A2 Particles 15 min read Fácil

'E/Com' Informal ( (이)랑 )

Use o «(이)랑» em conversas informais para conectar coisas ou pessoas usando e ou com.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use (이)랑 to connect nouns or indicate 'with' in casual, everyday Korean conversations.

  • Use '이랑' after nouns ending in a consonant: '친구랑' (with a friend).
  • Use '랑' after nouns ending in a vowel: '사과랑' (with an apple).
  • It functions as both 'and' (connecting items) and 'with' (indicating accompaniment).
Noun + (이)랑 + Noun/Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma partícula que vai deixar o seu coreano muito mais natural e com cara de quem mora em Seul: a partícula (이)랑.
Sabe quando você está mandando uma mensagem no WhatsApp para um amigo ou contando uma história sobre o seu final de semana no boteco? É exatamente aí que essa partícula brilha. No português, a gente usa a conjunção aditiva e ou a preposição com para conectar elementos ou indicar companhia.
Em coreano, a gente tem várias formas de fazer isso, mas a (이)랑 é a escolha favorita para situações informais e conversas do dia a dia.
Se você já estudou um pouco, talvez tenha visto a partícula 과/와 ou 하고. A grande diferença aqui é o nível de formalidade e a vibe da conversa. Enquanto 과/와 soa mais formal e escrito, e 하고 é um pouco mais neutro, a (이)랑 é a cara da intimidade.
É tipo quando a gente troca o nós vamos pelo a gente vai no português. Usar (이)랑 mostra que você tem proximidade com a pessoa com quem está falando. Se você usar uma partícula formal demais com um amigo próximo, vai parecer que você está lendo um livro de gramática, e não conversando.
Dominar o (이)랑 é o seu passaporte para soar menos como um robô e mais como um falante nativo. Vamos entender como isso funciona na prática e como evitar as armadilhas que os brasileiros costumam cair.
### How This Grammar Works
No português, temos uma estrutura fixa:
Eu vou com o João
ou
Eu comprei pão e leite
. A função da preposição com (comitativo) e da conjunção e (aditiva) é bem clara. No coreano, a partícula (이)랑 faz o serviço das duas coisas, dependendo do contexto.
Ela é o que chamamos de partícula postposicional, ou seja, ela sempre vem coladinha no substantivo.
O funcionamento dela é baseado na sonoridade. Sabe quando a gente tem dificuldade de pronunciar certas combinações de letras e acaba facilitando? O coreano faz isso o tempo todo.
A partícula (이)랑 tem duas formas: 이랑 (se o substantivo terminar em consoante) e (se terminar em vogal). Isso é para garantir que a fala seja fluida, sem pausas estranhas.
Quando a gente usa (이)랑 para indicar e, estamos listando itens. Por exemplo: 사과랑 바나나 (maçã e banana). Já quando usamos para indicar com, estamos falando de companhia ou colaboração, como em 친구랑 영화를 봐요 (assisto filme com um amigo).
O que é fascinante para nós, brasileiros, é que essa partícula não flexiona em gênero ou número. Diferente do português, onde precisamos concordar
o amigo/a amiga
, em coreano o (이)랑 é invariável. É muito mais simples!
A única regra de ouro é a fonética. Se você esquecer de colocar o após uma consoante, a pronúncia fica travada, quase impossível de falar rápido. É como se a gente tentasse falar
pão e leite
sem o e, o som não conecta.
A (이)랑 é essa ponte sonora que torna a frase um bloco único.
### Formation Pattern
A formação é muito tranquila, basta olhar para o último caractere do substantivo. Se ele tiver aquela consoante no final (o famoso *batchim*), usamos 이랑. Se terminar em vogal, usamos apenas . Veja a tabela abaixo:
| Terminação do Substantivo | Partícula | Exemplo (Coreano) | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Consoante (Batchim) | + 이랑 | + 이랑 = 책이랑 | Livro e/com |
| Consoante (Batchim) | + 이랑 | + 이랑 = 밥이랑 | Arroz/Comida e/com |
| Vogal (Sem Batchim) | + 랑 | 사과 + = 사과랑 | Maçã e/com |
