Hindi Size Suffixes: Big vs. Small (-ā, -ī, -iyā)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -ā for big/masculine, -ī for small/feminine, and -iyā for cute/diminutive objects to change the size and gender of nouns.
- Add -ā to make a noun masculine and often larger (e.g., 'tokrā' - big basket).
- Add -ī to make a noun feminine and often smaller (e.g., 'tokrī' - small basket).
- Add -iyā for a diminutive, affectionate, or 'cute' version (e.g., 'ḍibiyā' - tiny box).
Overview
In Hindi, grammatical gender extends beyond mere categorization; it frequently serves as a nuanced semantic tool, primarily indicating size, scale, and emotional register. For C1 learners, understanding this phenomenon is crucial because it reflects a native speaker's perception of the world and the objects within it. This is not about arbitrary labels, but about inherent qualities and relationships.
While many languages use adjectives to denote size, Hindi often lexicalizes these differences directly into the noun's form.
At its core, this system leverages gender markers to distinguish between a 'larger, coarser, or standard' version of an object (typically masculine) and a 'smaller, finer, or more delicate' version (typically feminine). This distinction is particularly prevalent with inanimate objects, tools, and natural features, and occasionally extends to animate beings to convey familiarity or affection. Recognizing these patterns allows you to move beyond basic vocabulary to a more sophisticated and idiomatically correct expression.
How This Grammar Works
choṭā (छोटा, small) or baṛā (बड़ा, big); rather, the gender suffix itself denotes a change in the type or characteristic of the object. For example, while choṭā ḍibbā (छोटा डिब्बा) means 'a small box', ḍibiyā (डिबिया) refers to a specific kind of small, often decorative, box like a jewelry casket or spice holder.-ā or a consonant) tend to imply augmentative qualities – larger size, greater robustness, or a standard, undifferentiated category. Feminine forms (ending in -ī or -iyā) typically convey diminutive qualities – smaller size, delicacy, or often, affection. This pattern reflects a cognitive mapping where perceived physical attributes or emotional connection are encoded linguistically.- Consider
rassā(रस्सा, a thick, sturdy rope) versusrassī(रस्सी, a thin string or cord). The functional difference is encoded directly into the noun's gender and form, not merely described. You wouldn't userassāfor a shoelace, norrassīfor a ship's hawser. - Similarly,
pahāṛ(पहाड़, mountain) is masculine and denotes a large geological formation, whilepahāṛī(पहाड़ी, hill) is feminine and refers to a smaller, gentler elevation. The shift isn't just descriptive; it categorizes the landform by its scale.
Formation Pattern
-ā or zero) to feminine endings (-ī or -iyā). These transformations are productive for a specific set of nouns.
-ā (आ) to Feminine -ī (ई):
-ā ending is replaced by -ī.
rassā | रस्सा | thick rope, cable | rassī | रस्सी | thin rope, string, cord |
ṭokrā | टोक्रा | large basket | ṭokrī | टोकरी | small basket, hand basket |
ghaṛā | घड़ा | large earthen pot | ghaṛī | घड़ी | clock, watch (historically a small pot for measuring time) |
pīlā | पीला | large wooden grinding pestle | pīlī | पीली | small wooden pestle |
mujhe yah rassā do. (मुझे यह रस्सा दो।) – "Give me this thick rope." mujhe rassī chāhie. (मुझे रस्सी चाहिए।) – "I need string."
-ā (आ) to Feminine -iyā (इया):
-iyā suffix adds a particularly endearing quality.
ḍibbā | डिब्बा | general box, container | ḍibiyā | डिबिया | tiny box, jewelry box, spice box |
loṭā | लोटा | round metal pot/jug | loṭiyā | लोटिया | small cup-sized pot, tumbler |
khaṭ | खट | bed (masculine, typically charpai) | khaṭiyā | खटिया | small, simple bed, cot (often implies age or humbleness) |
kitāb ko ḍibiyā mein rakho. (किताब को डिबिया में रखो।) – "Put the book in the small box (implying a specific, often decorative, small box)." Note: ḍibbā can refer to a larger, utilitarian box.
-ī (ई):
-ā can also form a feminine diminutive by adding -ī. This is less common but important.
thāl | थाल | large platter, tray | thālī | थाली | plate, tray (standard eating vessel) |
gār | गार | mud, mire | gārī | गाड़ी | small cart, carriage (less common, but related notion of carrying small loads) |
bhārat mein log thālī mein khānā khāte hain. (भारत में लोग थाली में खाना खाते हैं।) – "In India, people eat food on a plate." thāl is reserved for special, larger presentations.
