness start?

Question about the time of an event.

3

我没有发病。

I didn't fall ill.

Negative form using 没有.

4

小狗发病了。

The puppy fell ill.

Using the term for animals.

5

他今天发病。

He fell ill today.

Time adverb 'today' before the verb.

6

谁发病了?

Who fell ill?

Question word 'who' as the subject.

7

他突然发病。

He suddenly fell ill.

Adverb 'suddenly' modifying the verb.

8

发病很痛苦。

Falling ill is very painful.

Verb phrase used as a noun/subject.

1

这种病发病很快。

This disease manifests very quickly.

Describing the speed of the onset.

2

他在家里发病了。

He fell ill at home.

Locative phrase 'at home' before the verb.

3

医生问他什么时候发病。

The doctor asked him when he fell ill.

Indirect question structure.

4

他发病的时候很害怕。

He was very scared when the illness started.

...的时候 (when...) structure.

5

发病以后要看医生。

After falling ill, one must see a doctor.

...以后 (after...) structure.

6

这种药可以防止发病。

This medicine can prevent the onset of the illness.

防止 (prevent) + noun/verb phrase.

7

我不知道他为什么发病。

I don't know why he fell ill.

Complex sentence with a reason clause.

8

发病前他还在工作。

Before falling ill, he was still working.

...前 (before...) structure.

1

该地区的感冒发病率很高。

The incidence of colds in this area is very high.

Using '发病率' (incidence rate) as a noun.

2

他因为心脏病突然发病而住院。

He was hospitalized because of a sudden heart attack.

Because of (因为)... structure.

3

这种遗传病通常在成年后发病。

This genetic disease usually manifests after adulthood.

Adverbial of time (after adulthood).

4

我们需要记录病人的发病时间。

We need to record the patient's time of onset.

Attribute (patient's) + noun (time of onset).

5

如果再次发病,请立即联系我们。

If it manifests again, please contact us immediately.

Conditional 'if' (如果) sentence.

6

发病的原因还在调查中。

The cause of the onset is still under investigation.

Noun phrase 'cause of onset'.

7

他发病时的症状非常严重。

The symptoms at the time of onset were very serious.

Symptoms (症状) at the time of onset.

8

冬季是流感的高发期。

Winter is the peak period for flu onset.

Using '高发期' (high incidence period).

1

专家正在研究这种病毒的发病机制。

Experts are studying the pathogenesis of this virus.

Technical term '发病机制' (pathogenesis).

2

这种药能有效推迟阿尔兹海默症的发病。

This drug can effectively delay the onset of Alzheimer's.

Using '推迟' (delay) with onset.

3

发病诱因包括压力和睡眠不足。

Triggers for the onset include stress and lack of sleep.

Noun phrase '发病诱因' (triggers/inducements).

4

该药物显著降低了实验组的发病人数。

The drug significantly reduced the number of cases in the experimental group.

Formal verb '降低' (reduce) with '发病人数'.

5

他在演讲过程中突然发病,现场一片混乱。

He suddenly fell ill during the speech, causing chaos at the scene.

Complex narrative structure.

6

潜伏期过后,病人进入了发病期。

After the incubation period, the patient entered the onset phase.

Technical term '发病期' (onset stage).

7

这种疾病的发病过程具有隐匿性。

The onset process of this disease is insidious.

Formal adjective '隐匿性' (insidious/hidden).

8

我们需要对发病现场进行消毒。

We need to disinfect the site where the outbreak occurred.

Location noun '发病现场'.

1

环境污染被认为是该病发病率上升的主因。

Environmental pollution is considered the main cause of the rising incidence of the disease.

Passive-like structure '被认为是' (is considered to be).

2

临床表现往往滞后于发病初期。

Clinical manifestations often lag behind the initial stage of onset.

Formal verb '滞后于' (lag behind).

3

该研究探讨了社会因素对精神疾病发病的影响。

The study explored the impact of social factors on the onset of mental illness.

Academic verb '探讨' (explore/discuss).