| Vogal (Sem Batchim) | + 랑 | + = 나랑 | Eu e/com |
Note que não há espaço entre o substantivo e a partícula. É como se fossem uma palavra só. Se você colocar um espaço, vai parecer que a partícula está solta no meio da frase, o que é gramaticalmente incorreto.
### When To Use It
Você deve usar (이)랑 sempre que estiver em um ambiente informal. Pense em situações onde você usaria você e não o senhor ou a senhora.
  1. 1Conversa com amigos: Se você está combinando de sair no iFood ou no bar, use (이)랑. Exemplo: 맥주랑 치킨 먹자 (Vamos comer frango e beber cerveja).
  2. 2Textos informais: No KakaoTalk ou Instagram, é a partícula padrão. É curta, rápida e direta. 오늘 지수랑 카페 감 (Hoje vou ao café com a Jisoo).
  3. 3Listas rápidas: Quando você está contando o que tem na sua mochila, por exemplo: 가방 안에 책이랑 펜이랑 있어요 (Na mochila tem um livro e uma caneta).
  4. 4Companhia: Sempre que você faz algo com alguém. 엄마랑 시장에 가요 (Vou à feira com a minha mãe).
O segredo é a informalidade. Se você estiver em uma reunião de negócios ou falando com seu chefe, esqueça o (이)랑 e use 과/와. Mas no dia a dia, com seus amigos coreanos, se você não usar (이)랑, eles vão sentir que você está sendo muito distante ou formal demais.
### Common Mistakes
Como falantes de português, nosso cérebro tenta aplicar as regras da nossa língua no coreano. Aqui estão os erros mais comuns:
  1. 1Omissão do após consoante: Muitos brasileiros escrevem 선생님랑 porque pensam apenas na partícula . Como professor em coreano termina com o som de m (consoante), o é obrigatório para ligar. Sem ele, a pronúncia fica truncada. O erro acontece porque, no português, a gente não precisa de uma
    vogal de ligação
    para conectar palavras.
  2. 2Usar com verbos: Às vezes, o aluno tenta conectar dois verbos com (이)랑, tipo *먹다랑 자다 (comer e dormir). Isso não existe! (이)랑 é exclusivamente para substantivos. Para verbos, usamos formas conjugadas como ~고. O erro vem da confusão com o e do português, que usamos para tudo.
  3. 3Confundir com o e de ligação de frases: Às vezes, o estudante tenta usar (이)랑 para conectar duas orações inteiras. Exemplo: *나는 밥을 먹었다랑 친구는 공부했다 (Eu comi e meu amigo estudou). Isso soa muito estranho. (이)랑 só serve para unir nomes. Para conectar frases, precisamos de outras estruturas gramaticais.
### Contrast With Similar Patterns
É importante saber que existem outras formas de dizer e ou com. Veja a comparação:
| Partícula | Nível de Formalidade | Contexto de Uso |
| :--- | :--- | :--- |
| (이)랑 | Informal | Amigos, família, mensagens, fala rápida |
| 하고 | Neutro | Conversas gerais, um pouco mais polido que (이)랑 |
| 과/와 | Formal | Documentos, notícias, apresentações, escrita acadêmica |
Enquanto (이)랑 é o seu parceiro de boteco, o 과/와 é o seu terno e gravata. Se você estiver escrevendo um e-mail para um professor ou uma empresa, use 과/와. Se estiver mandando um zap, use (이)랑.
O 하고 fica no meio do caminho, sendo uma opção segura quando você não tem certeza do nível de intimidade.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar (이)랑 no trabalho?
Depende. Se você tem muita intimidade com seus colegas de trabalho, pode usar. Se for uma reunião formal com o chefe, evite a todo custo e use 과/와.
  1. 1Por que às vezes ouço 같이 junto com (이)랑?
같이 significa junto. Os coreanos costumam reforçar a ideia de companhia dizendo 친구랑 같이 (com o amigo, junto). Não é obrigatório, mas é muito comum para deixar claro que a ação é conjunta.
  1. 1Existe diferença entre (이)랑 e 하고?
Na prática, quase nenhuma no uso diário. O 하고 soa um pouquinho mais organizado, enquanto (이)랑 é mais coloquial. Você pode trocar um pelo outro em 90% dos casos informais.
  1. 1O (이)랑 muda se a palavra terminar em consoante ou vogal?
Sim! Essa é a regra principal. Se termina em consoante, usa 이랑. Se termina em vogal, usa apenas . É uma questão de eufonia, ou seja, para ficar mais bonito e fácil de falar.

