很高兴
很高兴 in 30 Seconds
- Used to say 'Very happy' or 'Pleased' in Chinese.
- The standard way to say 'Nice to meet you' (很高兴认识你).
- Requires 'hěn' to link the subject to the adjective.
- Used for immediate joy, not for 'Happy Birthday' wishes.
The phrase 很高兴 (hěn gāoxìng) is one of the most fundamental and frequently used expressions in the Chinese language, primarily serving as the standard way to convey happiness, pleasure, or delight. While it is often translated directly as 'very happy,' its functional role in Chinese grammar and social interaction is much broader and more nuanced than its English counterpart. To understand this phrase deeply, we must first break down its components. The first character, 很 (hěn), is typically translated as 'very,' but in Mandarin, it often acts as a structural link between a noun and an adjective, functioning almost like the English verb 'to be' when no other degree adverb is present. Without 'hěn,' the sentence 'Wǒ gāoxìng' might imply a comparison (e.g., 'I am happy, but you are not'). The second part, 高兴 (gāoxìng), consists of 高 (gāo) meaning 'high' and 兴 (xìng) meaning 'spirit' or 'interest.' Together, they create the image of one's spirits being raised or elevated.
- Social Etiquette
- In social settings, '很高兴' is the go-to phrase for polite introductions. When you meet someone for the first time, saying '很高兴认识你' (hěn gāoxìng rènshí nǐ) is the equivalent of 'Nice to meet you.' It strikes a perfect balance between friendliness and formality, making it suitable for both business meetings and casual gatherings.
- Emotional State
- Beyond introductions, it describes a temporary state of joy. If you receive a gift, hear good news, or spend time with friends, you would use '很高兴' to express your current mood. Unlike '快乐' (kuàilè), which often refers to long-term happiness or festive joy, '高兴' is more about the immediate spark of pleasure.
- Grammatical Context
- It is an adjective phrase, meaning it can follow a subject directly without the verb 'shì' (to be). For example, '我很高兴' is correct, whereas '我是很高兴' is generally incorrect unless used for specific emphasis.
今天能见到你,我真的很高兴。
Furthermore, the use of '很高兴' extends into the realm of professional correspondence. In emails, you might see '很高兴收到您的来信' (Very glad to receive your letter). This demonstrates the versatility of the phrase across different media. It is important to note that while 'hěn' means 'very,' in this specific phrase, it is often weakened in meaning. If you are *extremely* happy, you might replace 'hěn' with '非常' (fēicháng) or '特别' (tèbié) to truly emphasize the depth of your emotion. For a beginner, mastering '很高兴' is a gateway to successful basic interactions in Mandarin-speaking environments.
听说你通过了考试,我为你感到很高兴。
- Structural Usage
- The phrase can also function as an adverbial modifier when followed by the particle 'de' (地), as in '高兴地跳了起来' (happily jumped up), though in its '很高兴' form, it usually stands as a predicate.
Using 很高兴 (hěn gāoxìng) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, specifically the Subject-Adverb-Adjective pattern. Unlike English, where we use the linking verb 'to be' (am, is, are), Chinese sentences with adjectives usually skip the verb 'shì' and use an adverb like 'hěn' instead. This section will explore the various ways to integrate this phrase into your daily speech, from simple declarations of mood to complex sentences describing the reason for your happiness.
- The Basic Predicate
- The simplest way to use it is [Subject] + 很高兴. For example, '妈妈很高兴' (Māma hěn gāoxìng) means 'Mom is very happy.' This describes her current state. If you want to make it a question, you can add 'ma' at the end: '你很高兴吗?' (Are you very happy?).
- Expressing a Reason
- To explain *why* you are happy, you can put the reason before or after the phrase. A common structure is [Subject] + [Reason] + 很高兴. For example: '我看到你很高兴' (I am happy to see you). Here, '看到你' (seeing you) is the cause of the happiness.
他们听到这个好消息,都很高兴。
When '很高兴' is used in the context of meeting someone, it often takes the form '很高兴认识你.' Grammatically, this is a shortened version of '认识你我很高兴' (Recognizing you, I am very happy). In conversational Chinese, dropping the 'I' (wǒ) is very common when the subject is obvious. This makes the phrase sound more natural and less robotic. You can also use it to express gratitude for an invitation: '很高兴能参加你的生日派对' (I am very happy to be able to attend your birthday party).
