At the A1 level, you are just starting to learn how to describe how people do things. '严肃地' (yán sù de) might seem a bit advanced, but you can understand it as the 'serious' way of doing things. In Chinese, when you want to turn an adjective like 'serious' (严肃) into an adverb like 'seriously,' you add the little word '地' (de) after it. Think of it like adding '-ly' in English. At this stage, you should focus on simple sentences like 'He speaks seriously' (他严肃地说话). You will mostly hear this word from teachers or in stories. It's a great word to know because it helps you describe people's expressions and tones, making your Chinese sound more descriptive than just using 'good' or 'bad.' Remember: Subject + 严肃地 + Verb. That's the basic recipe for using this word correctly.
For A2 learners, '严肃地' is a very useful word for describing school and work situations. You are now moving beyond basic survival Chinese and starting to describe social interactions. You'll often use '严肃地' to talk about how a teacher looks at you, how a doctor gives advice, or how a parent talks about rules. It's important to distinguish it from '认真地' (rènzhēn de), which means 'earnestly' or 'carefully.' If you are doing your homework with a lot of focus, you are '认真地' doing it. If you are talking about something very important and not laughing, you are '严肃地' talking. At this level, you should practice using it with common verbs like '说' (speak), '看' (look), and '问' (ask). This will help you express the 'mood' of a conversation, which is a key skill as you progress toward intermediate Chinese.
At the B1 level, you should be comfortable using '严肃地' in professional and formal contexts. You'll encounter it in news reports, business emails, and formal speeches. You should also start to notice the difference between '严肃' (the adjective) and '严肃地' (the adverb). For example, '这是一个严肃的问题' (This is a serious problem) vs. '我们要严肃地讨论这个问题' (We need to discuss this problem seriously). B1 learners should also be aware of the register—'严肃地' is a formal word. Using it shows that you understand the social weight of a situation. You might also start to see it in literature to describe a character's internal state or a shift in the atmosphere of a story. Pay attention to how it contrasts with '随便' (suíbiàn - casual/careless), which is its common opposite in social settings.
At the B2 level, you should understand the nuanced cultural implications of '严肃地.' In Chinese society, being '严肃' is often associated with authority, reliability, and 'face.' You'll see this word used in political discourse, where it describes the government's firm stance on certain issues. You should also be able to use more complex synonyms like '郑重地' (solemnly/formally) or '严厉地' (harshly/severely) and know when to choose '严肃地' instead. For instance, '严肃地' is about the manner and atmosphere, while '严厉地' focuses more on the strictness or harshness of an action. B2 learners should also be able to use '严肃地' in more abstract ways, such as '严肃地对待生活' (to take life seriously). This level requires a deeper understanding of how the word functions within the broader context of Chinese values regarding propriety and social order.
For C1 learners, '严肃地' is a tool for precise stylistic expression. You should be able to identify the specific rhetorical effect of using '严肃地' in a piece of writing. For example, in a satirical essay, using '严肃地' to describe something ridiculous creates a strong sense of irony. You should also be familiar with related idioms and four-character phrases (chengyu) that incorporate the concept of '严肃,' such as '不苟言笑' (not a bit of a smile/very serious). At this level, you should be able to discuss the etymology of the characters (严 and 肃) and how their historical meanings contribute to the modern word's gravitas. Your usage should be flawless, including the correct placement within long, complex sentences and the ability to use it to set a specific 'literary' tone in your own writing or formal presentations.
At the C2 level, '严肃地' is part of your mastery of the 'formal' register of Mandarin. You should be able to use it in academic papers, legal documents, and high-level diplomatic translations. You understand how '严肃地' fits into the broader linguistic tradition of 'solemnity' in Chinese culture, from Confucian rituals to modern statecraft. You can distinguish between '严肃地,' '庄严地,' '肃穆地,' and '郑重地' with total precision, choosing the exact word that fits the historical and social context of your discourse. You are also sensitive to how the word's meaning might shift slightly in different Chinese-speaking regions (like Mainland China vs. Taiwan). At this level, '严肃地' is not just a vocabulary word; it's a reflection of your deep integration into the cultural and linguistic nuances of the Chinese language.