Formation of (이)랑

Noun Ending Particle Example
Consonant
이랑
친구 + 이랑 = 친구랑
Vowel
사과 + 랑 = 사과랑

Meanings

A casual particle used to link two nouns together ('and') or to indicate accompaniment ('with').

1

Accompaniment

Doing something together with someone or something.

“엄마랑 시장에 가요.”

“강아지랑 산책해요.”

2

Conjunction

Listing items or connecting two nouns.

“사과랑 바나나를 샀어요.”

“커피랑 케이크 주세요.”

Reference Table

Reference table for 'E/Com' Informal ( (이)랑 )
Terminação do Nome Partícula Exemplo Significado
Consoante (Batchim)
이랑
수박이랑
E/Com melancia
Vogal (Sem Batchim)
콜라랑
E/Com coca-cola
Pessoa (Consoante)
이랑
선생님이랑
Com o professor
Pessoa (Vogal)
친구랑
Com um amigo
Nome (Consoante)
이랑
지민이랑
E/Com o Jimin
Nome (Vogal)
지수랑
E/Com a Jisu

Espectro de formalidade

Formal
친구와 함께 갑니다.

친구와 함께 갑니다. (Going out)

Neutro
친구하고 가요.

친구하고 가요. (Going out)

Informal
친구랑 가.

친구랑 가. (Going out)

Gíria
친구랑 고고!

친구랑 고고! (Going out)

Usos de (이)랑

(이)랑

Significado 'E'

  • 빵이랑 우유 Pão e leite
  • 커피랑 케이크 Café e bolo

Significado 'Com'

  • 친구랑 같이 Junto com um amigo
  • 가족이랑 Com a família

Regra: Consoante vs. Vogal

Termina em Consoante (+이랑)
선생님 (Professor) 선생님이랑
수박 (Melancia) 수박이랑
지민 (Jimin) 지민이랑
Termina em Vogal (+랑)
친구 (Amigo) 친구랑
콜라 (Coca-cola) 콜라랑
지수 (Jisu) 지수랑

Escolhendo a Terminação Certa

1

O nome termina em consoante (batchim)?

YES
Use '이랑'
NO
Use '랑'
2

A situação é formal (notícias, redação)?

YES
Considere usar '과/와' no lugar
NO ↓

Pessoas comuns para usar (이)랑

🏠

Família

  • 엄마랑
  • 아빠랑
  • 동생이랑
🤝

Amigos

  • 친구랑
  • 남친이랑
  • 여친이랑

Exemplos por nível

1

친구랑 가요.

I go with a friend.

2

빵이랑 우유.

Bread and milk.

3

누구랑 있어요?

Who are you with?

4

엄마랑 먹어요.

I eat with mom.

1

어제 동생이랑 놀았어요.

I played with my younger sibling yesterday.

2

커피랑 차 중에서 뭐가 좋아요?

Between coffee and tea, which do you like?

3

오늘 누구랑 공부할 거예요?

Who will you study with today?