如果你喜欢这个礼物,我就很高兴了。
- Negative Forms
- To say you are not happy, you replace 'hěn' with 'bù' (not): '我不高兴' (wǒ bù gāoxìng). Note that '我不很高兴' is rarely used; usually, it's either 'bù gāoxìng' (unhappy) or 'bù tài gāoxìng' (not too happy).
In written Chinese, '很高兴' can be used as an attributive to describe a person's appearance, though this is less common than its use as a predicate. For example, '他露出了很高兴的笑容' (He showed a very happy smile). Here, the particle 'de' (的) is necessary to link the adjective phrase to the noun '笑容' (smile). This level of usage is more common in storytelling or descriptive writing.
If you were to walk through the streets of Beijing or Shanghai, 很高兴 (hěn gāoxìng) would likely be one of the first phrases you overhear. It is the 'social lubricant' of the Chinese language. Its ubiquity stems from its role in the standard greeting ritual. Whether it's a formal diplomat meeting or two students being introduced by a mutual friend, '很高兴认识你' is the universal standard. However, the context determines the tone and the specific variation of the phrase you might hear.
- In the Workplace
- In a professional environment, you will hear this during client introductions. A manager might say, '很高兴你加入我们的团队' (Very happy you joined our team). It is used to welcome new members and express satisfaction with business outcomes. It sounds professional yet warm, bridging the gap between cold business logic and human connection.
- At Social Gatherings
- At a dinner party, the host might say, '大家能来,我很高兴' (I am very happy everyone could come). It is a way of acknowledging the presence of guests and showing hospitality. You'll also hear it when people are sharing life updates, like getting a promotion or going on a vacation.
老板今天心情很好,看起来很高兴。
Media and entertainment are also rich sources for this phrase. In Chinese dramas (C-dramas), characters often use '很高兴' to express relief or romantic interest. For instance, a character might say '你能平安回来,我真的很高兴' (I am truly happy you could return safely). In variety shows, hosts use it to welcome guests: '很高兴请到今天的嘉宾' (Very happy to have today's guest with us). This reinforces the phrase's role as a polite, welcoming expression.
见到老朋友,我心里很高兴。
- Public Announcements
- Even in public transport or airports, you might hear automated messages or staff saying '很高兴为您服务' (Very happy to serve you). This is the standard polite service phrase used across China's service industry, from high-end hotels to local banks.
In summary, '很高兴' is not just a phrase; it's a cultural staple. You hear it in the warmth of a home, the efficiency of an office, and the formality of a television broadcast. It represents the positive side of human interaction in the Chinese-speaking world.
Even though 很高兴 (hěn gāoxìng) seems straightforward, English speakers frequently trip over a few common grammatical and contextual hurdles. Understanding these mistakes early on will help you sound much more like a native speaker and avoid confusion in social situations. The most frequent errors involve the use of 'shì', the distinction between 'gāoxìng' and 'kuàilè', and the placement of 'hěn'.
- The 'Shì' Trap
- In English, we say 'I am happy.' Naturally, beginners want to say 'Wǒ shì hěn gāoxìng.' However, in Chinese, adjectives act like verbs in this context. Adding 'shì' before 'hěn gāoxìng' is grammatically incorrect for a simple statement. 'Wǒ hěn gāoxìng' is all you need. Only use 'shì' if you are adding specific emphasis or contrasting a previous statement (e.g., 'I am happy, despite what you think').
- Mixing up 'Gāoxìng' and 'Kuàilè'
- This is perhaps the most common lexical error. 'Gāoxìng' refers to a temporary state of excitement or being in good spirits. 'Kuàilè' (快乐) refers to a more lasting state of happiness or is used for festive wishes. You say 'Shēngrì kuàilè' (Happy Birthday), never 'Shēngrì gāoxìng.' Conversely, '很高兴认识你' is correct, while '很快乐认识你' sounds very strange and overly intense.
❌ 我是很高兴。
✅ 我很高兴。
Another mistake involves the word 'hěn' itself. Students often think 'hěn' *must* mean 'very.' So when they want to say 'I am happy' (neutral), they might just say 'Wǒ gāoxìng.' As mentioned before, this sounds incomplete or comparative in Chinese. To say a neutral 'I am happy,' you still say 'Wǒ hěn gāoxìng.' If you truly mean 'very, very happy,' you should use '非常' (fēicháng) or '特别' (tèbié). Understanding this 'structural hěn' is key to basic Chinese grammar.
