变坏
变坏 in 30 Seconds
- 变坏 means to become bad, used for food spoiling or behavior worsening.
- It signifies a negative change or deterioration in quality or condition.
- Commonly used with '了' to indicate a completed change.
- Applies to food, people's character, and situations.
- Core Meaning
- The Chinese word '变坏' (biàn huài) directly translates to 'to change for the worse' or 'to become bad'. It is a versatile verb that can describe a decline in quality, morality, or condition.
- Application to Food
- One of the most common uses of '变坏' is to describe food that has spoiled. When food is no longer fresh, safe, or palatable due to bacterial growth, decomposition, or other factors, it is said to have '变坏'. This applies to everything from fruits and vegetables to dairy products and cooked meals. For instance, if milk is left out too long, it will sour and '变坏'. Similarly, bread can become moldy and '变坏'.
- Application to Behavior and Morals
- Beyond food, '变坏' is frequently used to describe a negative change in a person's character or behavior. When someone who was once good or well-behaved starts acting immorally, delinquently, or in a way that is considered socially unacceptable, people say they have '变坏' or have 'gone bad'. This can be a concerning observation for parents, teachers, or friends witnessing such a transformation. It implies a departure from a previous positive state into a negative one.
- Application to Situations and Conditions
- The term can also be applied to abstract concepts or situations. For example, a relationship that was once good can '变坏' if conflicts arise and are not resolved. A promising situation can '变坏' if unforeseen problems occur. The weather can also '变坏', transitioning from pleasant to stormy or unpleasant. Essentially, any situation that deteriorates or becomes negative can be described using '变坏'.
- Nuance of Change
- It's important to note that '变坏' implies a process of change. It's not about something being inherently bad, but rather about it transitioning from a neutral or positive state to a negative one. This makes it a dynamic term, indicating a shift over time. The degree of 'badness' can vary, but the core idea is a decline or deterioration. The context will always clarify what is becoming bad and to what extent.
The milk in the refrigerator has 变坏 and smells bad. (冰箱里的牛奶变坏了,有股难闻的味道。)
I heard that the company's financial situation has recently 变坏. (听说最近公司的财务状况变坏了。)
He was a good student, but after making bad friends, he started to 变坏. (他以前是个好学生,但交了坏朋友后,就开始变坏了。)
- Basic Structure
- The most straightforward way to use '变坏' is as a verb followed by '了' (le) to indicate a completed action or a change of state. The structure is typically: Subject + 变坏 + 了 (le).
- Describing Food Spoilage
- When referring to food, you'll often specify the food item before '变坏'. For example: '这个苹果变坏了' (Zhège píngguǒ biàn huài le) - This apple has gone bad. You can also add details about the spoilage. '这块面包已经变坏了,长毛了。' (Zhè kuài miànbāo yǐjīng biàn huài le, zhǎng máo le.) - This piece of bread has already gone bad, it's moldy.
- Describing Behavior Change
- For behavior, the subject is usually a person or a group. You can add context about why they changed. '自从他失业后,他的脾气就变坏了。' (Zìcóng tā shīyè hòu, tā de píqì jiù biàn huài le.) - Since he lost his job, his temper has become bad. '孩子们在外面玩得太久,都有点变坏了。' (Háizimen zài wàimiàn wán de tài jiǔ, dōu yǒudiǎn biàn huài le.) - The children played outside for too long and have all become a bit bad.
- Describing Situations
- When describing a situation or condition, the subject can be more abstract. '比赛进行到一半,情况突然变坏了。' (Bǐsài jìnxíng dào yībàn, qíngkuàng tūrán biàn huài le.) - Halfway through the match, the situation suddenly turned for the worse. '如果天气再变坏,我们就不能去公园了。' (Rúguǒ tiānqì zài biàn huài, wǒmen jiù bù néng qù gōngyuán le.) - If the weather turns for the worse again, we won't be able to go to the park.
- Adding Modifiers
- You can add adverbs to describe the degree of change. '情况越来越变坏' (Qíngkuàng yuè lái yuè biàn huài) - The situation is getting worse and worse. '他变坏得很快。' (Tā biàn huài de hěn kuài.) - He went bad very quickly.
- Using '变坏' with Other Verbs
- Sometimes '变坏' can be part of a longer phrase or used in conjunction with other verbs to express a more complex idea. For example, '不要让事情变坏' (Bùyào ràng shìqíng biàn huài) - Don't let things go bad. '他担心事情会变坏。' (Tā dānxīn shìqíng huì biàn huài.) - He is worried that things will go bad.
The fruits in the basket have started to 变坏 because it's too hot. (篮子里的水果因为太热开始变坏了。)
The teacher is worried that some students might 变坏 if they don't study. (老师担心一些学生如果不学习就会变坏。)
The political situation in the region has 变坏 recently. (那个地区的政治局势最近变坏了。)
- In the Kitchen
- One of the most common places you'll hear '变坏' is in everyday conversations about food. Imagine someone opening the refrigerator and exclaiming, '哎呀,这个牛奶变坏了!' (Āiyā, zhège niúnǎi biàn huài le!) - Oh no, this milk has gone bad! Or when discussing groceries, '这些香蕉看起来有点变坏了,我们最好快点吃掉。' (Zhèxiē xiāngjiāo kàn qǐlái yǒudiǎn biàn huài le, wǒmen zuìhǎo kuài diǎn chī diào.) - These bananas look like they've gone a bit bad, we should eat them quickly. It's a practical word used to warn others about unedible food.