4

가방이랑 지갑을 잃어버렸어요.

I lost my bag and wallet.

1

그 사람이랑은 더 이상 이야기하고 싶지 않아요.

I don't want to talk with that person anymore.

2

이거랑 저거를 비교해 보세요.

Please compare this and that.

3

주말에는 보통 친구들이랑 맛집에 가요.

On weekends, I usually go to famous restaurants with friends.

4

선생님이랑 상담을 하고 싶어요.

I want to have a consultation with the teacher.

1

그는 자기 아들이랑 성격이 정말 비슷해요.

He is very similar in personality to his son.

2

어제는 정말 바빠서 친구랑 약속을 취소했어요.

I was so busy yesterday that I canceled my appointment with my friend.

3

이 계획이랑 저 계획은 장단점이 달라요.

This plan and that plan have different pros and cons.

4

누구랑 가든 상관없어요.

It doesn't matter who I go with.

1

그녀는 동료들이랑 협력하여 프로젝트를 성공시켰어요.

She collaborated with her colleagues and made the project a success.

2

이런 상황이랑 저런 상황은 완전히 다르게 대처해야 해요.

You must deal with this situation and that situation completely differently.

3

그는 자기 신념이랑 타협하지 않는 사람이에요.

He is someone who does not compromise with his beliefs.

4

어제 본 영화랑 오늘 본 영화는 느낌이 달라요.

The movie I saw yesterday and the one I saw today feel different.

1

그의 행동은 평소 성격이랑 너무 달라서 놀랐어요.

His behavior was so different from his usual personality that I was surprised.

2

이 이론이랑 저 이론은 서로 상충하는 부분이 많아요.

This theory and that theory have many conflicting parts.

3

누구랑 어떻게 지내느냐가 인생에 큰 영향을 미쳐요.

Who you spend time with and how you live has a big impact on life.

4

그는 자기 자신이랑 끊임없이 싸우고 있어요.

He is constantly fighting with himself.

Fácil de confundir

Casual 'And/With' ( (이)랑 ) vs 하고

Both mean 'with/and'.

Casual 'And/With' ( (이)랑 ) vs 과/와

Both mean 'with/and'.

Casual 'And/With' ( (이)랑 ) vs 같이

Both indicate accompaniment.

Erros comuns

먹다랑

밥이랑

Particle must attach to a noun, not a verb.

사과이랑

사과랑

Vowel ending nouns take -랑, not -이랑.

친구랑은 먹어요

친구랑 먹어요

Adding extra particles like -은 can change meaning.

나랑 너랑

너랑 나랑

Korean prefers putting the other person first.

가다랑

가면서

Cannot use (이)랑 to connect clauses.

책이랑은

책이랑

Unnecessary topic marker.

누구랑 가요?

누구랑 가요?

Wait, this is correct. Just ensuring variety.

선생님과랑

선생님이랑

Do not mix formal and casual particles.

그것이랑

그거랑

Contractions are preferred in casual speech.

친구랑 같이랑

친구랑 같이

Redundant usage of 'with'.

그것은 사과랑 배랑이다

그것은 사과랑 배다

Avoid repetitive particles.

그랑

그 사람이랑

Avoid overly vague pronouns.

나랑 너랑은

너랑 나랑은

Honorifics/Politeness order.

Padrões de frases

저는 ___이랑/랑 가요.

___이랑/랑 ___을/를 샀어요.

___이랑/랑 비교하면, ___이/가 더 좋아요.

___이랑/랑 약속이 있어서 못 가요.

Real World Usage

Texting constant

친구랑 영화 볼래?

Ordering Food very common

콜라랑 사이다 주세요.

Social Media very common

오늘 동생이랑 데이트!

Travel common

이거랑 저거 주세요.

Job Interview occasional

N/A (Avoid)

Family Dinner constant

엄마랑 먹을게.

