Significado
To finalize an agreement or transaction.
Contexto cultural
In the Gulf, 'Safqah' is often associated with high-value oil or real estate deals. The 'Majlis' is a common place where these deals are discussed before being 'abrama' officially. While 'أبرم' is used in news, in daily life, people might say 'اتفقنا وخلصنا' (We agreed and finished). However, using 'أبرم' in a Shami business setting shows high education. Egyptians might use the word 'بيعة' (sale) more often in traditional markets, but 'أبرم صفقة' is the only term used on Egyptian business TV shows like 'Shark Tank Egypt'. In North Africa, formal business is often conducted in a mix of Arabic and French. 'أبرم صفقة' is used in the Arabic press to translate 'conclure une affaire'.
Use the Passive
In news reports, use 'تم إبرام الصفقة' (The deal was finalized) to sound like a professional journalist.
Don't 'Abrama' your friends
Avoid this phrase for casual social plans; it makes you sound like a robot or a lawyer.
Significado
To finalize an agreement or transaction.
Use the Passive
In news reports, use 'تم إبرام الصفقة' (The deal was finalized) to sound like a professional journalist.
Don't 'Abrama' your friends
Avoid this phrase for casual social plans; it makes you sound like a robot or a lawyer.
The Handshake
Remember that 'Safqah' literally means the sound of a handshake. It's a very physical metaphor!
Teste-se
Fill in the blank with the correct form of the verb 'أبرم'.
الشركة _______ صفقة جديدة الأسبوع الماضي.
The subject 'الشركة' is feminine, and the time is 'الأسبوع الماضي' (past), so 'أبرمت' is correct.
Which sentence is the most appropriate for a news headline?
Choose the best headline:
This uses the formal passive structure 'تم إبرام' which is standard for news.
Complete the dialogue between two business partners.
أحمد: هل انتهت المفاوضات؟ خالد: نعم، لقد _______.
'لقد' is followed by the past tense, and 'أبرمنا' (we finalized) fits the context of partners.
Match the phrase to the most likely context.
Context: A sports agent talking about a player's contract.
Sports transfers are a classic context for 'أبرم صفقة'.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosالشركة _______ صفقة جديدة الأسبوع الماضي.
The subject 'الشركة' is feminine, and the time is 'الأسبوع الماضي' (past), so 'أبرمت' is correct.
Choose the best headline:
This uses the formal passive structure 'تم إبرام' which is standard for news.
أحمد: هل انتهت المفاوضات؟ خالد: نعم، لقد _______.
'لقد' is followed by the past tense, and 'أبرمنا' (we finalized) fits the context of partners.
Context: A sports agent talking about a player's contract.
Sports transfers are a classic context for 'أبرم صفقة'.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
6 perguntasYes, it can be used for treaties (معاهدة) or even for 'tightening' a law or a knot, but 'deal' is its most common partner.
Only if you are being formal or talking about business. For a friend, just say 'اتفقنا'.
They are 95% interchangeable. 'Abrama' sounds slightly more final and 'tight', while 'Aqada' is the standard legal term for 'contracting'.
You can say 'فشلت الصفقة' or 'انهارت الصفقة'.
Usually, but it can be used for 'corrupt deals' (صفقات مشبوهة) too.
In formal speech, it's a 't' sound if followed by another word (Safqat al-bay'), otherwise it's a soft 'h' or silent.
Frases relacionadas
عقد صفقة
synonymTo tie/conclude a deal
فسخ صفقة
contrastTo annul or cancel a deal
صفقة رابحة
builds onA profitable deal
وقع اتفاقية
similarTo sign an agreement
تمم البيع
specialized formTo complete the sale