4

发病前兆往往容易被患者忽视。

Aura/premonitory symptoms of onset are often easily ignored by patients.

Technical term '发病前兆' (premonition/aura).

5

这种病的发病年龄呈现年轻化趋势。

The age of onset for this disease is showing a trend toward younger people.

Formal phrase '呈现...趋势' (show a trend of...).

6

他因旧疾发病而不得不退出政坛。

He had to withdraw from politics due to the recurrence of an old illness.

Formal conjunction '因...而' (because of... then).

7

该地区的流行病学调查显示发病集中在沿海。

Epidemiological surveys in the region show that the onset is concentrated in coastal areas.

Academic phrase '流行病学调查' (epidemiological survey).

8

发病时机的选择可能与生物钟有关。

The timing of the onset may be related to the biological clock.

Speculative structure '可能与...有关'.

1

该论文详尽阐述了该罕见病的发病机理与基因表达的关系。

The paper elaborates in detail on the relationship between the pathogenesis of the rare disease and gene expression.

Highly formal academic language.

2

猝死型发病往往令医疗机构防不胜防。

Sudden-death-type onset often makes it impossible for medical institutions to take effective precautions.

Idiom '防不胜防' (impossible to defend against).

3

发病率的波动反映了该城市公共卫生体系的脆弱性。

Fluctuations in the incidence rate reflect the vulnerability of the city's public health system.

Abstract sociological analysis.

4

历史学家试图从社会动荡中寻找瘟疫发病的外部推力。

Historians attempt to find the external impetus for the outbreak of plagues within social unrest.

Metaphorical and academic usage.

5

这种病发病隐蔽,待到确诊时往往已是晚期。

The onset of this disease is concealed; by the time it is diagnosed, it is often at an advanced stage.

Literary/Formal construction '待到...时'.

6

该病毒在特定宿主体内发病的概率具有随机性。

The probability of the virus manifesting within a specific host is random.

Scientific precision '随机性' (randomness).

7

发病后的康复过程取决于患者的自身免疫力。

The recovery process after onset depends on the patient's own immunity.

Verb phrase '取决于' (depends on).

8

在极端环境下,人体机能紊乱会导致各种并发症的发病。

In extreme environments, the disorder of human functions can lead to the onset of various complications.

Technical term '并发症' (complications).

Synonyms

生病 患病 得病 发作 起病 抱恙 染病 闹病

Antonyms

康复 痊愈 健康 预防

Common Collocations

发病率
突然发病
发病初期
发病时间
发病过程
发病机理
发病诱因
发病高峰
急性发病
再次发病

Common Phrases

高发期

— The period of high incidence for a disease.

现在是流感的高发期。

发病现场

— The location where the person fell ill.

救护车迅速赶到发病现场。

发病史

— The history of a patient's illness onsets.

医生详细询问了他的发病史。

发病原因

— The cause of the illness breaking out.

目前发病原因尚不明确。

发病年龄

— The age at which a disease typically manifests.

该病的发病年龄通常在五十岁以上。

发病前兆

— Warning signs before the full onset of a disease.

头痛可能是这种病的发病前兆。

发病机制

— The biological mechanism of how the disease starts.

论文讨论了癌症的发病机制。

发病规律

— The patterns or regularities of disease onset.

研究者总结了流感的发病规律。

发病情况

— The situation or status of disease occurrences.

报告详细说明了当地的发病情况。

潜伏期发病

— Developing symptoms after an incubation period.

病人在隔离期间发病。

Often Confused With

发病 vs 生病

生病 is general; 发病 is the specific onset or outbreak.

发病 vs 发作

发作 is an 'attack' of symptoms; 发病 is the onset of the disease itself.

发病 vs 患病

患病 describes the state of having a disease; 发病 is the starting point.

Idioms & Expressions

"病从口入"

— Illness enters through the mouth; refers to how poor hygiene or diet causes illness onset.

要注意饮食卫生,毕竟病从口入。

Common Proverb
"无病呻吟"

— To moan without being ill; metaphorically, to make a fuss about nothing.