严肃地 in 30 Seconds

  • An adverb meaning 'seriously' or 'solemnly,' used to describe a stern or formal manner of acting or speaking.
  • Formed by '严肃' (serious) + '地' (adverb marker), it is essential for formal and disciplined contexts.
  • Commonly paired with verbs like 'speak,' 'look,' and 'ask' to set a grave or authoritative tone.
  • Distinct from '认真地' (earnestly) by focusing on the stern atmosphere rather than just the effort involved.

The adverbial phrase 严肃地 (yán sù de) is a fundamental building block in Mandarin Chinese used to describe the manner in which an action is performed—specifically, with a high degree of seriousness, solemnity, or gravity. In the hierarchy of Chinese 'seriousness,' this term sits firmly in the realm of formal and earnest behavior. It is composed of the adjective '严肃' (serious/solemn) and the structural particle '地' (de), which functions similarly to the English suffix '-ly' to transform adjectives into adverbs. When you use this word, you are signaling that the subject is not joking, is fully focused, and perhaps is dealing with a matter of great importance or moral weight.

Core Meaning
The term captures the essence of being 'grave' or 'solemn.' It is used when someone speaks or acts in a way that shows they are not being lighthearted or casual. It implies a sense of duty, respect, or critical concern.
Emotional Nuance
Unlike '认真地' (earnestly/conscientiously), which focuses on the effort and attention to detail, '严肃地' focuses on the external expression and the atmosphere created. It often carries a tone of authority or a reaction to a mistake or a significant event.

In Chinese culture, the concept of '严肃' is deeply tied to social hierarchy and propriety. A teacher might look 严肃地 at a student who has forgotten their homework, or a government official might speak 严肃地 about a new policy. It is the opposite of '嬉皮笑脸' (smiling and playing/not being serious). Using this word correctly requires understanding that it isn't just about being 'not funny'; it's about projecting an aura of importance and strictness. For example, in a funeral setting, everyone is expected to behave 严肃地 to show respect for the deceased. In a business meeting, when the CEO enters, the atmosphere often becomes 严肃地 quiet. This word is also frequently used in literature to describe a character's internal resolve or their outward reaction to a crisis.

严肃地告诉我们要遵守规则。(He seriously told us to follow the rules.)

Historically, '严' (yán) refers to a cliff or something steep and unyielding, while '肃' (sù) relates to respect and order. Together, they form a word that describes a state of being that is as firm as a cliff and as orderly as a ritual. When you add '地', you apply this firm, orderly state to a verb. You might see this word in news reports regarding diplomatic relations, where spokespeople speak 严肃地 about international concerns. It is also common in educational settings where discipline is emphasized. If a parent speaks to their child 严肃地, it usually means a lecture is coming. Understanding the weight of this word helps learners navigate social situations where the level of formality must be high.

法官严肃地宣读了判决。(The judge solemnly read out the verdict.)

In modern digital communication, '严肃地' might be used ironically to emphasize a point that is actually trivial, similar to how English speakers say 'I am being 100% serious right now' about a favorite TV show. However, in its standard usage, it remains a pillar of formal Chinese discourse. It is one of those words that changes the 'color' of a sentence. '他说话' (He speaks) is neutral. '他严肃地说话' (He speaks seriously) immediately creates a scene involving tension, authority, or deep significance. It is also an essential word for describing facial expressions. Instead of just saying someone looks 'angry,' saying they look at you 严肃地 suggests a more measured, controlled, and perhaps more intimidating type of disapproval.

Common Verbs
Commonly paired with: 说 (speak), 问 (ask), 看着 (look at), 拒绝 (refuse), 声明 (declare), 讨论 (discuss).

医生严肃地建议他戒烟。(The doctor seriously advised him to quit smoking.)

Using 严肃地 (yán sù de) correctly in a sentence requires a solid grasp of Mandarin adverbial placement. In Chinese, adverbs typically come before the verb they modify. The structure is: Subject + [Adverbial Phrase] + Verb + (Object). Because '严肃地' is a three-character adverbial phrase ending in '地', it acts as a clear marker for the manner of the action. This section will explore the various ways to integrate this word into your speech and writing to convey different levels of gravity and intent.

Basic Placement
The most common use is right before the main verb. For example: '他严肃地点头' (He nodded seriously). Here, '严肃地' modifies '点头' (nodding), showing that the nod was not a casual gesture but one of agreement on a serious matter.