- Parent-Teacher Meetings and Family Discussions
- When discussing a child's behavior, '变坏' is often used, sometimes with concern or disappointment. A parent might say to another, '我担心我的儿子最近在学校里变坏了。' (Wǒ dānxīn wǒ de érzi zuìjìn zài xuéxiào lǐ biàn huài le.) - I'm worried my son has started to go bad at school recently. A teacher might report to parents, '您的孩子最近和一些不好的同学在一起,我怕他会变坏。' (Nín de háizi zuìjìn hé yīxiē bù hǎo de tóngxué zài yīqǐ, wǒ pà tā huì biàn huài.) - Your child has been hanging out with some bad classmates recently, I'm afraid he might go bad.
- News and Current Events
- In news reports or discussions about societal issues, '变坏' can describe deteriorating situations. For example, a news anchor might say, '近年来,该地区的犯罪率有所上升,社会治安似乎变坏了。' (Jìnnián lái, gāi dìqū de fànzuì lǜ yǒu suǒshàng shēng, shèhuì zhì'ān sìhū biàn huài le.) - In recent years, the crime rate in the region has risen, and public security seems to have worsened. Or when discussing economic downturns, '全球经济形势正在变坏。' (Quánqiú jīngjì xíngshì zhèngzài biàn huài.) - The global economic situation is worsening.
- Discussions about Relationships
- When talking about personal relationships that are declining, '变坏' is appropriate. '他们的关系自从上次吵架后就变坏了。' (Tāmen de guānxì zìcóng shàng cì chǎojià hòu jiù biàn huài le.) - Their relationship has gone bad since their last argument. '我感觉我们之间的友谊正在变坏。' (Wǒ gǎnjué wǒmen zhī jiān de yǒuyì zhèngzài biàn huài.) - I feel like the friendship between us is deteriorating.
- Conversations about Health and Weather
- You might hear it used to describe a worsening health condition: '他的病情突然变坏了。' (Tā de bìngqíng tūrán biàn huài le.) - His condition suddenly worsened. Or about weather: '天气预报说,明天的天气会变坏。' (Tiānqì yùbào shuō, míngtiān de tiānqì huì biàn huài.) - The weather forecast says tomorrow's weather will turn for the worse.
A person might say, 'This bread is too old, it must have 变坏.' (这个人可能会说:‘这面包太老了,肯定变坏了。’)
A parent concerned about their child's grades might say, 'I'm afraid his academic performance is starting to 变坏.' (一个担心孩子成绩的家长可能会说:‘我怕他的学业成绩开始变坏。’)
In a news report about the economy: 'The stock market has 变坏 significantly this month.' (在关于经济的新闻报道中:‘本月股市已经变坏了很多。’)
- Confusing with '坏了' (huài le)
- A common mistake for learners is to overuse '坏了' when '变坏' is more appropriate, or vice versa. While '坏了' can mean 'broken' or 'spoiled', '变坏' specifically emphasizes the *process* of becoming bad or deteriorating. If milk is already spoiled, you can say '牛奶坏了' (niúnǎi huài le). But if you are observing the milk starting to turn, or if you want to emphasize the change from good to bad, '牛奶变坏了' (niúnǎi biàn huài le) is better. Similarly, for behavior, '他坏了' (tā huài le) is less common and sounds more like he's fundamentally a bad person, whereas '他变坏了' (tā biàn huài le) clearly indicates a change in his behavior.
- Using it Transitionally
- '变坏' is an intransitive verb. Learners sometimes mistakenly try to use it transitively, meaning they try to make something else the direct object of '变坏'. For example, saying '他变坏了苹果' (Tā biàn huài le píngguǒ) would be incorrect. '变坏' means to become bad itself, not to make something else bad. To express making something bad, you would use verbs like '弄坏' (nòng huài - to break/spoil something) or '毁掉' (huǐ diào - to destroy).
- Forgetting '了' (le)
- As mentioned, '变坏' often describes a change of state. In many contexts, especially when talking about something that has happened, the particle '了' (le) is essential to indicate that the change has occurred. Omitting '了' can lead to sentences that sound incomplete or grammatically awkward. For instance, saying '这个食物变坏' (Zhège shíwù biàn huài) without '了' might sound like a general statement about the potential for the food to go bad, rather than stating that it *has* gone bad.
- Overusing it for Minor Issues
- While '变坏' is versatile, it implies a significant negative change. Learners might overuse it for very minor inconveniences. For example, if a pen is slightly smudged, saying '笔变坏了' (bǐ biàn huài le) might be an exaggeration. '坏了' (huài le) or '脏了' (zāng le - got dirty) might be more appropriate. Similarly, for a person's behavior, '变坏' suggests a noticeable decline, not just a momentary lapse in good manners.