他总是无病呻吟,博取同情。

Literary/Metaphorical
"同病相怜"

— Fellow sufferers commiserate with each other.

我们两个都失业了,真是同病相怜。

Common Idiom
"药到病除"

— The medicine acts and the disease is gone; a highly effective treatment.

这种新药真是药到病除。

Praise/Medical
"积劳成疾"

— To fall ill from overwork.

他工作太拼命,最后积劳成疾。

Formal
"祸不单行"

— Misfortunes never come singly (often used when multiple illnesses or problems occur).

他刚丢了工作又发病了,真是祸不单行。

Common Idiom
"防患未然"

— To prevent trouble before it happens (preventing onset).

体检是为了防患未然。

Formal
"久病成医"

— Long illness makes a patient a doctor (someone who knows a lot about their own illness).

他患哮喘多年,已经久病成医了。

Common Saying
"手到病除"

— Skillful hands cure the disease (praise for a doctor).

王医生的医术高明,手到病除。

Praise
"死马当活马医"

— Treat a dead horse as if it were alive; to try a last-resort treatment.

病情很重,只能死马当活马医了。

Informal

Easily Confused

发病 vs 生病

Both mean 'to be sick'.

Shēngbìng is general and describes a state. Fābìng is clinical and describes the onset event.

他生病了 (He is sick). 他昨晚发病 (His illness started last night).

发病 vs 发作

Both involve symptoms appearing.

Fāzuò is for any 'outbreak' (including anger or a fit). Fābìng is strictly medical onset.

哮喘发作 (Asthma attack). 这种病在冬天发病 (This disease manifests in winter).

发病 vs 起病

Both mean 'beginning of illness'.

Qǐbìng is even more technical/clinical than fābìng, often used in professional medical charts.

起病急骤 (Sudden onset - medical jargon).

发病 vs 患病

Both relate to having a disease.

Huànbìng is a formal state (suffering from). Fābìng is the transition into that state.

患病人数 (Number of sufferers). 发病人数 (Number of new cases/onsets).

发病 vs 爆发

Both mean 'break out'.

Bàofā is for large-scale epidemics or wars. Fābìng is for individuals or statistical incidence.

疫情爆发 (Epidemic outbreak). 他突然发病 (He fell ill).

Sentence Patterns

A2

Subject + 什么时候 + 发病 + 的?

你是什么时候发病的?

A2

Subject + 突然 + 发病 + 了。

他突然发病了。

B1

Place + 的 + Disease + 发病率 + 很 + Adjective。

这里的感冒发病率很高。

B1

在 + Time/Age + 发病。

这种病在老年时期发病。

B2

防止/降低 + 发病 + 的风险。

这种药能降低发病的风险。

B2

发病 + 诱因 + 包括 + List。

发病诱因包括过敏和寒冷。

C1

发病 + 机制 + 尚不明确。

目前该病的发病机制尚不明确。

C1

呈现 + 发病 + 年轻化 + 趋势。

近几年糖尿病发病呈现年轻化趋势。

Word Family

Nouns

发病率 (Incidence rate)
发病期 (Onset period)
发病史 (Medical history)
发病学 (Pathogenesis)

Verbs

发病 (To fall ill/onset)
病发 (The disease breaks out - less common)

Adjectives

高发的 (High-incidence)
多发的 (Frequently occurring)

Related

疾病 (Disease)
病情 (Condition)
病毒 (Virus)
病因 (Cause of illness)
发作 (Attack/outbreak)

How to Use It

frequency

High in medical, news, and formal contexts; medium in daily life.

Common Mistakes
  • Using '发病' for a simple cold. 使用 '生病' 或 '感冒'。

    '发病' sounds too clinical for a minor cold. It's like saying 'I am experiencing an onset of rhinovirus' instead of 'I have a cold.'

  • Saying '他发病了三天' (He onset for three days). 他生病了三天。

    '发病' is a point-in-time event. You can't use it with a duration of time to describe the state of being sick.