Gender & Agreement
ḍibbā (डिब्बा, box), any accompanying adjectives or verbs will take masculine forms. However, upon changing it to the feminine diminutive ḍibiyā (डिबिया, small box), all agreeing elements must switch to their feminine counterparts.- Original (Masculine):
vo baṛā ḍibbā khulā hai.(वह बड़ा डिब्बा खुला है।) – "That big box is open." baṛā(बड़ा) is masculine singular adjective agreeing withḍibbā.khulā hai(खुला है) is masculine singular verb agreeing withḍibbā.
- Transformed (Feminine Diminutive):
vo choṭī sī ḍibiyā khulī hai.(वह छोटी सी डिबिया खुली है।) – "That tiny box is open." choṭī sī(छोटी सी) is feminine singular adjective (choṭī) with an intensifier (sī), agreeing withḍibiyā.khulī hai(खुली है) is feminine singular verb agreeing withḍibiyā.
baṛā becomes choṭī and the verb khulā becomes khulī. This consistent agreement is non-negotiable. If you refer to ghaṛā (घड़ा, large pot) as merā ghaṛā bharā hai (मेरा घड़ा भरा है, "My pot is full"), but then refer to a ghaṛī (घड़ी, watch) as merī ghaṛī chal rahī hai (मेरी घड़ी चल रही है, "My watch is running"), the possessive adjective merā/merī and the verb forms bharā/chal rahī both align with the noun's gender.When To Use It
- 1For Precise Categorization and Function:
gilās (गिलास, masculine) is a general drinking glass, often implying a standard or larger size. A gilāssī (गिलासी, feminine) specifically refers to a smaller glass, perhaps for a small portion of tea or medicine.ek gilāssī chāy (एक गिलासी चाय) if you want a small cup of tea, rather than choṭā gilās.hamārā samay ghaṛī par dekho.(हमारा समय घड़ी पर देखो।) – "Look at our time on the clock/watch." (ghaṛīspecifically denotes a timepiece, stemming fromghaṛāfor a pot).
- 1To Express Affection, Endearment, or Cuteness:
-iyā suffix, in particular, often imbues the noun with a sense of tenderness or small-scale charm. This is frequently seen with animate nouns or terms of endearment. While beṭī (बेटी) means 'daughter', biṭiyā (बिटिया) is a more affectionate, endearing term, similar to 'dear little daughter' or 'sweetheart'.merī choṭī biṭiyā so rahī hai.(मेरी छोटी बिटिया सो रही है।) – "My dear little daughter is sleeping."- Calling a small, appealing bird
chiriyā(चिड़िया, little bird) instead of justchīṛ(चीड़, pine - which sounds too generic) can convey its charm.
- 1In Informal Contexts and Nicknames:
Rām might become Rāmū (रामू) or Rāmī (रामी) as a nickname, or Lāl (लाल, darling) might become Lālū (भालू) in affectionate address. This usage is strictly casual.- 1For Stylistic Variation and Emphasis:
baṛā pāṇī kā nālā (बड़ा पानी का नाला, a big water drain), you might use nālā (नाला, masculine, a large drain/canal) versus nadī (नदी, feminine, a river), where the former implies something coarser or man-made, and the latter a natural, often more significant waterway. The choice adds a layer of connotation beyond just size.Common Mistakes
- 1Over-Generalization:
duniyā (दुनिया, world), havā (हवा, wind), khushī (खुशी, happiness)). Conversely, some masculine nouns can be small or delicate (e.g., phūl (फूल, flower), tārā (तारा, star)).- Incorrect: Thinking
duniyā(world) is small because it's feminine. It's simply a feminine noun. The size rule does not apply here. - Correct: Recognizing
ṭokrā(large basket) vs.ṭokrī(small basket) as a specific pair where the rule applies.
- 1Applying Suffixes to Inappropriate Nouns:
-ī or -iyā to any masculine noun to make it diminutive. These are not universal diminutive suffixes like those in some European languages. For instance, mez (मेज़, table) is masculine. You cannot say mezī (मेज़ी) to mean 'small table'; it simply does not exist as a word in standard Hindi. Instead, you would use an adjective: choṭī mez (छोटी मेज़).- Incorrect:
mujhe ek choṭī mezī chahiye.(मुझे एक छोटी मेज़ी चाहिए।) - Correct:
mujhe ek choṭī mez chahiye.(मुझे एक छोटी मेज़ चाहिए।) – "I need a small table."