- Confusing with '变好' (biàn hǎo)
- This is a simple antonym confusion. '变坏' means to become bad, while '变好' (biàn hǎo) means to become good or improve. Learners might accidentally use the wrong one when describing a change. Always ensure you are conveying the intended direction of change – worsening for '变坏' and improving for '变好'.
Incorrect: 'The weather has 变坏 the city.' (This is transitive, '变坏' is intransitive.) Correct usage would be: 'The weather has become bad.' (天气变坏了。) (天气变坏了。)
Incorrect: 'He 变坏 the book.' (Trying to use '变坏' transitively.) Correct: 'He spoiled the book.' (他弄坏了书。) (他弄坏了书。)
Incorrect: 'The milk 变坏.' (Missing '了' for a completed change.) Correct: 'The milk has 变坏了.' (牛奶变坏了。)
- 坏了 (huài le)
- '坏了' is a simpler and more general term. It can mean 'broken', 'spoiled', or 'bad'. When referring to food, it often signifies that the food is no longer good to eat. However, '变坏' specifically highlights the process of deterioration.
Example comparison:
坏了 (huài le): 这条鱼坏了。(Zhè tiáo yú huài le.) - This fish is spoiled. (Focus on the current state.)
变坏 (biàn huài): 这条鱼放了三天,开始变坏了。(Zhè tiáo yú fàng le sān tiān, kāishǐ biàn huài le.) - This fish was left out for three days and started to go bad. (Focus on the process.) - 变质 (biàn zhì)
- This term is specifically used for food or substances undergoing chemical or biological deterioration, leading to a loss of quality or becoming harmful. It's more technical than '变坏' and is often used in contexts related to food safety or chemistry.
Example comparison:
变坏 (biàn huài): 这块奶酪变坏了。(Zhè kuài nǎilào biàn huài le.) - This piece of cheese has gone bad. (General spoilage.)
变质 (biàn zhì): 长期储存不当会导致食品变质。(Chángqí chúcún bùdāng huì dǎozhì shípǐn biàn zhì.) - Improper long-term storage can lead to food spoilage. (Focus on chemical/biological change.) - 堕落 (duò luò)
- This word is used to describe a moral or spiritual decline, often implying a descent into vice or corruption. It's a stronger and more formal term than '变坏' when referring to behavior.
Example comparison:
变坏 (biàn huài): 他开始变坏了,经常逃学。(Tā kāishǐ biàn huài le, jīngcháng táoxué.) - He started to go bad, often skipping school. (General negative change in behavior.)
堕落 (duò luò): 沉迷赌博使他彻底堕落了。(Chénmí dǔbó shǐ tā chèdǐ duòluò le.) - Addiction to gambling has caused him to completely degenerate. (Serious moral decline.) - 恶化 (è huà)
- This term means 'to worsen' or 'to deteriorate' and is commonly used for situations, conditions, or abstract concepts. It's more formal than '变坏' and is often used in news or academic contexts.
Example comparison:
变坏 (biàn huài): 天气变坏了。(Tiānqì biàn huài le.) - The weather has turned bad. (Common, everyday usage.)
恶化 (è huà): 局势正在恶化。(Júshì zhèngzài è huà.) - The situation is worsening. (More formal, often used for serious situations.) - 变差 (biàn chā)
- Similar to '变坏', this means 'to become worse' or 'to deteriorate'. It's a general term for decline. '变坏' often implies a moral or quality-based deterioration, while '变差' is more neutral and can refer to performance, quality, or condition.
Example comparison:
变坏 (biàn huài): 他的态度变坏了。(Tā de tàidù biàn huài le.) - His attitude has become bad. (Implies a negative, perhaps moral, shift.)
变差 (biàn chā): 他的成绩变差了。(Tā de chéngjī biàn chā le.) - His grades have become worse. (Focus on performance decline.)
'变坏' for food is like 'go bad', while '变质' is more like 'deteriorate' chemically.
'堕落' is a much stronger word for moral decline than the general '变坏'.
'恶化' is typically used for situations, whereas '变坏' can be used for food, behavior, or situations.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '坏' itself has an interesting origin. It is believed to have originally depicted a person with a hunched back, symbolizing weakness or ill health, which later evolved to represent something bad or evil. The addition of '变' emphasizes the dynamic process of this negative transformation.
Pronunciation Guide
- Incorrect tones: Mispronouncing the tones of 'biàn' (first tone) and 'huài' (fifth tone) can alter the meaning.
- Voicing of 'b': Pronouncing the initial 'b' too strongly as in English can sound unnatural.
- Confusing with similar sounds: Learners might confuse 'huài' with other sounds if tones are not clear.
Difficulty Rating
Understanding '变坏' in reading is generally straightforward, especially in contexts like food spoilage or simple behavioral changes. Advanced texts might use it metaphorically or in more complex sentence structures, requiring a deeper understanding of context and nuance.
Using '变坏' correctly in writing requires attention to the particle '了' and avoiding transitive usage. Learners need to differentiate it from similar words like '坏了' or '恶化' for precise expression.