One of the most important things to remember is that '地' (de) is essential when '严肃' is acting as an adverb. While in casual speech people might sometimes drop the '地' for two-syllable adjectives, for '严肃', keeping the '地' makes the sentence sound more natural and grammatically complete. Consider the following sentence: 他严肃地思考了这个问题 (He seriously thought about this problem). Without '地', the sentence feels clipped and slightly informal, which contradicts the serious nature of the word itself.

当老师走进教室时,学生们都严肃地坐好了。(When the teacher walked into the classroom, the students all sat up seriously.)

You can also use '严肃地' to modify more complex verb phrases. For example, in a medical context: 医生严肃地向家属解释了病情 (The doctor seriously explained the condition to the family). Here, the adverb modifies the entire action of 'explaining the condition to the family.' It sets the tone for the communication, indicating that the information being shared is critical and requires full attention. This is a common pattern in professional Chinese communication.

In literary contexts, '严肃地' is often used to create contrast. Imagine a scene where characters are laughing, and suddenly one character speaks 严肃地. This transition immediately signals a shift in the narrative's mood. For instance: '刚才大家还在开玩笑,但他突然严肃地提到了明天的考试' (Everyone was just joking, but he suddenly seriously mentioned tomorrow's exam). The adverb acts as a pivot point for the scene's emotional energy.

Sentence Variation
You can place it after a time phrase: '昨天下午,校长严肃地批评了那些迟到的学生' (Yesterday afternoon, the principal seriously criticized those students who were late). This helps establish the context before describing the manner of the action.

严肃地拒绝了对方的无理要求。(He seriously/firmly rejected the other party's unreasonable request.)

Finally, consider the use of '严肃地' in questions. It is often used to clarify someone's intent. '你是在严肃地跟我说话吗?' (Are you speaking to me seriously?). This is a powerful way to challenge someone who might be making a joke at an inappropriate time or to ensure that a commitment is being made with full sincerity. In this way, '严肃地' serves not just as a descriptor, but as a tool for managing social interactions and expectations in the Chinese-speaking world.

In the real world, 严肃地 (yán sù de) is a word that echoes through the halls of formal institutions, the quiet intensity of medical consultations, and the structured environments of Chinese classrooms. While you might not hear it every five minutes in a casual chat between friends at a hotpot restaurant, it is an essential part of the linguistic landscape in any situation where authority, discipline, or critical information is involved. Understanding where you will encounter this word will help you better grasp the social cues of Chinese society.

The Educational Setting
This is perhaps where most Chinese children first encounter the word. Teachers use it to demand attention or to correct behavior. If a teacher says, '请大家严肃地对待这次考试' (Please treat this exam seriously), they are setting a high expectation for conduct and effort. It signals that the time for play is over and the time for work has begun.

In the corporate world, 严肃地 is the language of management and official announcements. During a performance review or a meeting about company policy, a manager might speak 严肃地 about the team's goals. It conveys a sense of professionalism and urgency. For instance, in a press conference, a spokesperson might state, '我们正在严肃地调查这起事故' (We are seriously investigating this accident). Here, the word is used to reassure the public that the matter is being handled with the utmost gravity and responsibility.

新闻播音员严肃地报道了灾区的最新情况。(The news anchor seriously reported the latest situation in the disaster area.)

You will also hear this word frequently in legal and political dramas on Chinese television. Judges, lawyers, and police officers are the primary users of this adverb. In a courtroom scene, a lawyer might 严肃地 question a witness, emphasizing the legal consequences of lying. This reinforces the '肃' (sù) part of the word—the respect for law and order. Even in historical dramas (Wuxia or period pieces), emperors and generals use '严肃地' to issue commands that carry the weight of life and death.

In family life, the word appears when parents need to have a 'heart-to-heart' or a disciplinary talk. A father might sit his son down and talk 严肃地 about his future or his behavior. It marks a departure from the usual affectionate or mundane daily interactions. Similarly, in medical contexts, a doctor will use this tone to discuss a diagnosis. '医生严肃地告诉病人需要动手术' (The doctor seriously told the patient that surgery is required). In these moments, the word bridges the gap between the professional duty and the human gravity of the situation.

News and Media
Headlines often use '严肃' to describe the government's stance on an issue. Phrases like '严肃处理' (handle seriously/severely) are common when discussing the punishment of corruption or legal violations. It communicates a zero-tolerance policy.

