A1 noun Neutral 1 min read

警察

jingcha /tɕiŋ˧˩ tɕʰa˧˥/

A police officer is a public servant responsible for law enforcement and public safety.

Word in 30 Seconds

  • A person tasked with maintaining public order.
  • Commonly seen in police stations or on patrol.
  • Used to refer to both the profession and individuals.

Overview

  1. 1概述:警察(jǐngchá)是社会秩序的守护者,代表国家行使执法权。无论是交通疏导、紧急救援还是打击犯罪,警察都扮演着核心角色。2) 用法:作为名词,它既可以指代整个职业群体(如“警察队伍”),也可以指代具体的个人(如“一位警察”)。在称呼时,通常直接称呼“警察同志”或“警官”。3) 常见语境:在马路上看到指挥交通的人,在派出所处理纠纷,或是在突发事件现场,我们都会看到警察的身影。4) 近义词辨析:‘警官’(jǐngguān)通常指具有一定级别的警察,语气更正式;‘公安’(gōng'ān)则更多指代警察所属的机构或系统(如“公安局”)。

Examples

1

警察正在指挥交通。

everyday

The police officer is directing traffic.

2

我们需要向警察报案。

formal

We need to report the case to the police.

3

快看,那边有警察!

informal

Look, there is a police officer over there!

4

警察力量在社区安全中发挥了关键作用。

academic

Police forces play a key role in community safety.

Common Collocations

报警 call the police
警察局 police station
巡逻警察 patrol officer

Common Phrases

拨打110

dial 110

警察同志

Officer (polite address)

协助警察

assist the police

Often Confused With

警察 vs 保安

A security guard (保安) works for private companies or residential areas, whereas a police officer (警察) is a state-authorized law enforcement official.

Grammar Patterns

一名警察 报警 向警察求助

How to Use It

Usage Notes

The word '警察' is neutral and commonly used in all registers. When addressing a specific officer, '警官' sounds more professional. Always use '报警' (call the police) as a verb-object phrase.


Common Mistakes

Beginners sometimes confuse '警察' with '警局' (police station). Remember that '警察' refers to the person, while '警察局' refers to the place. Do not use '警察' as a verb.

Tips

💡

Use '警察同志' for politeness

When addressing a police officer in China, '警察同志' is the most standard and respectful way to get their attention.

⚠️

Do not confuse with other professions

Ensure you don't confuse '警察' with '保安' (security guard). Security guards do not have the same law enforcement authority.

🌍

The importance of 110

110 is the universal emergency number for police in China. It is widely known and essential for public safety.

Word Origin

The character '警' combines '敬' (respect) and '言' (speech), implying a warning or alert. '察' means to examine or observe carefully, reflecting their duty to investigate.

Cultural Context

In China, the police are highly respected and seen as the primary protectors of public safety. The 110 emergency system is a pillar of social stability.

Memory Tip

Imagine a 'Jing' (警) alert sound and 'Cha' (察) as looking closely. Police are those who alert and look closely to keep us safe.

Frequently Asked Questions

4 questions

在公共场合,称呼警察为“警察同志”是最为标准和礼貌的方式。如果对方级别较高,也可以称呼“警官”。

“警察”是职业称呼,“公安”通常指公安机关(Police Department)。在口语中,人们常说“报警”或“找警察”,而“公安”更多用于机构名称。

中文的名词没有形态变化,不需要加后缀。表示复数时,可以说“警察们”或直接用数量词,如“三名警察”。

当然可以。在中国,遇到紧急情况或需要帮助时,可以拨打报警电话110寻求警察的协助。

Test Yourself

fill blank

遇到危险时,请立即拨打___电话。

Correct! Not quite. Correct answer: 110

110是中国的报警电话,直接对应警察服务。

multiple choice

下列关于“警察”的说法哪项是正确的?

Correct! Not quite. Correct answer: 警察负责维护社会治安

维护社会治安是警察的主要职责。

sentence building

请用“警察”造句。

Correct! Not quite. Correct answer: 警察在街上巡逻。

巡逻是警察的典型工作活动。

Score: /3

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!