Pronunciation of tones is key for '变坏'. Learners need to practice the correct tones and the common usage of '了' in spoken contexts. Differentiating its usage for food versus behavior is also important.
Recognizing '变坏' in spoken Chinese is usually easy due to its commonality. The challenge lies in distinguishing its specific meaning based on the surrounding context, especially when compared to similar-sounding or related words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The particle '了' (le) indicates a completed change of state.
苹果变坏了。(The apple has gone bad.)
Intransitive verbs: '变坏' does not take a direct object.
Correct: 天气变坏了。(The weather turned bad.) Incorrect: 他变坏了天气。(He bad the weather.)
Adverbs of degree can modify '变坏'.
情况越来越变坏。(The situation is getting worse and worse.)
Causative structures can be used to indicate that something causes a change.
炎热的天气使水果变坏。(Yánrè de tiānqì shǐ shuǐguǒ biàn huài.) - Hot weather causes fruit to spoil.
Distinguishing '变坏' from '坏了'.
牛奶坏了。(The milk is spoiled - state). 牛奶变坏了。(The milk has gone bad - process).
Examples by Level
这个苹果变坏了。
This apple has gone bad.
'了' indicates a completed change.
牛奶变坏了。
The milk has gone bad.
Simple subject-verb structure.
天气变坏了。
The weather has turned bad.
Describes a change in condition.
他的心情变坏了。
His mood has turned bad.
Applies to emotions.
食物变坏了,不能吃。
The food has gone bad, cannot eat.
Connects spoilage with consequence.
这个橘子变坏了。
This orange has gone bad.
Specific food item.
我的计划变坏了。
My plan has gone bad.
Abstract concept.
这条鱼变坏了。
This fish has gone bad.
Another food example.
别吃这个面包,它已经变坏了。
Don't eat this bread, it has already gone bad.
Imperative command with reason.
自从他交了坏朋友,就变坏了。
Since he made bad friends, he has gone bad.
Cause and effect for behavior change.
这块肉放了几天,开始变坏了。
This piece of meat has been left for a few days and started to go bad.
Specifies duration leading to spoilage.
我们担心公司的财务状况会变坏。
We are worried the company's financial situation will turn for the worse.
Expressing concern about a future negative change.
如果下雨,我们的野餐就会变坏。
If it rains, our picnic will be ruined/go bad.
Conditional statement about an event.
他的健康状况最近变坏了。
His health condition has worsened recently.
Describes a decline in health.
这种水果很容易变坏,要尽快吃完。
This kind of fruit spoils very easily, it should be eaten as soon as possible.
Discusses the susceptibility to spoilage.
他以前很善良,但现在变坏了。
He used to be very kind, but now he has become bad.
Highlights a contrast between past and present.
长时间暴露在阳光下会让食物变坏。
Long-term exposure to sunlight will cause food to go bad.
General statement about conditions causing spoilage.
家长们担心孩子们在不良环境里会变坏。
Parents worry that children will go bad in bad environments.
Societal concern about influence.
这次的合作项目前景不妙,情况似乎在变坏。
The prospects for this collaborative project are not good, the situation seems to be worsening.
Used in a business context to describe a deteriorating situation.
不要让一点小挫折就使你的决心变坏。
Don't let a small setback make your determination go bad.
Metaphorical use for abstract qualities like determination.
他声称自己并没有变坏,只是遇到了困难。
He claims he hasn't gone bad, just encountered difficulties.
Denial of moral decline.
随着时间的推移,他的态度逐渐变坏。
As time went on, his attitude gradually turned for the worse.
Describes a gradual negative change.
这个地区的环境污染日益严重,生态系统正在变坏。
The environmental pollution in this area is increasingly severe, the ecosystem is deteriorating.
Used for environmental degradation.
如果沟通不畅,夫妻关系很容易变坏。
If communication is poor, the relationship between husband and wife can easily turn bad.
Application to interpersonal relationships.
在缺乏监管的情况下,一些企业可能会为了利润而使产品质量变坏。
In the absence of regulation, some companies might compromise product quality for profit.
Discusses intentional degradation of quality.
社会上一些负面思潮的传播,可能导致部分年轻人的人生观变坏。
The spread of some negative ideologies in society might lead to a deterioration in the outlook on life for some young people.
Sociological context of ideological influence.
尽管他曾犯过错,但他决心不再让过去的经历使他变坏。
Although he made mistakes in the past, he is determined not to let past experiences make him go bad.
Focus on resisting negative influences.
气候变化导致了许多地区的极端天气事件增多,使得原本稳定的环境变坏。
Climate change has led to an increase in extreme weather events in many regions, causing the once stable environment to deteriorate.
Complex environmental context.
对于一个艺术家来说,如果失去了创作的灵感,其作品的艺术价值就会变坏。
For an artist, if they lose their creative inspiration, the artistic value of their work will decline.
Metaphorical application to artistic value.
他试图挽回这段关系,但由于误会不断加深,感情终究还是变坏了。
He tried to salvage this relationship, but due to continuously deepening misunderstandings, their feelings eventually turned sour.
Describing the breakdown of a relationship due to specific issues.