政府表示将严肃地追究相关人员的责任。(The government stated it will seriously hold the relevant personnel accountable.)

Finally, you might hear this word in the context of art and criticism. A critic might 严肃地 analyze a piece of literature or a film, meaning they are looking at it with intellectual depth rather than just as entertainment. This usage highlights the 'serious-minded' aspect of the word, which is highly valued in Chinese intellectual circles. Whether in a classroom, a courtroom, or a living room, '严肃地' is the signal that the stakes have been raised and the conversation has moved beyond the superficial.

Learning how to use 严肃地 (yán sù de) involves more than just memorizing its English equivalent. Many learners make subtle errors that can change the meaning of their sentences or make them sound unnatural. Because 'serious' is a broad term in English, it maps onto several different Chinese words depending on the context. This section will highlight the most frequent pitfalls and how to avoid them, ensuring your Chinese remains precise and culturally appropriate.

Mistake 1: Confusing '严肃' (yánsù) with '严重' (yánzhòng)
This is the most common error. '严重' means 'serious' in the sense of 'grave, severe, or critical' (usually for problems, illnesses, or accidents). '严肃' means 'serious' in the sense of 'solemn, earnest, or strict' (usually for attitude or atmosphere). You cannot say '病情很严肃' (The illness is very solemn); you must say '病情很严重' (The illness is very severe). Conversely, you don't say '他严重地看着我' (He severely looked at me) unless he is causing you actual harm; you say '他严肃地看着我' (He looked at me seriously/solemnly).

Another frequent mistake is the omission of the particle 地 (de). In English, 'seriously' is clearly an adverb, but in Chinese, learners often forget that adjectives need '地' to function as adverbs modifying verbs. For example, saying '他严肃说' is grammatically incomplete in standard Mandarin. It should be '他严肃地说'. While native speakers might drop '地' in very fast, casual speech for certain words, for a formal word like '严肃', omitting '地' makes the speaker sound like they haven't mastered basic grammar structures.

Incorrect: 这是一个非常严肃地问题。(This is a very seriously problem.)
Correct: 这是一个非常严肃的问题。(This is a very serious problem.)

The example above illustrates a third mistake: using '严肃地' (adverb) when '严肃' (adjective) is needed. If you are modifying a noun (like 'problem'), you must use the adjective form with '的' (de), not '地' (de). Remember: 的 + Noun and 地 + Verb. This distinction is crucial for CEFR A2 and B1 level learners who are starting to build more complex sentences.

A fourth mistake involves confusing '严肃地' with '认真地' (rènzhēn de). While they are similar, '认真地' implies being conscientious, hardworking, or taking something to heart. '严肃地' implies a lack of humor and a stern manner. If you say someone is '认真地工作' (working seriously/conscientiously), it's a compliment to their work ethic. If you say they are '严肃地工作' (working solemnly), it implies they are perhaps in a bad mood or the work is very grim. Using '严肃地' when you mean '认真地' can make you sound unnecessarily stern or cold.

Register Errors
Using '严肃地' in a very casual or joking context without clear irony can be confusing. It is a high-register word. If you use it to describe something trivial (like how you eat a sandwich), people might think you are being overly dramatic or that you don't understand the word's weight.

Incorrect: 他严肃地开了一个玩笑。(He seriously told a joke.)
Note: This is a contradiction unless the person told the joke with a 'straight face' (冷幽默).

Lastly, learners sometimes struggle with word order when multiple adverbs are present. '严肃地' should generally be placed closest to the verb if it describes the immediate manner of the action. For example, '他在办公室里严肃地谈话' (He is talking seriously in the office) is better than '他严肃地在办公室里谈话'. Keeping the manner adverb close to the verb ensures the sentence flows logically and matches native speaking patterns.

To truly master 严肃地 (yán sù de), it's helpful to compare it with other Chinese words that also translate to 'seriously' or 'solemnly' in English. Mandarin is rich with synonyms that vary based on the specific context, the level of formality, and the intensity of the emotion being expressed. By learning these alternatives, you can make your Chinese sound more nuanced and precise.