  • Confusing '发病率' with '患病率' (Incidence vs. Prevalence). 根据上下文选择正确的词。

    Incidence (发病率) is new cases; Prevalence (患病率) is total cases. Confusing them is a common error in academic writing.

  • Using '被发病' (was fallen ill). 发病了。

    '发病' is an intransitive verb phrase in this context; it doesn't need a passive '被'.

  • Confusing '发病' with '发作' for anger. 使用 '发作' 或 '发脾气'。

    While '发作' can be used for anger or symptoms, '发病' is strictly for medical disease onset.

Tips

Don't add an object

'发病' is already a verb-object phrase. You cannot say '发病他'. You must say '他发病了'.

Learn the compounds

Learning '发病率' (incidence) and '发病史' (history) will help you understand 80% of formal health news.

Use in hospitals

Use '发病' when talking to doctors to sound more precise about when your symptoms started.

Mind the 4th tone

Ensure 'bìng' is a sharp falling tone. If you say 'bīng' (1st tone), it means 'ice'.

Fābìng vs. Shēngbìng

Remember: Shēngbìng is the 'state' of being sick; Fābìng is the 'event' of the sickness starting.

Writing tips

In academic writing, always use '发病' when referring to the occurrence of disease.

Internet usage

Be aware that '又发病了' can be a joke online, but don't use it in serious conversations.

Emergency situations

In an emergency, '突然发病' is the key phrase to tell the 120 (ambulance) operator.

Character logic

Think of '发' as 'launching' a disease. It helps you remember the 'onset' meaning.

HSK preparation

This word often appears in HSK 4 and 5 reading passages related to health and science.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'fā' as a 'fire' starting (it sounds a bit like 'fire' in some dialects) and 'bìng' as being 'sick'. When the fire of sickness starts, it's '发病'.

Visual Association

Imagine a red 'start' button on a person's chest. When it's pressed, they '发病' (fābìng).

Word Web

发 (Issue) 病 (Sickness) 发病率 (Rate) 突然 (Sudden) 时间 (Time) 医生 (Doctor) 医院 (Hospital) 症状 (Symptom)

Challenge

Try to use '发病' in a sentence describing a scene in a hospital drama. Focus on the timing of the event.

Word Origin

The word is a combination of two ancient characters. '发' (fā) originally depicted an arrow being released from a bow, evolving to mean 'to issue,' 'to send out,' or 'to happen.' '病' (bìng) consists of the 'sickness' radical (疒) and the phonetic '丙' (bǐng).

Original meaning: The original sense of '发' in this context is the manifestation or 'issuing forth' of a latent condition.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

Be careful when using '发病' to describe mental health, as it can sound overly clinical or stigmatizing if used incorrectly in social settings.

English speakers often just say 'got sick,' but '发病' is more like 'the onset occurred.'

Medical reports on the 1918 flu in China. Modern news coverage of the SARS outbreak. Traditional Chinese Medicine texts like the 'Huangdi Neijing'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Hospital

  • 什么时候发病的?
  • 发病时有什么症状?
  • 这是第一次发病吗?
  • 记录发病时间。

Watching the News

  • 该地区发病率上升。
  • 流感高发期到来。
  • 专家分析发病原因。
  • 控制发病人数。

Discussing Chronic Illness

  • 他经常突然发病。
  • 这种病容易反复发病。
  • 发病前有什么征兆?
  • 防止再次发病。

Workplace Health

  • 他因发病请假。
  • 发病日期是哪天?
  • 在公司发病怎么办?
  • 发病记录很重要。

Scientific Research

  • 研究发病机理。
  • 降低发病风险。
  • 发病与基因有关。
  • 发病过程的模拟。

Conversation Starters

"你听说最近流感发病率很高吗?"

"医生问你是什么时候发病的了吗?"

"这种遗传病通常在几岁发病?"

"如果他在飞机上突然发病,该怎么办?"

"你知道这种病的发病诱因是什么吗?"

Journal Prompts

描述一次你或你认识的人突然发病的经历。

你认为现代社会发病率最高的问题是什么?为什么?

如果可以预防一种疾病的发病,你会选择哪种?