在信息爆炸的时代,辨别真伪变得更加困难,一些虚假信息也可能使公众的判断力变坏。
In the era of information explosion, distinguishing truth from falsehood has become more difficult, and some false information can also impair the public's judgment.
Discusses the impact of information on judgment.
政府部门需要密切关注经济指标,防止经济形势进一步变坏。
Government departments need to closely monitor economic indicators to prevent the economic situation from deteriorating further.
Formal economic and governmental context.
过度依赖某些技术可能会导致人类的某些基本技能逐渐变坏。
Over-reliance on certain technologies might lead to the gradual deterioration of some fundamental human skills.
Philosophical/societal commentary on skill degradation.
历史的进程并非总是线性的,有时看似进步的改革,在长远来看却可能使社会结构变坏。
The course of history is not always linear; sometimes seemingly progressive reforms might lead to a worsening of the social structure in the long run.
Historical analysis of unintended negative consequences.
在竞争激烈的商业环境中,如果企业不能持续创新,其市场竞争力就会不可避免地变坏。
In a highly competitive business environment, if companies cannot innovate continuously, their market competitiveness will inevitably decline.
Business strategy and competitive decline.
他对于自身道德底线的坚守,使得他在诱惑面前并未变坏,反而更加坚定了自己的信念。
His adherence to his moral bottom line prevented him from going astray when faced with temptation; on the contrary, it strengthened his convictions.
Emphasizes resistance to negative influence and strengthening of principles.
尽管环境污染的治理工作取得了初步成效,但若放松警惕,生态平衡仍可能变坏。
Although efforts to control environmental pollution have achieved initial results, if vigilance is relaxed, the ecological balance could still deteriorate.
Nuanced discussion of environmental recovery and potential relapse.
许多文化传统在现代化进程中面临着被遗忘的风险,那些未能适应时代变化的传统,其生命力也随之变坏。
Many cultural traditions face the risk of being forgotten during the process of modernization; those traditions that fail to adapt to the times see their vitality decline.
Cultural preservation and the decline of traditions.
长期的政治动荡和经济衰退,使得该国的国际形象和投资吸引力都显著变坏。
Prolonged political instability and economic recession have significantly tarnished the country's international image and investment attractiveness.
Impact of political and economic factors on national standing.
在信息技术飞速发展的今天,个人隐私面临着前所未有的挑战,一旦数据泄露,其后果不堪设想,个人声誉也可能因此变坏。
In today's era of rapid information technology development, personal privacy faces unprecedented challenges; once data is leaked, the consequences are unimaginable, and personal reputation may also suffer.
Complex interplay of technology, privacy, and reputation.
历史的辩证法在于,即使是最崇高的理想,若缺乏审慎的实践约束,也可能在执行过程中扭曲变形,最终变坏。
The dialectic of history lies in the fact that even the most noble ideals, if lacking prudent practical constraints, can become distorted and ultimately degenerate during their implementation.
Philosophical reflection on the perversion of ideals.
在追求效率最大化的过程中,我们必须警惕其可能带来的负面效应,例如人际关系的疏远,以及工作满意度的变坏。
In the process of maximizing efficiency, we must be wary of its potential negative effects, such as the alienation of interpersonal relationships and the decline in job satisfaction.
Critical analysis of efficiency-driven societies and their trade-offs.
某些文化输出的形式,若未能充分考虑目标受众的接受度和价值观,反而可能引发文化冲突,致使原本积极的交流意图变坏。
Certain forms of cultural export, if they fail to fully consider the target audience's receptiveness and values, may instead trigger cultural conflicts, causing the originally positive intention of exchange to turn sour.
Nuanced discussion of cultural exchange and potential negative outcomes.
当一个社会过度强调物质主义和个人主义时,集体意识可能会被削弱,社会凝聚力也随之变坏。
When a society overemphasizes materialism and individualism, collective consciousness may be weakened, and social cohesion may consequently deteriorate.
Critique of societal values and their impact on social fabric.
科学技术的进步是一把双刃剑,在带来便利的同时,也可能因滥用或监管不力而使人类的生存环境变坏。
The advancement of science and technology is a double-edged sword; while bringing convenience, it can also lead to the deterioration of the human living environment due to misuse or inadequate regulation.
Complex relationship between technology and environment.
对于个体而言,长期的精神压力和负面情绪若得不到有效疏导,不仅会影响心理健康,也可能导致生理机能的变坏。
For individuals, prolonged mental stress and negative emotions, if not effectively addressed, can not only affect psychological health but also lead to the deterioration of physiological functions.
Interconnection between mental and physical health.
在政治舞台上,一些本应代表公众利益的政策,若被权力寻租和腐败所侵蚀,其初衷便会扭曲,最终导致民生变坏。
On the political stage, some policies that should represent public interest, if eroded by rent-seeking and corruption, will have their original intentions distorted, ultimately leading to a decline in people's livelihood.
Political commentary on corruption and its impact on public welfare.
即使是最精密的算法,也可能因为数据偏差或设计者的偏见而产生歧视性结果,使得原本公平的系统变坏。
Even the most sophisticated algorithms can produce discriminatory results due to data bias or designer prejudice, causing originally fair systems to become corrupted.