❌ 祝你生日很高兴!
✅ 祝你生日快乐!
- Word Order with 'Rènshí'
- Beginners sometimes say '认识你是很高兴' or '很高兴认识你' and get confused about where the subject goes. Remember that '很高兴认识你' is a fixed polite phrase. If you want to include 'I', it's '我很高兴认识你.' Putting 'wǒ' at the end is a common mistake influenced by English grammar.
Lastly, be careful with the negation. '我不很高兴' (I am not very happy) is grammatically possible but sounds unnatural. Native speakers almost always say '我不高兴' (I'm unhappy) or '我有点儿不高兴' (I'm a bit unhappy). Using the right level of negation helps convey your feelings accurately without sounding like a textbook.
While 很高兴 (hěn gāoxìng) is the most versatile phrase for happiness, the Chinese language offers a rich palette of alternatives that can express different shades of joy, satisfaction, and delight. Choosing the right word depends on the intensity of the emotion, the formality of the situation, and the duration of the feeling. Below is a detailed comparison of common alternatives.
- 开心 (kāixīn) vs. 很高兴
开心 (kāixīn) literally means 'open heart.' It is more informal and colloquial than '很高兴.' While '很高兴' is often used for polite introductions, '开心' is used with friends and family to describe a fun time or a cheerful mood. You might say '今天玩得很开心' (Had a very fun time today), but you wouldn't usually say '很开心认识你' in a formal setting.
- 快乐 (kuàilè) vs. 很高兴
快乐 (kuàilè) refers to a deeper, more sustained state of happiness. It is the word used for 'Happy Holidays' or 'Happy New Year.' It is also used in philosophical or psychological contexts to discuss 'the pursuit of happiness.' '很高兴' is a reaction to a specific event, while '快乐' is a more general state of being.
- 愉快 (yúkuài) vs. 很高兴
愉快 (yúkuài) is more formal and literary. It is often used to describe an experience or an atmosphere, such as '心情愉快' (a pleasant mood) or '合作愉快' (a pleasant cooperation). It sounds more elegant and is frequently found in written Chinese or formal speeches.
祝大家周末愉快!
For even higher levels of joy, you can use 兴奋 (xìngfèn), which means 'excited.' This is used when your heart is racing, perhaps before a big trip or after winning a game. If you are feeling 'honored' rather than just happy, especially in a formal introduction, you can use 荣幸 (róngxìng). For example, '认识您是我的荣幸' (It is my honor to meet you) is much more formal than '很高兴认识你.'
这真是太让人兴奋了!
- Comparison Table
- 很高兴: Standard, polite, situational.
- 开心: Casual, fun-oriented, high energy.
- 快乐: Long-term, festive, meaningful.
- 愉快: Formal, refined, atmospheric.
- 荣幸: Very formal, respectful, 'honored'.
By diversifying your vocabulary beyond just '很高兴,' you can more accurately reflect your personality and the nature of your relationships. However, '很高兴' remains the essential foundation upon which all these other expressions are built. Master it first, and then branch out to these more specific terms.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient texts, 'gāoxìng' could refer to someone with 'high-minded' or 'noble' interests, rather than just being 'happy' in the modern emotional sense.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'xìng' like 'zing'. It should be a soft 'sh' sound.
- Ignoring the third tone change on 'hěn' when it's followed by another third tone (though 'gāo' is first tone, so no change here).
- Pronouncing 'gāo' with a dipping tone instead of a high flat one.
- Making 'hěn' too long; in natural speech, it's often very brief.
- Confusing the 'i' in 'xìng' with an 'ee' sound; it's a short, sharp vowel.
Difficulty Rating
Characters are basic but 'xìng' has many strokes.
Writing '兴' (xìng) in traditional vs simplified can be tricky.
Standard greeting, very easy to practice.
Very distinct sounds, easy to recognize.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjectives as Predicates
我很高兴 (No 'shì' needed).
The Adverb 'hěn'
It must be present in a simple positive adjective sentence.
Negation with 'bù'
我不高兴 (Not '不很').
Adverbial Marker '地'
他高兴地笑了。
Complement of Degree '得'
他高兴得跳了起来。
Examples by Level
很高兴认识你。
Nice to meet you.
Fixed greeting phrase.
我很高兴。
I am very happy.