- 1Inconsistent Gender Agreement:
- Incorrect:
merā ḍibiyā kho gaya hai.(मेरा डिबिया खो गया है।) – Here,ḍibiyāis feminine, butmerāandkho gayaare masculine. - Correct:
merī ḍibiyā kho gaī hai.(मेरी डिबिया खो गई है।) – "My small box is lost." (merīandkho gaīcorrectly agree with feminineḍibiyā).
- 1Misjudging Register and Connotation:
biṭiyā (बिटिया) in a formal context where beṭī (बेटी) would be appropriate can sound unprofessional or even disrespectful. Similarly, using a diminutive when a straightforward noun is expected can make your speech sound childish or overly sentimental.- Informal/Affectionate:
āī merī pyārī biṭiyā.(आई मेरी प्यारी बिटिया।) – "My sweet little daughter has come." - Formal/Neutral:
us kī beṭī doctor hai.(उस की बेटी डॉक्टर है।) – "His daughter is a doctor."
- 1Confusing with Adjectival Modification:
ḍibiyā is a type of box, not just a box that is small. choṭā ḍibbā is a descriptive phrase. Conflating these leads to a loss of the precise semantic meaning these suffixes provide.Common Collocations
rassā-rassī(रस्सा-रस्सी): This pair beautifully illustrates the big-vs-small distinction.Rassārefers to heavy, strong rope (e.g., for pulling, tethering cattle), whilerassīis for lighter cordage (e.g., clothesline, shoelace).ghaṛā-ghaṛī(घड़ा-घड़ी): Whileghaṛāmeans a large earthen water pot,ghaṛīis primarily understood as a 'clock' or 'watch'. This historical link comes from early time-keeping devices that used small pots of water.ṭokrā-ṭokrī(टोक्रा-टोकरी):Ṭokrāis a large, sturdy basket (e.g., for harvesting or carrying bulky items), whereasṭokrīis a smaller, often decorative or hand-held basket (e.g., for fruits or handicrafts).ḍibbā-ḍibiyā(डिब्बा-डिबिया):Ḍibbāis a generic box or container.Ḍibiyāspecifically denotes a small, often ornate box, typically for jewelry, spices, or trinkets. The-iyāsuffix here strongly conveys delicacy.loṭā-loṭiyā(लोटा-लोटिया):Loṭāis a traditional round metal pot or jug for water.Loṭiyāis a smaller, more intimate version, often a cup-sized vessel for personal use or ritual.pahāṛ-pahāṛī(पहाड़-पहाड़ी):Pahāṛis a mountain.Pahāṛīis a hill or a smaller mountainous region. This illustrates geographical scale differentiation through gender.thāl-thālī(थाल-थाली):Thālis a large metal platter, often used for serving multiple dishes in a grand setting.Thālīis the standard personal meal plate. This is a common and essential pair for daily life.
Real Conversations
Understanding how these size suffixes manifest in authentic, everyday Hindi conversations, especially across different registers, provides invaluable insight for C1 learners. Here are examples reflecting casual, familial, and even slightly formal contexts.
1. Casual Household Conversation (Text Message Exchange):
- Aisha: Maa, vo chaabi kahaan hai? (माँ, वो चाबी कहाँ है?) – "Mom, where's that key?"
- Mom: Kaun sī chaabi? Baṛī waalī ya choṭī waalī? (कौन सी चाबी? बड़ी वाली या छोटी वाली?) – "Which key? The big one or the small one?"
- Aisha: Arey, almārī ki chaabiyā. (अरे, अलमारी की चाबियां।) – "Oh, the tiny cupboard keys (the set of small keys)."
- Analysis: Here, chaabi (चाबी, key) is feminine. Aisha uses chaabiyā (चाबियां) – a plural diminutive, implying a set of small, often delicate, keys, perhaps emphasizing their collective smallness or multitude. If it were a single, sturdy key, she might just say chaabi.
2. Familial Interaction (Parents talking about their child):
- Father: Hamārā beṭā bahut sharāratī ho gayā hai. (हमारा बेटा बहुत शरारती हो गया है।) – "Our son has become very mischievous."
- Mother: Haan, lekin hamārī biṭiyā us se bhi ziyādā pyārī hai. (हाँ, लेकिन हमारी बिटिया उस से भी ज़्यादा प्यारी है।) – "Yes, but our little daughter is even more adorable than him."