Discussion of algorithmic bias and systemic corruption.
Common Collocations
Common Phrases
— Has gone bad / Has turned for the worse.
这个苹果变坏了,不能吃了。(Zhège píngguǒ biàn huài le, bù néng chī le.) - This apple has gone bad, it cannot be eaten.
— To worry about something becoming bad or worsening.
我担心他的身体会变坏。(Wǒ dānxīn tā de shēntǐ huì biàn huài.) - I worry his health will worsen.
— To start to go bad / To begin to deteriorate.
这块面包已经开始变坏了。(Zhè kuài miànbāo yǐjīng kāishǐ biàn huài le.) - This piece of bread has started to go bad.
— To get worse and worse / To deteriorate increasingly.
情况越来越变坏。(Qíngkuàng yuè lái yuè biàn huài.) - The situation is getting worse and worse.
— Will not go bad / Will not deteriorate.
这种食物不会变坏。(Zhè zhǒng shíwù bù huì biàn huài.) - This kind of food will not go bad.
— To make...go bad / To cause...to deteriorate.
不要让坏习惯让你的生活变坏。(Bùyào ràng huài xíguàn ràng nǐ de shēnghuó biàn huài.) - Don't let bad habits make your life worse.
— To feel that something has gone bad / To sense a deterioration.
我感觉他的态度变坏了。(Wǒ gǎnjué tā de tàidù biàn huài le.) - I feel his attitude has turned for the worse.
— Once it goes bad / If it turns for the worse.
一旦食物变坏,就必须扔掉。(Yīdàn shípǐn biàn huài, jiù bìxū rēng diào.) - Once food goes bad, it must be thrown away.
— To prevent from going bad / To prevent deterioration.
我们需要采取措施防止情况变坏。(Wǒmen xūyào cǎiqǔ cuòshī fángzhǐ qíngkuàng biàn huài.) - We need to take measures to prevent the situation from worsening.
— Seems to have gone bad / Appears to be deteriorating.
这片区域的治安似乎变坏了。(Zhè piàn qūyù de zhì'ān sìhū biàn huài le.) - The public order in this area seems to have deteriorated.
Often Confused With
'坏了' is a simpler term meaning 'broken' or 'spoiled'. '变坏' emphasizes the process or change towards being bad, whereas '坏了' often indicates the current state of being bad or broken.
'变质' is more technical and specifically refers to the chemical or biological deterioration of substances, especially food. '变坏' is a broader term that can include moral decline and general worsening of situations.
'恶化' is more formal and typically used for situations, conditions, or abstract concepts that are worsening. '变坏' is more general and can be used for food and behavior as well.
Easily Confused
It's the direct antonym, and learners might mix them up when describing changes.
'变坏' means to become bad or worse, while '变好' means to become good or improve. They describe opposite directions of change. For example, 'His health has worsened' (他的健康变坏了) versus 'His health has improved' (他的健康变好了).
天气变坏了,不能出去玩。/ 天气变好了,我们可以出去玩了。
It's the root word, and learners might use it as a verb directly without '变'.
'坏' is primarily an adjective meaning 'bad', 'spoiled', or 'broken'. '变坏' is a verb meaning 'to become bad' or 'to turn bad', emphasizing the process of change. You can say '这是坏苹果' (This is a bad apple), but you would say '这个苹果变坏了' (This apple has gone bad).
他是个坏人。(He is a bad person.) vs. 他变坏了。(He has become bad.)
Both involve '坏' and can relate to spoiling things.
'弄坏' is a transitive verb meaning 'to break' or 'to spoil' something. It implies an action done by someone to an object. '变坏' is an intransitive verb meaning 'to become bad' or 'to go bad' on its own. For example, 'He broke the cup' (他弄坏了杯子) versus 'The milk has gone bad' (牛奶变坏了).
我不小心弄坏了我的手机。/ 我的手机旧了,快要变坏了。
Both can refer to food spoilage.
'变质' is more specific and technical, referring to the chemical or biological deterioration of food or substances. '变坏' is more general and can apply to food, behavior, and situations. While you can say '食物变坏了', saying '食物变质了' is more precise for spoilage.
这块肉变坏了。(general spoilage) vs. 这块肉已经变质,不能吃了。(specific deterioration, unfit to eat).
Both mean 'to become worse'.
'变坏' often carries a connotation of moral decline or a significant negative change in quality or character. '变差' is more neutral and general, often referring to performance, condition, or quality that has deteriorated. For example, 'His grades have gotten worse' (他的成绩变差了) is more common than 'His grades have gone bad' (他的成绩变坏了).
他的健康状况变差了。 vs. 他的行为变坏了。
Sentence Patterns
Subject + 变坏 + 了。
苹果变坏了。
Noun + 变坏 + 了。
天气变坏了。
Subject + (Reason) + 变坏 + 了。
因为太热,食物变坏了。
Subject + 担心/怕 + Subject + 变坏。
我担心他会变坏。
Subject + 逐渐/慢慢 + 变坏。
他的态度逐渐变坏。
不要让 + Noun Phrase + 变坏。
不要让坏习惯让你变坏。
Subject + 随着 + Noun Phrase + 变坏。
随着时间的推移,情况变坏。
Subject + (Cause) + 导致 + Noun Phrase + 变坏。
过度依赖导致技能变坏。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High
-
Using '变坏' transitively (e.g., 'He spoiled the food').