Subject + hěn + Adjective.
你高兴吗?
Are you happy?
Adding 'ma' makes a question.
他不很高兴。
He is not very happy.
Negation using 'bù'.
我今天很高兴。
I am very happy today.
Time word 'jīntiān' added.
爸爸很高兴。
Dad is very happy.
Family member as subject.
老师很高兴。
The teacher is very happy.
Occupation as subject.
我也很高兴。
I am also very happy.
'Yě' (also) placed before 'hěn'.
我很高兴见到你。
I am very happy to see you.
Verb phrase 'jiàndào nǐ' as the reason.
因为今天放假,所以我很高兴。
Because today is a holiday, I am very happy.
Yīnwèi...suǒyǐ... structure.
妈妈买了一件新衣服,她很高兴。
Mom bought a new dress, she is very happy.
Compound sentence.
他听到这个消息很高兴。
He was very happy to hear this news.
Action preceding the emotion.
很高兴你能来我家。
Very happy that you could come to my house.
Polite hospitality phrase.
我们都很高兴认识新朋友。
We are all very happy to meet new friends.
'Dōu' (all) used for emphasis.
他看起来很高兴。
He looks very happy.
'Kàn qǐlái' (looks like) + adjective.
你为什么不高兴?
Why are you not happy?
'Wèishéme' used in a question.
很高兴收到您的电子邮件。
Very happy to receive your email.
Formal email opening.
我很高兴能有机会参加面试。
I am very happy to have the opportunity to interview.
Expressing professional gratitude.
如果你喜欢我的礼物,我会很高兴。
If you like my gift, I will be very happy.
Conditional 'rúguǒ' structure.
很高兴我们能达成一致。
Very happy that we can reach an agreement.
Abstract reason (agreement).
他高兴地对我说:“谢谢!”
He happily said to me: 'Thank you!'
Adverbial 'de' (地) used here.
我真的很高兴你通过了考试。
I am truly very happy that you passed the exam.
'Zhēnde' (truly) for emphasis.
听到你结婚的消息,我真为你高兴。
Hearing the news of your marriage, I am truly happy for you.
'Wèi... gāoxìng' (happy for someone).
虽然有点累,但我很高兴。
Although a bit tired, I am very happy.
Concessive 'suīrán... dànshì...' structure.
很高兴能与贵公司合作。
Very happy to be able to cooperate with your company.
High-level business register.
他并没有表现出很高兴的样子。
He didn't really show a very happy appearance.
Using 'yàngzi' (appearance) as a noun phrase.
这次旅行让我感到很高兴也很充实。
This trip made me feel very happy and fulfilled.
'Ràng' (make/let) causative structure.
很高兴看到这个项目取得了成功。
Very happy to see this project achieve success.
Complex object (the project's success).
他听到获奖的消息后,高兴得跳了起来。
After hearing the news of the award, he was so happy he jumped up.
Complement of degree 'de' (得).
我很高兴能为您解答这个问题。
I am very happy to be able to answer this question for you.
Polite service register.
虽然任务艰巨,但我们都很高兴接受挑战。
Although the task is difficult, we are all happy to accept the challenge.
Expressing attitude towards a task.
他很高兴能把这个好消息分享给家人。
He is very happy to be able to share this good news with his family.
Sharing as the source of happiness.
很高兴能在这里与诸位共同探讨这个话题。
I am very happy to be here to explore this topic with all of you.
Academic/Formal address.
看到家乡的变化,我感到由衷地高兴。
Seeing the changes in my hometown, I feel heartfelt happiness.
'Yóuzhōng' (heartfelt) adds depth.
他表面上很高兴,内心却很复杂。
He seemed happy on the surface, but his inner heart was complex.
Contrast between appearance and reality.
很高兴您能百忙之中抽出时间来参加宴会。
Very happy you could take time out of your busy schedule to attend the banquet.
Honorific 'bǎimáng zhīzhōng'.
这种久别重逢的喜悦,真是让人很高兴。
This joy of reuniting after a long separation is truly making one very happy.
Using the phrase to describe a specific 'xǐyuè'.
我很高兴能见证这个历史性的时刻。
I am very happy to be able to witness this historical moment.
Witnessing (jiànzhèng) as a high-level verb.
虽然有些遗憾,但整体来说我还是很高兴的。
Although there are some regrets, overall I am still very happy.
Nuanced emotional evaluation.