- Analysis: The mother uses biṭiyā (बिटिया) instead of beṭī (बेटी). This instantly conveys a sense of deep affection and endearment for her daughter, beyond just stating 'daughter'. It's a common, heartfelt expression in families.
3. Describing a Natural Scene (Social Media Post):
- Caption: Subah-subah pahāṛī par chaṛhnā ek alag hi mazā hai. Thandī havā aur chhoṭe-chhoṭe nāle. (सुबह-सुबह पहाड़ी पर चढ़ना एक अलग ही मज़ा है। ठंडी हवा और छोटे-छोटे नाले।) – "Climbing a hill early morning is a different kind of fun. Cool breeze and small streams/drains."
- Analysis: The use of pahāṛī (पहाड़ी, hill) rather than pahāṛ (पहाड़, mountain) specifies a smaller, more accessible climb. Nāle (नाले, masculine plural for drains/canals) are often associated with coarser water channels, implying they are not grand rivers (nadiyāN) but smaller, perhaps seasonal or less significant watercourses.
4. Professional Setting (Discussing items in a store):
- Shopkeeper: Aapko kaisā thāl chāhie? Bara, ya ye thālī set? (आपको कैसा थाल चाहिए? बड़ा, या ये थाली सेट?) – "What kind of platter do you need? A big one, or this plate set?"
- Analysis: The shopkeeper implicitly contrasts thāl (थाल, large platter) with a thālī set (थाली सेट, standard eating plates). This demonstrates how the terms are used to distinguish specific sizes and functions of similar objects in a practical context.
These examples underscore that the choice of suffix is rarely arbitrary. It adds layers of information about size, function, and emotional connection, enriching the communication in ways adjectives alone cannot.
Quick FAQ
- Can I use these suffixes for people's names?
Rām (राम) might become Rāmū (रामू) or Rāmī (रामी), Lāl (लाल) to Lālū (भालू). This usage indicates familiarity or endearment, often implying youth or closeness.- Is it always
-īor-iyāfor small?
-ikā (इका). For instance, pustak (पुस्तक, book) can become pustikā (पुस्तिका, booklet/pamphlet).-ī and -iyā.- Does every noun have a size pair?
- Is 'augmentative' (making things big) common with suffixes?
rassā is inherently 'big rope' compared to rassī). When a speaker wants to emphasize extreme largeness, they usually resort to adjectives like bahut baṛā (बहुत बड़ा, very big) or viśāl (विशाल, enormous).- Can I use this for social media captions?
chuṭkiyā (चुटिया, tiny pinch/portion) instead of chuṭkī (चुटकी, a pinch) can make your post sound more endearing or 'aesthetic'.- How do these relate to gender changes that don't imply size?
mez - masculine, kursī - feminine) without an inherent size implication. The suffixes -ā, -ī, -iyā are specifically part of a system where gender change is semantically tied to scale, type, or emotional value, not just grammatical classification.Size and Gender Suffix Table
| Root | Masculine (Big) | Feminine (Small) | Diminutive (Tiny/Cute) |
|---|---|---|---|
|
ḍibb
|
ḍibbā
|
ḍibbī
|
ḍibiyā
|
|
maṭk
|
maṭkā
|
maṭkī
|
maṭkiyā
|
|
tokr
|
tokrā
|
tokrī
|
tokriyā
|
|
biṭ
|
-
|
-
|
biṭiyā
|
|
chuṭ
|
-
|
-
|
chuṭiyā
|
|
mun
|
-
|
-
|
muniyā
|
Meanings
These suffixes modify the physical size, gender, and emotional connotation of a noun root.
Size Modification
Indicates physical scale (large vs. small).
“बड़ा मटका (baṛā maṭkā - large pot)”
“छोटी मटकी (chhoṭī maṭkī - small pot)”
Affectionate Diminutive
Used to express endearment or cuteness.
“बिटिया (biṭiyā - dear daughter)”
“मुनिया (muniyā - little one)”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Noun-ā
|
यह बड़ा मटका है।
|
|
Affirmative
|
Noun-ī
|
यह छोटी मटकी है।
|
|
Affirmative
|
Noun-iyā
|
यह प्यारी मटकिया है।
|
|
Negative
|
Noun-ā/ī/iyā + nahī̃
|
यह मटका नहीं है।
|
|
Question
|
Kyā + Noun-ā/ī/iyā
|
क्या यह मटकिया है?
|
|
Plural
|
Noun-e/iyān
|
ये मटके हैं / ये मटकियाँ हैं।
|
Formality Spectrum
यह एक छोटी डिब्बी है। (Describing an object)
यह डिब्बी है। (Describing an object)
यह छोटी सी डिबिया है। (Describing an object)
ये डिबिया देख! (Describing an object)
The Size Suffix Tree
Masculine
- -ā Big
Feminine
- -ī Small
Diminutive
- -iyā Tiny/Cute
Size Comparison
Examples by Level
यह बड़ा मटका है।
This is a big pot.
