Em 15 segundos
- Used for evidence-based probability, not just random guesses.
- Very common in news, business, and professional discussions.
- Always use the 'bridge' word 'أن' after the phrase.
- Works for any gender or number without changing form.
Significado
Esta frase é usada para expressar probabilidade com base em evidências. É uma forma sofisticada de dizer que há uma 'boa chance' de algo acontecer.
Exemplos-chave
3 de 11Texting a friend about the weather
من المحتمل أن تمطر اليوم، خذ مظلتك.
It is likely that it will rain today, take your umbrella.
In a professional Zoom meeting
من المحتمل أن ننهي المشروع قبل الموعد المحدد.
It is likely that we will finish the project before the deadline.
Instagram caption for a travel photo
من المحتمل أن تكون هذه أجمل رحلة قمت بها.
It is likely that this is the most beautiful trip I've ever taken.
Contexto cultural
The phrase `من المحتمل أن` is rooted in the Arabic concept of `الحمل` (to carry or to bear). In a linguistic sense, it implies that a situation 'carries' the possibility of happening. Historically, Arabic literature and philosophy have always valued the distinction between absolute certainty (`اليقين`) and reasoned probability (`الاحتمال`). This phrase became a cornerstone of Modern Standard Arabic as the language adapted to modern journalism and scientific discourse in the 20th century, allowing speakers to express nuanced, objective viewpoints that avoid the pitfalls of over-assertion.
The 'Smart' Shortcut
If you want to sound like a native professional, use this phrase instead of 'ممكن' when giving your opinion. It makes you sound much more analytical and objective.
The 'An' Trap
Never skip the word `أن`. Without it, the phrase is grammatically naked and will confuse people. It's the most common mistake for non-native speakers.
Em 15 segundos
- Used for evidence-based probability, not just random guesses.
- Very common in news, business, and professional discussions.
- Always use the 'bridge' word 'أن' after the phrase.
- Works for any gender or number without changing form.
What It Means
Have you ever found yourself watching a football match or a Netflix thriller and felt 80% sure you knew what was going to happen next? That sweet spot between 'I have no clue' and 'I am absolutely certain' is exactly where من المحتمل أن lives. It is the linguistic equivalent of looking at dark clouds and saying, 'Yeah, it is probably going to rain,' rather than just shrugging your shoulders.
What It Means
At its core, من المحتمل أن is about evidence-based probability. While common words like ربما (maybe) or ممكن (possible) can be used for any random guess, this phrase suggests you have actually thought about it. When you use it, you are signaling to your listener that your opinion is based on facts, trends, or logical deduction. It is the difference between a weather app saying 'there is a 70% chance of rain' and a friend saying 'it might rain, I guess.' It carries a weight of probability that makes you sound more informed and observant. If you were a detective in a crime show, this is the phrase you would use to narrow down your suspects without making a premature arrest. It is smart, balanced, and very useful for adult conversations.
How To Use It
Using this phrase is like building a LEGO set; there is a specific order to the pieces. Usually, you start with من المحتمل أن and follow it immediately with a noun or a pronoun. For example, من المحتمل أن السماء ستمطر (It is likely that the sky will rain). Notice how the word أن acts as a bridge to the rest of your sentence. If you want to say 'It is likely that he...', you would attach the pronoun directly to the bridge: من المحتمل أنه. It is like a little grammar magnet! Just remember that أن likes to make the noun that follows it take a specific ending (the fatha), but in casual speech, you can usually get away with being a bit more relaxed. Just do not forget the أن entirely, or the sentence will feel like a car without wheels. It is a very versatile structure that lets you talk about the future, the past, or even hypothetical situations with ease.
Formality & Register
This phrase is the 'Business Casual' of the Arabic world. It is a bit too fancy for shouting across a crowded market, but it is perfect for the office, a news broadcast, or a serious discussion with a friend. You will hear it constantly on news channels like Al Jazeera or BBC Arabic because journalists love to talk about things that are 'likely' to happen without actually promising anything. If you use it in a text message, you sound like someone who has their life together and thinks before they type. However, if you are just asking for a piece of gum, stick to the simpler ممكن. Using من المحتمل أن in that context would be like wearing a tuxedo to a swimming pool—technically possible, but everyone is going to look at you funny. It is the perfect bridge between textbook Arabic and real-world professional communication.