很高兴我们的努力终于得到了认可。
Very happy that our efforts have finally been recognized.
Passive recognition as a source of joy.
很高兴能以此为契机,深化双方的战略伙伴关系。
Very happy to use this as an opportunity to deepen our strategic partnership.
Strategic/Political register.
他那种不加掩饰的高兴,感染了在场的每一个人。
His undisguised happiness infected everyone present.
Using 'gāoxìng' as a noun phrase head.
我很高兴能在这个多元文化的平台上发出自己的声音。
I am very happy to be able to voice my own opinions on this multicultural platform.
Metaphorical 'voice'.
这种淡然而持久的高兴,才是生活的真谛。
This calm yet lasting happiness is the true essence of life.
Philosophical reflection.
很高兴看到传统文化在现代社会中焕发新的生机。
Very happy to see traditional culture radiating new vitality in modern society.
Abstract cultural observation.
他言语间透露出的那种高兴,是无法伪装的。
The happiness revealed in his words cannot be faked.
Subtle linguistic analysis.
很高兴我们能在如此短的时间内达成如此广泛的共识。
Very happy we could reach such a broad consensus in such a short time.
Diplomatic precision.
这种由内而外散发的高兴,让他整个人都显得神采奕奕。
This happiness radiating from the inside out made his whole being look glowing with health and vigor.
Descriptive literary style.
Common Collocations
Common Phrases
— Formal 'Nice to meet you'. Used with 'nín' for respect.
王教授,很高兴认识您。
— Standard service phrase. 'Happy to serve you'.
欢迎光临,很高兴为你服务。
— Used after helping someone. 'Glad I could help'.
别客气,很高兴能帮到你。
— Used when reacting to good news. 'Glad to hear that'.
你要升职了?很高兴听到这个!
— Friendly greeting. 'Glad to see you'.
很高兴在这里看到你。
— Describes a group mood. 'Everyone is very happy'.
比赛赢了,大家都很高兴。
— Expressing happiness for someone else. 'I'm happy for you'.
听说你买房了,我为你高兴。
— Business phrase. 'Glad to be able to cooperate'.
期待已久,很高兴能合作。
— Hosting phrase. 'Glad to have invited (someone)'.
很高兴邀请到李先生。
— Used for recurring meetings. 'Glad to see you again'.
张总,很高兴再次见到你。
Often Confused With
Used for holidays and long-term happiness.
More informal and describes a fun mood.
Used for 'interesting/fun' things, not feelings.
Idioms & Expressions
— To be wild with joy. Much stronger than '很高兴'.
听到中奖的消息,他欣喜若狂。
Literary/Intense— Beaming with joy; faces lighting up with a smile.
孩子拿着奖状,眉开眼笑地跑回家。
Descriptive— To be overjoyed at unexpected good news.
他喜出望外地接过了录取通知书。
Neutral/Written— In high spirits; full of zest and enthusiasm.
同学们兴高采烈地参加运动会。
Neutral— To dance with joy; literally moving hands and feet.
他高兴得手舞足蹈。
Colloquial— One's face is wreathed in smiles.
全家人喜笑颜开地吃年夜饭。
Written— To burst with joy; heart blooming like a flower.
看到心上人,他心花怒放。
Literary— Overwhelmed with joy; can't stop laughing.
听到那个笑话,大家都乐不可支。
Colloquial— To everyone's delight; a happy ending for all.
这个结果真是皆大欢喜。
Neutral— Exultant and encouraged; often used for national or group events.
全国人民欢欣鼓舞。
Formal/PoliticalEasily Confused
Both mean 'happy'.
'Gāoxìng' is situational/temporary; 'Kuàilè' is long-term/festive.
祝你快乐 (Wrong) vs 祝你生日快乐 (Right).
Both mean 'happy'.
'Kāixīn' is more casual and 'high energy'.
玩得很开心 (Right) vs 很开心认识你 (Informal).
Both are positive emotions.
'Xìngfèn' is specifically 'excited' (high arousal).
明天去迪斯尼,我很兴奋。
Both mean 'pleasant/happy'.
'Yúkuài' is more formal and describes experiences.
祝你旅途愉快。
Both used in greetings.
'Róngxìng' means 'honored' and is much more formal.