वह छोटी मटकी है।
That is a small pot.
यह डिब्बा है।
This is a box.
वह डिब्बी है।
That is a small box.
मेरी डिबिया कहाँ है?
Where is my tiny box?
वह बहुत प्यारी बिटिया है।
She is a very cute daughter.
मुझे एक छोटी टोकरी चाहिए।
I need a small basket.
यह मटकिया बहुत सुंदर है।
This tiny pot is very beautiful.
उसने अपनी छोटी सी डिबिया में गहने रखे।
She kept jewelry in her tiny box.
बाज़ार में बड़े टोकरे और छोटी टोकरियाँ दोनों हैं।
There are big baskets and small baskets in the market.
मेरी बिटिया स्कूल जा रही है।
My daughter is going to school.
यह मटकी पानी भरने के लिए है।
This pot is for filling water.
उसने बड़े मटके को हटाकर छोटी मटकी रखी।
He moved the big pot and placed the small one.
उसकी बातों में एक अजीब सी मिठास और डिबिया जैसी छोटी खुशियाँ थीं।
There was a strange sweetness in her words and tiny joys like a small box.
क्या तुम मुझे वह छोटी वाली टोकरी दे सकते हो?
Can you give me that small basket?
बिटिया के आने से घर में रौनक आ गई।
The house lit up with the arrival of the daughter.
साहित्य में, 'मटकिया' का प्रयोग अक्सर ग्रामीण जीवन की सादगी को दर्शाने के लिए किया जाता है।
In literature, 'maṭkiyā' is often used to depict the simplicity of rural life.
उसकी छोटी सी डिबिया में यादों का खज़ाना छिपा था।
A treasure of memories was hidden in her tiny box.
टोकरी और टोकरियों के बीच का अंतर केवल आकार का नहीं, बल्कि उपयोग का भी है।
The difference between a basket and baskets is not just size, but usage.
वह अपनी बिटिया को बहुत लाड़-प्यार से पालती है।
She raises her daughter with great affection.
भाषाविदों के अनुसार, ये प्रत्यय संज्ञा के लिंग निर्धारण में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं।
According to linguists, these suffixes play a crucial role in gender determination.
उसकी डिबिया में बंद वह पुरानी चिट्ठी आज भी महकती है।
That old letter kept in her tiny box still smells today.
मटकिया का प्रयोग यहाँ एक रूपक के रूप में किया गया है।
The use of 'maṭkiyā' here is used as a metaphor.
बिटिया शब्द का प्रयोग केवल संबंध नहीं, बल्कि स्नेह की गहराई को भी दर्शाता है।
The word 'biṭiyā' denotes not just a relationship, but the depth of affection.
Easily Confused
Learners use adjectives for everything.
Learners forget to change the verb.
Learners add -e to everything.
Common Mistakes
merā ḍibiyā
merī ḍibiyā
chhoṭā ḍibbī
chhoṭī ḍibbī
maṭkā (small)
maṭkī
ḍibbā (tiny)
ḍibiyā
merā maṭkī
merī maṭkī
tokrā (small)
tokrī
merī ḍibbā
merā ḍibbā
use of -iyā for all nouns
only for specific nouns
incorrect verb agreement
match verb to gender
confusing size with adjective
use suffix for inherent size
over-using diminutive in formal writing
use standard form
ignoring lexicalized forms
use correct noun
misapplying suffix to non-count nouns
avoid suffix
incorrect pluralization of -iyā
-iyān
Sentence Patterns
यह एक ___ है।
मेरी ___ बहुत प्यारी है।
क्या तुम मुझे वह ___ दे सकते हो?
___ का आकार बहुत छोटा है।
Real World Usage
एक छोटी टोकरी दीजिए।
मेरी बिटिया आ रही है।
मटकी में पानी रखो।
कितनी प्यारी मटकिया है!
क्या आपके पास छोटी डिब्बी है?