写一段关于医生如何询问病人发病时间的小故事。

讨论一下压力如何成为许多疾病的发病诱因。

Frequently Asked Questions

10 questions

While technically possible, it sounds too formal. Use '生病' or '感冒了' for minor illnesses like a cold. '发病' is usually for more serious or distinct medical events.

'发病率' (Incidence rate) refers to the number of *new* cases. '患病率' (Prevalence rate) refers to the *total* number of people who have the disease at a given time.

It can be both. As a verb, it means 'to fall ill.' As a noun, it means 'onset' or 'occurrence,' often seen in compounds like '发病时间'.

It's better to say '我生病了'. Saying '我发病了' might make them think you had a medical emergency or a chronic attack, which might be TMI (too much information).

The term is '发病率' (fābìng lǜ).

Yes, it can be used for animals in veterinary contexts, such as '猪瘟发病' (swine fever outbreak).

In informal internet slang, it can mean someone is acting 'crazy' or obsessively again, but use this with caution as it can be insensitive.

Yes, in a clinical sense, it refers to the onset of a mental health episode or condition.

It refers to the triggers or factors that cause a disease to manifest, such as stress, diet, or environment.

No. While '突然发病' (sudden onset) is common, there is also '隐匿性发病' (insidious/hidden onset) which happens slowly.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '突然发病' (suddenly fell ill).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '发病率' (incidence rate).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe what a doctor might ask about the onset of an illness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between '发病' and '生病' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about a flu season using '高发期'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cause of the onset is still unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '发病时间' in a sentence about a medical record.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '防止发病' (prevent onset).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The incidence of this disease is higher in the elderly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a genetic disease using '成年后发病'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He had a sudden heart attack at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '发病前兆' (premonition/aura).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The study explores the pathogenesis of the virus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '发病趋势' (incidence trend).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must disinfect the site of the outbreak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '发病规律' in a sentence about science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '再次发病' (re-onset/attack).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The average age of onset is thirty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '发病初期' (initial stage of onset).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stress is a trigger for the disease.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagine you are at a hospital. Tell the doctor when you fell ill using '发病'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a news report about a flu outbreak using '发病率'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they know the triggers for a certain illness using '发病诱因'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone about the peak period of a disease using '高发期'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to someone why '发病' is different from '生病'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the importance of recording the time of onset using '发病时间'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a genetic disease that manifests later in life using '发病年龄'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a sudden emergency using '突然发病'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a study on how a virus works using '发病机制'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest a way to prevent falling ill using '防止发病'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention that a disease is more common in children using '发病率'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the symptoms at the start using '发病时'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a history of illness using '发病史'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the onset of allergies in spring using '发病高峰'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a slow onset using '发病过程'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if someone has had an attack before using '再次发病'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the site of an outbreak using '发病现场'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention the initial symptoms using '发病初期'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the trend of diseases in youth using '年轻化'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone that an illness is acute using '急性发病'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '病人是今天早上八点发病的。' Question: When did the patient fall ill?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '这里的流感发病率比去年低。' Question: Is the flu rate higher or lower than last year?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '发病诱因主要是过度劳累。' Question: What caused the onset?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '我们需要调查他的发病史。' Question: What needs to be investigated?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '这种病通常在夜间发病。' Question: When does this disease typically manifest?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '发病初期症状不明显。' Question: Are the symptoms clear at the start?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '该地区进入了呼吸道疾病的高发期。' Question: What period has the area entered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '发病机制非常复杂。' Question: How is the mechanism described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '他再次发病,情况危急。' Question: Is the person okay?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '发病现场已经封锁。' Question: What is the status of the site?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '这种病的发病年龄正在提前。' Question: Is the age of onset getting older or younger?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '急性发病需要立刻抢救。' Question: What is needed for an acute onset?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '专家分析了发病规律。' Question: What did the expert analyze?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '发病前他感觉很不舒服。' Question: How did he feel before the onset?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcript: '该药物能有效防止发病。' Question: What is the effect of the drug?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!