Real-Life Examples
Imagine you are scrolling through TikTok and see a viral trend about a new tech gadget. You might comment, من المحتمل أن هذا الجهاز سيغير العالم (It is likely that this device will change the world). Or maybe you are on a Zoom call with your boss and they ask if the project will be done by Friday. Instead of a risky 'Yes!', you can say, من المحتمل أن ننتهي يوم الخميس (It is likely that we will finish on Thursday). This gives you a nice safety net! Even in entertainment, if you are watching a dubbed version of a movie on Netflix, you will hear characters use this when they are plotting their next move. It turns up in sports commentary too, like when an announcer says it is 'likely' a team will qualify for the finals. It is everywhere once you start looking for it, from stock market apps to travel vlogs.
When To Use It
Use this phrase whenever you want to sound reasonable and data-driven. It is great for job interviews when discussing your future goals or the potential success of a company. It is also perfect for travel planning—like when you are telling your friends that it is likely the flight will be delayed because of the storm. If you are making a prediction about a movie plot or a book ending, this is your best friend. It shows you are engaged and thinking critically. Basically, any time you would use 'It is likely' or 'There is a good chance' in English, this is your go-to Arabic equivalent. It makes you sound like a sophisticated speaker who understands nuance rather than just someone who speaks in black and white certainties. Plus, it makes you sound 10% smarter instantly, which is always a win.
When NOT To Use It
Do not use this for things that are 100% certain. If you say من المحتمل أن اسمي خالد (It is likely that my name is Khalid), people are going to think you have amnesia! For facts that are set in stone, use بالتأكيد (certainly) or just state the fact directly. Also, avoid using it in high-energy, slang-heavy environments. If you are gaming with friends and screaming 'Watch out!', don't stop to say 'It is likely that an enemy is behind the wall.' You'll be eliminated before you finish the sentence! It is also not the best choice for very emotional, intimate moments. If your partner asks if you love them, replying with 'It is likely that I do' is a one-way ticket to sleeping on the sofa. Use your heart for those moments, not your logical speculation tools!
Common Mistakes
The biggest mistake learners make is forgetting the أن (that). They might say من المحتمل هو سيأتي, which sounds like 'From the likely he will come.' It is clunky and hurts the ears of native speakers. Always keep the أن in there! Another mistake is confusing it with من الممكن أن (It is possible that). While they are siblings, they are not twins. Possible means there is a chance (even a small one), while Likely means the odds are in your favor. Do not sell your predictions short by using 'possible' when you really mean 'likely.' Also, watch out for the word order. In English, we say 'He is likely to...', but in Arabic, we usually start with the phrase first. Don't try to translate English word order literally, or you'll end up in a grammatical knot that even Google Translate can't untangle.
Common Variations
Depending on where you are in the Arab world, you might hear different flavors of this idea. In formal writing, you might see يُحتمل أن (It is probable that), which is just a shorter, slightly more 'old-school' version. In many dialects, like Levantine or Egyptian, people often use بيجوز or ممكن for everything, but even there, if they want to sound serious, they will reach for من المحتمل. Another variation is من المرجح أن (It is probable/likely), which is even more formal and often used in political analysis. It is like the 'Premium' version of our phrase. Think of من المحتمل أن as the standard iPhone, and من المرجح أن as the iPhone Pro Max. They do the same thing, but one has a bit more prestige in academic circles.
Real Conversations
Sarah
هل تعتقد أننا سنحصل على الترقية؟ (Do you think we will get the promotion?)Ahmed
من المحتمل أن الإدارة ستوافق، لأن أداءنا كان ممتازاً. (It is likely that the management will approve, because our performance was excellent.)Sarah
أتمنى ذلك! ولكن هل تتوقع رداً قريباً؟ (I hope so! But do you expect a reply soon?)Ahmed
من المحتمل أن نسمع منهم الأسبوع القادم. (It is likely that we will hear from them next week.)In this chat, Ahmed sounds confident but professional. He is using evidence (excellent performance) to back up his guess. If he just said 'maybe,' Sarah might feel less encouraged. By using من المحتمل أن, he provides a sense of logical hope. Notice how he used it for both the 'if' and the 'when.' It covers all the bases!
Quick FAQ
Is it okay for beginners? Absolutely, though it's technically a B2 level phrase, using it early makes you sound much more advanced than you are. Is it used in all Arab countries? Yes, because it's Modern Standard Arabic, every Arabic speaker from Morocco to Iraq will understand you perfectly. Is there a shorter way to say it? You can say محتمل (probable) in very brief contexts, but for full sentences, the full phrase is much better. Does it change for gender? Nope! The phrase من المحتمل stays exactly the same whether you are talking about a man, a woman, or a group of cats. It's a 'one size fits all' grammar solution, which is a rare gift in the world of Arabic grammar!