यह एक छोटा सा प्रयास है।
Gender Check
Don't Overuse
Listen to Natives
Affection
Smart Tips
Use -ā for big, -ī for small, -iyā for tiny.
Use -iyā to show affection.
Use the suffix to specify size.
Use standard forms for formal, diminutives for creative.
Pronunciation
Vowel length
The -ā is long, -ī is long, and -iyā is a quick dipthong.
Diminutive warmth
Rising intonation on -iyā
Conveys affection or cuteness.
Memorize It
Mnemonic
Remember: 'ā' is for 'A-big' (Masculine), 'ī' is for 'I-tty bitty' (Feminine), and 'iyā' is for 'I-ty-bitty-cute'.
Visual Association
Imagine a giant pot (maṭkā) next to a small pot (maṭkī) and a tiny, cute pot (maṭkiyā) with a smiley face on it.
Rhyme
Big is ā, small is ī, tiny and cute is always iyā.
Story
Once there was a big box (ḍibbā). Inside it was a small box (ḍibbī). And inside that was a tiny, cute box (ḍibiyā) holding a secret.
Word Web
Challenge
Find three objects in your room and try to name them using the -ā, -ī, and -iyā forms.
Cultural Notes
Diminutives like 'bitiyā' are very common in daily speech to show warmth.
These suffixes derive from Sanskrit nominal derivation patterns.
Conversation Starters
तुम्हारे पास कौन सी डिब्बी है?
क्या तुम्हें मटकिया पसंद है?
बड़ा मटका और छोटी मटकी में क्या अंतर है?
हिंदी में डिबिया जैसे शब्दों का प्रयोग कब करना चाहिए?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
यह बड़ा ____ है। (pot)
मेरी ____ बहुत छोटी है। (box)
Find and fix the mistake:
merā ḍibiyā
बिटिया / मेरी / है / प्यारी
Match each item on the left with its pair on the right:
Is -iyā always masculine?
A: यह क्या है? B: यह ____ है। (tiny box)
Root: tokr (Big)
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesयह बड़ा ____ है। (pot)
मेरी ____ बहुत छोटी है। (box)
Find and fix the mistake:
merā ḍibiyā
बिटिया / मेरी / है / प्यारी
Match big/small.
Is -iyā always masculine?
A: यह क्या है? B: यह ____ है। (tiny box)
Root: tokr (Big)
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesदवाई इस छोटी ___ में रखो।
है / बहुत / पहाड़ी / सुंदर / यह
Small bell
Identify the augmentative/large form:
Match the pairs:
बड़ी रस्सा टूट गया है।
गरीब आदमी की ___ (small bed) टूट गई।
Pill in Hindi:
Little daughter
लुटिया / दो / मुझे / वह / ज़रा
Score: /10
FAQ (8)
No, it only works for specific nouns that accept it.
Check the ending: -ā is usually masculine, -ī and -iyā are feminine.
It is often for size, but also for affection.
Hindi verbs agree with the gender of the noun.
Use standard forms in formal writing; avoid diminutives.
Yes, some nouns are lexicalized and don't follow the rule.
Feminine nouns ending in -ī become -iyān.
It might sound unnatural or change the meaning.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
-ito/-ita
Spanish diminutives are more productive than Hindi's.
-ette
Hindi suffixes are more tied to gender.
-chen
Hindi gender is binary (M/F).
ko
Japanese is not gendered.
tā' marbūṭah
Hindi is more flexible with size.
zi
Chinese has no gender.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Hindi Noun Genders: Boys vs Girls (ladkā/ladkī)
Overview In Hindi, every noun possesses an inherent grammatical gender: it is either **masculine** (`पुल्लिंग` - pulling...
Hindi Feminine Plurals: The 'ee' to 'yaan' Rule (-ियाँ)
Overview Mastering Hindi noun plurals is fundamental for basic communication, and among these, the transformation of fem...
Noun Gender: Is it a 'He' or a 'She'? (-aa vs -ii)
Overview In Hindi, every single noun, without exception, possesses a grammatical gender: it is either **masculine** (`pu...
Hindi Abstract Nouns & Gender (tā, pan, ī)
Overview In Hindi, abstract nouns, known as `bhāv-vāchak sangyā` (भाववाचक संज्ञा), are words that represent concepts, qu...
Hindi Agent Nouns: The Magic Suffix 'Wala' (-vālā)
Overview The suffix `वाला` (`-vālā`) is one of the most productive and versatile derivational morphemes in modern Hindi...