Significado
To speak ambiguously, cunningly, or indirectly, often to deceive or mislead.
Contexto cultural
The concept of 'Talbis' is a major theme in classical literature, where it is often contrasted with 'Bayan' (clarity). Eloquence was seen as a power that must be used ethically. Journalists often use this phrase to critique political figures who avoid answering direct questions during interviews on channels like Al Jazeera or Al Arabiya. In Levantine cultures, being too direct can sometimes be seen as rude, but 'labasa fil-kalam' is still a negative term used when someone is being 'too clever' or manipulative. Lawyers are often accused of 'talbis' when they use legal loopholes or complex language to confuse a jury or judge.
The Vowel Secret
Always check the 'ba'. If it's 'ba' (fatha), you're talking about confusion. If it's 'bi' (kasra), you're talking about fashion!
Don't Overuse
This is a high-level idiom. Using it too often in casual conversation can make you sound like a 19th-century philosopher.
Significado
To speak ambiguously, cunningly, or indirectly, often to deceive or mislead.
The Vowel Secret
Always check the 'ba'. If it's 'ba' (fatha), you're talking about confusion. If it's 'bi' (kasra), you're talking about fashion!
Don't Overuse
This is a high-level idiom. Using it too often in casual conversation can make you sound like a 19th-century philosopher.
Polite Confrontation
In Arabic, using an idiom like this is a 'polite' way to call someone a liar or a deceiver without using the harsh word 'Kadhaba' (to lie).
Teste-se
Choose the correct vowel for the verb to mean 'obfuscated'.
الرجل ____ له في الكلام ليخدعه.
Labasa (with fatha) means to confuse or obscure, which is the root of the idiom.
Complete the idiom with the correct preposition.
لا تلبس لي ____ الكلام وأعطني الحقيقة.
The idiom specifically uses 'fi' (in) to denote the medium of speech.
In which situation is 'لبس له في الكلام' most appropriate?
Match the scenario:
The idiom describes intentional ambiguity and sophisticated evasion.
🎉 Pontuação: /3
Recursos visuais
Labasa vs Labisa
Banco de exercicios
3 exerciciosالرجل ____ له في الكلام ليخدعه.
Labasa (with fatha) means to confuse or obscure, which is the root of the idiom.
لا تلبس لي ____ الكلام وأعطني الحقيقة.
The idiom specifically uses 'fi' (in) to denote the medium of speech.
Match the scenario:
The idiom describes intentional ambiguity and sophisticated evasion.
🎉 Pontuação: /3
Perguntas frequentes
4 perguntasIt is understood by all, but primarily used in Modern Standard Arabic (MSA) and formal contexts. Dialects have their own versions like 'bi-yiliff wa bidur'.
No, it almost always has a negative connotation of deception or unhelpful ambiguity.
'Labasa' is the verb (to confuse), while 'Talbis' is the noun/masdar (the act of obfuscation).
You would say 'Iltabasa 'alayya al-amr' (The matter became confused for me). 'Labasa lahu' implies someone else is doing it to you.
Frases relacionadas
لَبَسَ عَلَيْهِ الأَمْرَ
similarTo make the matter confusing for someone.
يَلِفُّ وَيَدُورُ
synonymTo beat around the bush.
خَلَطَ الحَابِلَ بِالنَّابِلِ
builds onTo create total chaos/confusion.
أَعْطَاهُ جَوَاباً دِبْلُومَاسِيّاً
specialized formTo give a diplomatic (vague) answer.