严肃地 vs. 认真地 (rèn zhēn de)
'认真地' is the most common alternative. It means 'earnestly' or 'conscientiously.' While '严肃地' describes a stern or solemn manner, '认真地' describes an focused and diligent attitude. You '认真地' study for an exam, but you '严肃地' discuss the consequences of failing it.
严肃地 vs. 郑重地 (zhèng zhòng de)
'郑重地' is even more formal than '严肃地.' It means 'solemnly' or 'ceremoniously.' It is often used for official declarations, promises, or when someone is performing a significant ritual. If '严肃地' is a stern talk, '郑重地' is a sworn oath.

Another interesting comparison is with 庄严地 (zhuāng yán de). This word also means 'solemnly,' but it carries a sense of 'majesty' or 'sacredness.' It is the word you would use to describe the atmosphere at a national flag-raising ceremony or in a temple. While '严肃地' can be used for a strict teacher, '庄严地' is reserved for things that inspire awe and profound respect.

国旗在国歌声中庄严地升起。(The national flag rose solemnly/majestically to the sound of the anthem.)

For situations that are serious because they are 'grave' or 'heavy,' you might use 沉重地 (chén zhòng de). This word literally means 'heavily' and is used to describe a serious manner that is weighed down by sadness or a sense of burden. For example, '他沉重地叹了一口气' (He sighed heavily/gravely). '严肃地' is more about discipline and lack of humor, whereas '沉重地' is more about emotional weight.

In more casual settings, if you want to say someone is acting serious but in a slightly negative way (like being 'stiff' or 'unfriendly'), you might use 板着脸 (bǎn zhe liǎn), which literally means 'having a wooden face.' This is an idiomatic way to say someone is looking very serious and perhaps unhappy. While '严肃地看着我' is a neutral description of a stern look, '板着脸看着我' implies the person is being grumpy or overly stiff.

Summary Table
  • 严肃地: Stern, solemn, strict (manner).
  • 认真地: Earnest, diligent, focused (attitude).
  • 郑重地: Formal, ceremonious (official).
  • 庄严地: Majestic, sacred (ceremony).
  • 沉重地: Grave, heavy, sad (emotion).

郑重地向我道歉。(He solemnly/formally apologized to me.)

Finally, if you want to describe someone who is serious because they are 'strict' or 'rigid' in their ways, you might use 严厉地 (yán lì de). This is stronger than '严肃地' and often implies a harsh or severe tone, usually in the context of punishment or criticism. '老师严厉地批评了他' (The teacher criticized him harshly). Choosing between '严肃地' and '严厉地' depends on whether you want to emphasize the solemnity of the situation or the harshness of the delivery.

Examples by Level

1

他严肃地看着我。

He looked at me seriously.

Subject + Adverb + Verb

2

老师严肃地说话。

The teacher is speaking seriously.

地 marks the adverbial phrase.

3

爸爸严肃地点了点头。

Dad nodded seriously.

点(了)点(头) is a reduplicated verb phrase.

4

他严肃地问:“你去哪儿?”

He asked seriously, 'Where are you going?'

Quotes often follow the verb modified by 严肃地.

5

请严肃地坐好。

Please sit up seriously/properly.

Imperative sentence using '请'.

6

他严肃地走进了办公室。

He walked into the office seriously.

Directional complement '走进'.

7

大家严肃地听他说话。

Everyone listened to him seriously.

大家 (everyone) as the subject.

8

她严肃地关上了门。

She closed the door seriously.

Verb + 补语 (resultative complement) '上'.

1

医生严肃地告诉他要休息。

The doctor seriously told him to rest.

Indirect speech pattern.

2

我们必须严肃地讨论这个问题。

We must discuss this problem seriously.

Modal verb '必须' before the adverb.

3

他严肃地拒绝了我的请求。

He seriously/firmly rejected my request.

Adverb modifying a negative action.

4

校长严肃地批评了那个学生。

The principal seriously criticized that student.

'把' structure could also be used here, but this is the basic form.

5

他严肃地站在国旗下。

He stood seriously under the national flag.

State of being modified by the adverb.

6

经理严肃地宣布了新规则。

The manager seriously announced the new rules.

Formal verb '宣布'.

7

他严肃地思考了很久。

He thought seriously for a long time.

Duration complement '很久'.

8

姐姐严肃地教我写汉字。

My older sister seriously taught me how to write characters.

Double object verb '教'.

1

政府严肃地处理了这起腐败案件。

The government handled this corruption case seriously.

Official terminology '处理'.

2

他严肃地向大家道歉,承认了自己的错误。

He solemnly apologized to everyone and admitted his mistake.