认识您是我的荣幸。
Sentence Patterns
Subject + 很高兴。
妈妈很高兴。
很高兴认识你。
很高兴认识你。
Subject + 很高兴 + Verb Phrase。
我很高兴见到你。
因为...所以...很高兴。
因为赢了比赛,所以他很高兴。
很高兴 + 能 + Verb。
很高兴能参加你的婚礼。
Subject + 为 + Someone + 很高兴。
我真为你高兴。
Subject + 高兴地 + Verb。
他高兴地跑了过来。
Subject + 高兴得 + Result。
他高兴得合不拢嘴。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation and basic business interaction.
-
我是很高兴。
→
我很高兴。
Do not use 'shì' with adjectives in simple sentences.
-
祝你生日很高兴!
→
祝你生日快乐!
Use 'kuàilè' for festive wishes and birthdays.
-
我很高兴认识你也。
→
我也很高兴认识你。
The word 'yě' (also) must come before the adverb 'hěn'.
-
我不很高兴。
→
我不高兴。
To negate the state, use 'bù' directly before the adjective. 'Bù hěn' is rarely used.
-
认识你是很高兴。
→
很高兴认识你。
Follow the standard word order for this fixed polite expression.
Tips
No 'shì' needed
Remember that adjectives in Chinese act like verbs. 'Wǒ hěn gāoxìng' is 'I (am) happy.' Adding 'shì' is a common English-speaker mistake.
The First Meeting
Always lead with '很高兴认识你' when meeting someone new. It is the safest and most polite way to start a relationship.
Situational Joy
Use '很高兴' for things happening right now. For long-term happiness, switch to '快乐'.
The High Tone
The 'gāo' in 'gāoxìng' is a first tone. Keep it high and level like a singer hitting a high note.
Stroke Order
The character '兴' can be tricky. Make sure to practice the top three dots correctly!
Modesty
If someone says they are happy for you, it's polite to reply with '谢谢' and perhaps express that you are also '很高兴'.
Don't use 'bù hěn'
If you are not happy, say '我不高兴'. Saying '我不很高兴' sounds like you are trying to be overly precise and unnatural.
Adding 'de'
If you want to say someone did something 'happily', add '地' after '很高兴': '他很高兴地去了'.
Really Happy
If you are *extremely* happy, replace 'hěn' with '非常' (fēicháng) or '特别' (tèbié).
Context Clues
If you hear 'gāoxìng', look for the 'reason' in the sentence. Chinese speakers usually provide a reason for their happiness.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Gāo' as a 'Tall' building and 'Xìng' as 'Excitement'. When you are on top of a tall building, your excitement is high!
Visual Association
Imagine a person standing on a mountain peak (Gāo) with their arms raised in excitement (Xìng).
Word Web
Challenge
Try to say '很高兴认识你' to three different people today, focusing on the high-flat tone of 'gāo'.
Word Origin
The phrase is a combination of 'hěn' (very) and the adjective 'gāoxìng'. 'Gāoxìng' itself dates back to early Chinese literature where it described high spirits or noble aspirations.
Original meaning: 'Gāo' (高) means high or tall, and 'Xìng' (兴) means to rise, start, or interest. Originally, it meant to have 'elevated spirits' or 'lofty interests'.
Sino-Tibetan, Sinitic branch (Mandarin Chinese).Cultural Context
Avoid using '很高兴' in somber or tragic contexts where 'happy' would be inappropriate, even if you mean 'glad' something is over.
English speakers often over-translate 'hěn' as 'very', leading to an exaggerated tone. In Chinese, it's often just a grammatical requirement.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
First Meeting
- 很高兴认识你。
- 我也很高兴认识你。
- 认识您很高兴。
- 很高兴见到你。
Receiving Good News
- 我为你很高兴!
- 听到这个我很高兴。
- 真的很高兴你赢了。
- 太高兴了!
Customer Service
- 很高兴为您服务。
- 很高兴能帮到您。
- 如果您满意,我也很高兴。
- 很高兴您喜欢。
Invitations
- 很高兴能参加。
- 很高兴你能来。
- 很高兴邀请到你。
- 很高兴能在一起。
Email Correspondence
- 很高兴收到您的来信。
- 很高兴与您联系。
- 很高兴能合作。
- 很高兴告知您...
Conversation Starters
"听说你最近换了新工作,你很高兴吗?"
"很高兴在这里见到你,你最近怎么样?"
"今天天气这么好,你心情很高兴吧?"
"很高兴认识你,你是哪里人?"