→
He spoiled the food. (他弄坏了食物。)
'变坏' is an intransitive verb meaning 'to become bad' or 'to go bad'. It does not take a direct object. To say someone spoiled something, you need verbs like '弄坏' (nòng huài) or '毁掉' (huǐ diào).
-
Omitting '了' (le) when indicating a completed change.
→
The milk has gone bad. (牛奶变坏了。)
When describing a change that has already occurred, the particle '了' (le) is usually required after '变坏' to indicate the completion of the change. Simply saying '牛奶变坏' might sound incomplete or like a general statement about potential spoilage.
-
Confusing '变坏' with '坏了' in terms of emphasis.
→
This apple has gone bad. (这个苹果变坏了。) vs. This apple is spoiled. (这个苹果坏了。)
'变坏' emphasizes the process or transition of becoming bad, while '坏了' often refers to the current state of being bad or spoiled. Use '变坏' when you want to highlight the change itself.
-
Using '变坏' for minor inconveniences.
→
The pen is slightly smudged. (笔有点脏了。) or The pen is broken. (笔坏了。)
'变坏' implies a significant negative change. For minor issues like a smudge or a slight defect, simpler words like '脏' (zāng - dirty) or '坏了' (huài le - broken) are more appropriate.
-
Using '变坏' for abstract improvements.
→
His grades have improved. (他的成绩变好了。) or The situation has improved. (情况好转了。)
'变坏' means to become bad. Its antonym is '变好' (to become good) or '好转' (to improve). Ensure you are conveying the correct direction of change.
Tips
Master the Tones
The tones are crucial for '变坏' (biàn huài). 'Biàn' is the first tone (high and level), and 'huài' is the fifth tone (falling-rising). Practice saying 'biàn huài' with the correct intonation to ensure clarity and avoid misunderstandings.
The Role of '了' (le)
In most cases, when describing a change that has already occurred, you'll add '了' (le) after '变坏'. For instance, 'The milk has gone bad' is '牛奶变坏了'. This particle signals the completion of the change.
Distinguish from '坏了'
Remember that '坏了' is often used for the current state of being broken or spoiled, while '变坏' emphasizes the process of becoming bad. While they can sometimes overlap, '变坏' highlights the transition.
Visual Association
Imagine a vibrant, fresh apple that slowly turns brown, develops mold, and starts to smell bad. This visual of decay and deterioration can help you remember the meaning of '变坏'.
Sentence Creation
Try creating your own sentences using '变坏' in different contexts: food, behavior, weather, etc. This active practice will solidify your understanding and usage.
Moral Implications
Be aware that when '变坏' is used for people, it carries moral judgment. It's often used with concern or disappointment, reflecting cultural values around good conduct.
Antonyms and Similar Words
Contrast '变坏' with its antonym '变好' (to become good). Also, learn related words like '恶化' (to worsen) and '变质' (to spoil/deteriorate for food) to refine your vocabulary.
Real-Life Scenarios
Listen for '变坏' in daily conversations, news, or movies. Understanding how native speakers use it in various situations will greatly enhance your comprehension and fluency.
Break Down the Characters
'变' (biàn) means 'change', and '坏' (huài) means 'bad'. Together, '变坏' literally means 'to change to become bad', which is a direct and clear way to remember its meaning.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'B'ad apple that has 'changed' ('变'). The 'B' sound in 'bad' can remind you of 'biàn', and the apple has 'changed' to become rotten. Or, imagine a 'bent' ('变') object that is now 'bad' ('坏').
Visual Association
Picture a once vibrant, fresh apple that is now visibly bruised, moldy, and decaying. This visual represents the transition from good to bad. For behavior, imagine a smiling face turning into a frowning, angry one.
Word Web
Challenge
Try to describe three different things you've seen go bad recently using '变坏' in a sentence, even if they are simple examples like food or weather. For instance, 'My milk has gone bad' (我的牛奶变坏了).
Word Origin
The word '变坏' is a compound word formed by combining '变' (biàn) meaning 'to change' or 'to transform' and '坏' (huài) meaning 'bad' or 'evil'. This direct combination clearly conveys the meaning of undergoing a change for the worse.
Sino-TibetanCultural Context
When referring to a person '变坏', it can be a sensitive topic. It implies a judgment on their character. While common in everyday speech, using it casually about someone might be considered impolite or judgmental. It's often used with a degree of concern or disappointment.
In English, we use phrases like 'go bad', 'spoil', 'turn sour', 'go off' for food. For behavior, we might say 'go bad', 'turn evil', 'fall from grace', 'become corrupt'. For situations, 'worsen', 'deteriorate', 'turn for the worse'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Discussing food and groceries.
- 这个苹果变坏了。
- 牛奶变坏了。
- 食物变坏了,不能吃。
Talking about personal behavior and character.