Notas de uso
Use this phrase at the beginning of a clause. It requires the bridge word 'أن' (that), and if the subject is a pronoun, it must be attached to 'أن'. It is perfect for professional contexts where you want to express a reasoned opinion without being overly certain.
The 'Smart' Shortcut
If you want to sound like a native professional, use this phrase instead of 'ممكن' when giving your opinion. It makes you sound much more analytical and objective.
The 'An' Trap
Never skip the word `أن`. Without it, the phrase is grammatically naked and will confuse people. It's the most common mistake for non-native speakers.
Avoiding 'Insha'Allah'
While many Arabs say 'Insha'Allah' for everything in the future, using `من المحتمل أن` is the way to give a secular, logical prediction in a business or academic setting.
Pronoun Power
Practice attaching pronouns to the end of the `أن`. For example, `أنه` (he), `أنها` (she), `أننا` (we). It's the fastest way to build natural-sounding sentences.
Exemplos
11من المحتمل أن تمطر اليوم، خذ مظلتك.
It is likely that it will rain today, take your umbrella.
A very common everyday use for predictions based on the sky or a weather app.
من المحتمل أن ننهي المشروع قبل الموعد المحدد.
It is likely that we will finish the project before the deadline.
Using this in a meeting shows confidence without making an absolute promise.
من المحتمل أن تكون هذه أجمل رحلة قمت بها.
It is likely that this is the most beautiful trip I've ever taken.
Adds a bit of reflective, sophisticated flair to a social media post.
من المحتمل أن يكون هو القاتل في النهاية.
It is likely that he is the killer in the end.
Perfect for making theories while binge-watching your favorite shows.
من المحتمل أن يتأخر السائق بسبب الزحام.
It is likely that the driver will be late because of traffic.
A modern scenario everyone deals with; useful for explaining delays.
من المحتمل أن تطلق آبل هاتفاً جديداً الشهر القادم.
It is likely that Apple will launch a new phone next month.
Classic journalistic style for reporting rumors or upcoming events.
من المحتمل أن أساهم في تطوير الفريق بشكل كبير.
It is likely that I will contribute significantly to the team's development.
Shows a balanced sense of self-confidence during an interview.
✗ من المحتمل هو ينسى → ✓ من المحتمل أنه سينسى
It is likely he will forget.
Learners often forget to attach the pronoun to 'أن'.
✗ هو من المحتمل يأتي → ✓ من المحتمل أن يأتي
It is likely that he comes.
The phrase should almost always come at the beginning of the clause.
من المحتمل أن آكل البيتزا كاملة وحدي!
It is likely that I will eat the whole pizza by myself!
Using a formal-sounding phrase for a silly personal situation adds humor.
من المحتمل أن أشتاق إليكم كثيراً بعد سفري.
It is likely that I will miss you all a lot after I travel.
Expresses a logical future feeling with a touch of sadness.
Teste-se
Fill in the blank to complete the sentence.
The phrase 'من المحتمل' always requires the particle 'أن' to connect it to the following clause.
Choose the correct sentence.
Which of these expresses 'It is likely that he will arrive' correctly?
The standard structure is: Phrase + أن + Verb.
Find and fix the error in this sentence.
When the subject is a pronoun, it must be attached to 'أن' as a suffix (أنه).
🎉 Pontuação: /3
Recursos visuais
Levels of Certainty in Arabic
Just a random thought
ممكن / ربما
Based on logic/evidence
من المحتمل أن
Academic or News style
من المرجح أن
Zero doubt
من المؤكد أن
When to use 'من المحتمل أن'
Weather Forecasts
Likely rain
Business Meetings
Likely success
Movie Predictions
Likely the villain
Tech News
Likely new iPhone
Flight Status
Likely delay
Likely vs. Possible
Common Subject Pairings
People
- • من المحتمل أنه...
- • من المحتمل أنك...
- • من المحتمل أننا...
Events
- • المباراة (Match)
- • الاجتماع (Meeting)
- • الحفل (Party)
Things
- • السعر (Price)
- • الجو (Weather)
- • التطبيق (App)
Banco de exercicios
3 exerciciosمن المحتمل ___ الجو سيكون بارداً غداً.
The phrase 'من المحتمل' always requires the particle 'أن' to connect it to the following clause.
Which of these expresses 'It is likely that he will arrive' correctly?
The standard structure is: Phrase + أن + Verb.
Encontre e corrija o erro:
من المحتمل هو يغير رأيه قريباً.