"看到你身体恢复得这么好,我真的很高兴。"
Journal Prompts
写一写今天让你觉得很高兴的一件事。
你上次感到很高兴是什么时候?发生了什么?
如果你的朋友很高兴,你会怎么为他庆祝?
在工作中,什么样的事情会让你感到很高兴?
用‘很高兴’写五个句子,介绍你的新朋友。
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. In Chinese, adjectives don't need 'shì' (to be). Use '我很高兴' instead. You only use 'shì' for extreme emphasis.
In a sentence like 'I am happy,' you must use 'hěn' (很) for grammatical balance. 'Gāoxìng' alone sounds like a comparison.
Use 'Shēngrì kuàilè' (生日快乐). Never use 'gāoxìng' for birthday wishes.
It is neutral and polite. It works in almost any situation, from meeting a friend to meeting a boss.
Say '我不高兴' (Wǒ bù gāoxìng).
No. It describes people's feelings. To say a movie is 'happy' (meaning fun), use '很有趣' (hěn yǒuqù).
In Chinese, 'hěn' often loses its meaning of 'very' and just acts as a required link for adjectives. It's a grammatical habit.
Say '我也很高兴认识你' (Wǒ yě hěn gāoxìng rènshí nǐ).
'Gāo' means high and 'Xìng' means spirit/interest. So it literally means 'High Spirits'.
Yes! It is very common to start an email with '很高兴收到您的来信' (Very glad to receive your letter).
Test Yourself 200 questions
Write 'Nice to meet you' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am very happy today' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mom is very happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am happy to see you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you happy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am also very happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the Pinyin for '很高兴'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you not happy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am happy for you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Very happy to receive your email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Happy Birthday' correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He looks very happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Glad to be able to help you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everyone is very happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He ran over happily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am so happy I jumped up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nice to meet you (Formal)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am happy because I won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is my honor to meet you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Nice to meet you' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you happy?' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am happy to see you' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am also very happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mom is very happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy Birthday' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am happy for you' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nice to meet you (Formal)' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Glad to help you' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone is happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I look happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Very happy to serve you' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Glad to hear that' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am truly happy' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He said happily' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am so happy I'm jumping' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Glad to meet you again' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am happy because of you' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Hěn gāoxìng rènshí nǐ'.
Listen and identify: 'Wǒ hěn gāoxìng'.
Listen and identify: 'Tā bù gāoxìng'.
Listen and identify: 'Nǐ gāoxìng ma?'.
Listen and identify: 'Wǒ yě hěn gāoxìng'.
Listen and identify: 'Hěn gāoxìng jiàndào nǐ'.
Listen and identify: 'Māma hěn gāoxìng'.
Listen and identify: 'Dàjiā dōu hěn gāoxìng'.
Listen and identify: 'Wǒ wèi nǐ gāoxìng'.
Listen and identify: 'Hěn gāoxìng wèi nín fúwù'.
Listen and identify: 'Tā kàn qǐlái hěn gāoxìng'.
Listen and identify: 'Zhēn de hěn gāoxìng'.
Listen and identify: 'Hěn gāoxìng shōudào nín de xìn'.
Listen and identify: 'Tā gāoxìng de xiào le'.
Listen and identify: 'Wǒ gāoxìng de bù dé liǎo'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '很高兴' is essential for polite introductions and expressing immediate joy. Remember: Always use 'hěn' (很) before 'gāoxìng' (高兴) to say 'I am happy' (我很高兴), and never use 'shì' (是) in this structure.
- Used to say 'Very happy' or 'Pleased' in Chinese.
- The standard way to say 'Nice to meet you' (很高兴认识你).
- Requires 'hěn' to link the subject to the adjective.
- Used for immediate joy, not for 'Happy Birthday' wishes.
No 'shì' needed
Remember that adjectives in Chinese act like verbs. 'Wǒ hěn gāoxìng' is 'I (am) happy.' Adding 'shì' is a common English-speaker mistake.
The First Meeting
Always lead with '很高兴认识你' when meeting someone new. It is the safest and most polite way to start a relationship.
Situational Joy
Use '很高兴' for things happening right now. For long-term happiness, switch to '快乐'.
The High Tone
The 'gāo' in 'gāoxìng' is a first tone. Keep it high and level like a singer hitting a high note.
Example
我很高兴见到你。
Related Content
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.