- 他变坏了。
- 我怕他会变坏。
- 不要变坏。
Describing changes in situations or conditions.
- 天气变坏了。
- 情况变坏了。
- 市场变坏了。
Expressing concern or warnings.
- 担心变坏
- 小心变坏
- 防止变坏
Describing decline in health or relationships.
- 身体变坏了。
- 关系变坏了。
- 心情变坏了。
Conversation Starters
"Have you ever had food that went bad unexpectedly? What was it?"
"Do you think it's easy for people to 'go bad' (变坏)? What influences them?"
"What's the worst weather you've experienced that really 'turned bad' (变坏)?"
"When you hear about a situation 'worsening' (变坏), what kind of situations come to mind?"
"Is there anything you've seen that was once good but has now 'gone bad' (变坏)?"
Journal Prompts
Describe a time you noticed something (food, a situation, or even a person's behavior) '变坏'. What were the signs?
Think about a time you were worried something might '变坏'. What did you do to try and prevent it?
Reflect on the difference between something simply being 'bad' (坏) and something 'turning bad' (变坏). Can you give examples?
How do you think societal changes can cause people's attitudes or behaviors to '变坏'?
Write about a time when a situation you expected to '变好' actually '变坏'. How did you cope with it?
Frequently Asked Questions
10 questions'变坏' (biàn huài) emphasizes the process or transition of becoming bad or worsening. It means 'to change for the worse' or 'to go bad'. '坏了' (huài le) is simpler and often refers to the current state of being bad, spoiled, or broken. For example, '牛奶变坏了' (niúnǎi biàn huài le) means 'The milk has gone bad' (focus on the change), while '牛奶坏了' (niúnǎi huài le) means 'The milk is spoiled' (focus on the state).
Yes, absolutely. '变坏' is very commonly used to describe a person whose behavior or character has deteriorated or become morally bad. For instance, 'He used to be good, but now he has gone bad.' (他以前很好,但现在变坏了。)
The context is key. If the sentence is about food items like milk, fruit, or meat, '变坏' almost certainly refers to spoilage. If it's about people, situations, or abstract concepts, it refers to deterioration or negative change. For example, 'This apple has gone bad' (这个苹果变坏了) is about food, while 'His attitude has turned bad' (他的态度变坏了) is about behavior.
The most common usages are for food spoiling (e.g., 'milk has gone bad') and for a person's behavior or character worsening (e.g., 'he has gone bad'). Describing situations turning for the worse is also very frequent.
In many common scenarios, especially when describing something that has already happened or a change that has occurred, '了' (le) is used. For example, 'The weather has turned bad.' (天气变坏了。) However, '变坏' can sometimes be used without '了' in more general statements or when discussing potential changes, though this is less common for beginners. For example, 'Bad habits can make you go bad.' (坏习惯会让你变坏。)
Yes, '变坏' is inherently negative. It signifies a decline or a move towards a bad state, whether it's food quality, moral character, or a situation's condition.
Yes, '变坏' can be used for abstract concepts. For instance, 'Their relationship has gone bad.' (他们的关系变坏了。) or 'My plan has gone bad.' (我的计划变坏了。)
Yes, there are words like '变质' (biàn zhì) for food spoilage, '恶化' (è huà) for situations worsening, and '堕落' (duò luò) for moral degeneration, which is a stronger term.
'变' (biàn) means 'to change' or 'to transform'. So, '变坏' literally means 'to change to become bad'.
You don't use '变坏' transitively to say 'to spoil food'. Instead, you say the food itself 'has gone bad' (食物变坏了). If you want to say someone spoiled the food, you'd use a different verb like '弄坏' (nòng huài) or '毁掉' (huǐ diào).
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
变坏 (biàn huài) is a fundamental Chinese verb signifying a transition to a negative state. It's commonly used for food spoilage ('This milk has gone bad') and moral decline ('He started to go bad'). It can also describe situations worsening ('The weather turned bad'). Remember to use '了' (le) to indicate the change has occurred.
- 变坏 means to become bad, used for food spoiling or behavior worsening.
- It signifies a negative change or deterioration in quality or condition.
- Commonly used with '了' to indicate a completed change.
- Applies to food, people's character, and situations.
Master the Tones
The tones are crucial for '变坏' (biàn huài). 'Biàn' is the first tone (high and level), and 'huài' is the fifth tone (falling-rising). Practice saying 'biàn huài' with the correct intonation to ensure clarity and avoid misunderstandings.
Context is Key
Always consider the context. If you're talking about food, '变坏' means spoiled. If you're talking about a person, it means their behavior or character has worsened. For situations, it means things are deteriorating. Pay attention to the subject of the sentence.
The Role of '了' (le)
In most cases, when describing a change that has already occurred, you'll add '了' (le) after '变坏'. For instance, 'The milk has gone bad' is '牛奶变坏了'. This particle signals the completion of the change.
Distinguish from '坏了'
Remember that '坏了' is often used for the current state of being broken or spoiled, while '变坏' emphasizes the process of becoming bad. While they can sometimes overlap, '变坏' highlights the transition.
Example
这些水果放久了会变坏。
Related Content
This Word in Other Languages
More food words
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.