When the subject is a pronoun, it must be attached to 'أن' as a suffix (أنه).
🎉 Pontuação: /3
Tutoriais em video
Encontre tutoriais em vídeo sobre esta expressão no YouTube.
Perguntas frequentes
20 perguntasNot exactly. While 'maybe' (ربما) is a 50/50 toss-up, من المحتمل أن is more like an 80/20 probability based on logic. It indicates that you have a specific reason to believe something is likely to happen.
Yes, you can use it to speculate about the past by following it with a past tense verb. For example, 'من المحتمل أنه ذهب' means 'It is likely that he went,' which is perfect for detective-style deduction.
Not really. It's too structured for heavy slang, but it's very common in 'Educated Spoken Arabic,' which is what most adults use when talking about work, news, or serious topics.
To say something is unlikely, you simply add the negation 'غير' (not) before the adjective. So, you would say من غير المحتمل أن, which literally translates to 'From the not-likely that.'
In this specific Arabic construction, we use the definite article 'Al' because we are referring to the general concept of 'the probable.' It is a set phrase that doesn't work without the 'Al'.
Even though it's an intermediate phrase, I highly recommend beginners learn it. It's a 'power phrase' that instantly makes your Arabic sound more polished and adult compared to simple one-word answers.
In very formal grammar, 'أن' can trigger the subjunctive mood for verbs, but in most modern contexts and conversations, you can just use the regular present tense without worrying too much about the endings.
Yes, starting a sentence with من المحتمل أن is the most natural way to use it. It sets the stage for the speculation that follows, much like starting an English sentence with 'It is likely that...'
It comes from the root H-M-L (حمل), which means 'to carry.' The idea is that the situation 'carries' or 'bears' the weight of probability, which is a beautiful way to think about guessing.
Yes, 'Min al-Mumkin' means 'It is possible,' whereas من المحتمل means 'It is likely.' Probability is a higher level of certainty than simple possibility, so use 'likely' when you have better evidence.
Absolutely! You can say 'من المحتمل أن المدير مشغول' (It is likely that the manager is busy). You don't always need a verb; as long as you have 'أن' and a subject, you're good to go.
It's pronounced 'Min al-muh-ta-mal an.' Make sure to give that 'H' (ح) a nice breathy sound from the middle of your throat, and keep the 'T' and 'M' sounds crisp and clear.
It's widely used in both. You'll see it in every newspaper and hear it in every professional meeting. It's one of those rare phrases that perfectly bridges the gap between the pen and the tongue.
Yes, if you aren't 100% sure of your own plans, saying 'من المحتمل أنني سأسافر' (It is likely that I will travel) sounds much more humble and realistic than making a firm promise you might break.
If you just say 'Al-Muhtamal an,' people will still understand you, but it will sound like a broken headline. The 'Min' (from) is necessary to make the phrase grammatically complete and smooth.
In Egyptian dialect, people often say 'Ehtemal' (احتمال) alone at the start of a sentence. For example: 'Ehtemal agi' (Likely I'll come). But for formal situations in Cairo, the full phrase is still king.
You can just add a question mark in your tone! 'هل من المحتمل أن...؟' (Is it likely that...?). It's a great way to ask for someone else's expert opinion or their prediction on a certain topic.
Yes, it's a neutral tool. You can use it for 'It is likely we win' and 'It is likely we lose.' It's just a measurement of probability, not an indicator of whether the news is good or bad.
Definitely! It's a great way to reply to a group plan if you're waiting for your work schedule to be released. It shows you're interested but need to confirm the probability first.
Yes, in Arabic, the word 'Ihtimal' (احتمال) is the actual word for 'Probability' in mathematics and statistics. So when you use this phrase, you're literally using the language of math to talk about life!
Frases relacionadas
ربما
informal versionMaybe / Perhaps
This is the more casual, shorter version for when you are just making a 50/50 guess without much evidence.
من المرجح أن
formal versionIt is probable that
This is even more formal and is the standard phrase for academic papers, official reports, and high-level political news.
قد
related topicMight / May
When placed before a present tense verb, this tiny word does the same job as 'might' but is much shorter and more common in speech.
من الممكن أن
synonymIt is possible that
While similar, this focuses on 'possibility' rather than 'likelihood,' implying the odds might be lower than our main phrase.
بالتأكيد
antonymCertainly / Definitely
This is the opposite because it leaves no room for probability or guessing; it is used when you are 100% sure of a fact.
يُحتمل أن
regional variantIt is likely that (passive)
This is a slightly more concise, passive-voice version of the same phrase that you will often find in classical or very formal literature.