Compound sentence with two actions.

3

我们应该严肃地对待每一项任务。

We should treat every task seriously.

'对待' (to treat/handle) is a common partner for 严肃地.

4

他严肃地声明,他与此事无关。

He solemnly declared that he had nothing to do with this matter.

Formal verb '声明'.

5

法官严肃地宣读了法庭纪律。

The judge solemnly read out the courtroom rules.

Legal context.

6

他严肃地提醒我,不要忘记初心。

He seriously reminded me not to forget my original intention.

Abstract concept '初心'.

7

科学家们严肃地讨论了气候变化的后果。

Scientists seriously discussed the consequences of climate change.

Professional discussion.

8

他严肃地合上书,站了起来。

He seriously closed the book and stood up.

Sequential actions.

1

面对挑战,我们必须严肃地审视自己的不足。

Facing challenges, we must seriously examine our own shortcomings.

Formal verb '审视' (examine/scrutinize).

2

他严肃地指出,这种行为是不负责任的。

He seriously pointed out that this behavior is irresponsible.

Argumentative structure.

3

文章严肃地探讨了当代社会的伦理问题。

The article seriously explored the ethical issues of contemporary society.

Academic context.

4

他严肃地向烈士纪念碑敬礼。

He solemnly saluted the martyrs' monument.

Context of national respect.

5

会议严肃地研究了当前经济形势。

The meeting seriously studied the current economic situation.

Institutional usage.

6

他严肃地警告对方,不要再次挑衅。

He seriously warned the other party not to provoke again.

Strong warning.

7

我们应该严肃地反思这次失败的原因。

We should seriously reflect on the reasons for this failure.

'反思' (reflect) is a high-level cognitive verb.

8

他严肃地把信递给了我,没有说一句话。

He seriously handed me the letter without saying a word.

Descriptive narrative style.

1

这位学者严肃地驳斥了那种流行的偏见。

This scholar seriously/rigorously refuted that popular prejudice.

Intellectual debate context.

2

他严肃地履行了自己的职责,从未有过懈怠。

He seriously/solemnly fulfilled his duties and was never slack.

Formal verb '履行' (fulfill/perform).

3

导演严肃地要求演员们深入理解角色的内心。

The director seriously required the actors to deeply understand the characters' inner hearts.

Artistic direction context.

4

法律严肃地保护公民的合法权益。

The law seriously/solemnly protects the legitimate rights and interests of citizens.

Abstract subject (The Law).

5

他严肃地告诫后人,要珍惜和平。

He solemnly warned future generations to cherish peace.

Legacy/wisdom context.

6

历史将严肃地审判那些背叛人民的人。

History will seriously/solemnly judge those who betray the people.

Metaphorical usage.

7

他严肃地对现状进行了剖析,提出了独到的见解。

He seriously analyzed the current situation and put forward unique insights.

Analytical context.

8

在葬礼上,亲友们严肃地向逝者告别。

At the funeral, relatives and friends solemnly bid farewell to the deceased.

Ritual context.

1

宪法作为根本大法,严肃地规范了国家权力的运行。

As the fundamental law, the Constitution solemnly regulates the operation of state power.

Constitutional law register.

2

这种哲学观点严肃地挑战了传统的二元论思维。

This philosophical viewpoint seriously challenged traditional dualistic thinking.

Philosophical discourse.

3

外交部发言人严肃地重申了中方的一贯立场。

The Foreign Ministry spokesperson solemnly reiterated China's consistent position.

Diplomatic terminology '重申'.

4

文学作品严肃地反映了时代变迁中的人性挣扎。

Literary works seriously reflect the struggle of human nature in the changes of the times.

Literary criticism register.

5

我们必须严肃地面对人类文明所面临的共同危机。

We must seriously face the common crises facing human civilization.

Global/existential context.

6

他严肃地把这种科学发现与社会责任联系起来。

He seriously linked this scientific discovery with social responsibility.

Ethical-scientific integration.

7

判决书严肃地叙述了被告人的犯罪事实。

The written judgment solemnly narrated the facts of the defendant's crime.

Legal narrative register.

8

这种学术态度严肃地维护了真理的纯洁性。

This academic attitude solemnly maintained the purity of truth.

High academic register.

Common Collocations

严肃地对待
严肃地指出
严肃地思考
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!