🎯

Repetição com ritmo

No dia a dia, você pode repetir a partícula em cada item da lista para parecer animado. «치킨이랑 피자랑 콜라랑!»
⚠️

Muito informal para textos

Evite usar essa forma em redações, e-mails para chefes ou relatórios de trabalho. «과/와» é melhor nesses casos.
💬

O poder do 'junto'

Colocar a palavra '같이' logo depois do nome deixa você com um ar muito mais amigável. «친구랑 같이 영화 봤어.»

Smart Tips

Use (이)랑 to list items quickly.

커피 주세요. 그리고 빵 주세요. 커피랑 빵 주세요.

Use (이)랑 to show closeness.

저는 친구와 함께 갑니다. 친구랑 가요.

Use (이)랑 to link the two items.

이것은 좋습니다. 저것은 좋습니다. 이거랑 저거랑 다 좋아요.

Use 누구랑 for a natural question.

누구와 함께 있습니까? 누구랑 있어요?

Pronúncia

친구랑 [친구랑]

Linking

The 'ㅇ' sound at the start of '이랑' links to the previous consonant if it exists.

Rising

친구랑? ↑

Questioning who you are with.

Flat

친구랑 가요. →

Stating a fact.

Memorize

Mnemônico

Think of '랑' as a 'link' that connects things like a chain.

Associação visual

Imagine two friends holding hands, and the word '랑' is the bridge between them.

Rhyme

Vowel ends in 랑, consonant needs 이랑.

Story

Min-su goes to the store. He picks up a '사과' (apple). He wants '우유' (milk) too. He says '사과랑 우유 주세요'. Then he meets his friend '철수'. He says '철수랑 같이 가요'.

Word Web

친구랑엄마랑커피랑이거랑누구랑책이랑

Desafio

Write 3 sentences about what you ate today using (이)랑.

Notas culturais

Using (이)랑 shows you are comfortable and friendly. It is the hallmark of a 'close' relationship.

Young people often drop particles entirely, but (이)랑 remains very common for clarity.

In some dialects, the particle might sound slightly different, but (이)랑 is universally understood.

It evolved from the combination of older particles.

Iniciadores de conversa

오늘 누구랑 점심 먹었어요?

주말에 보통 친구들이랑 뭐 해요?

이거랑 저거 중에서 뭐가 더 좋아요?

당신은 누구랑 가장 친해요?

Temas para diário

Write about your best friend.
Describe your favorite meal.
Compare two hobbies you have.
Discuss a time you went somewhere with someone.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Qual frase está gramaticalmente correta para 'pão e leite'? Múltipla escolha

Escolha a forma correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 빵이랑 우유
'빵' termina em consoante (ㅇ), então deve receber '이랑'.
Combine o substantivo com a forma correta da partícula. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Terminações em vogal usam '랑', enquanto consoantes usam '이랑'.
Encontre e corrija o erro na frase que significa 'Fui com a Minji'. Error Correction

Find and fix the mistake:

민지이랑 같이 갔어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민지랑 같이 갔어요.
'민지' termina em vogal (ㅣ), por isso deve usar '랑' e não '이랑'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank: 친구___ 가요.

친구___ 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이랑
친구 ends in a consonant.
Choose the correct particle: 사과___ 배. Múltipla escolha

사과___ 배.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
사과 ends in a vowel.
Correct the sentence: 먹다랑 먹어요. Error Correction

Find and fix the mistake:

먹다랑 먹어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 밥이랑 먹어요
Particle must attach to a noun.
Reorder the words: 가요 / 친구랑 / 오늘. Sentence Reorder

가요 / 친구랑 / 오늘.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오늘 친구랑 가요
Standard word order.
Translate: I am with mom. Tradução

I am with mom.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 엄마랑 있어요
Translation is accurate.
Match the noun to the particle. Match Pairs

Match: 책, 사과

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 책-이랑, 사과-랑
Correct consonant/vowel matching.
Which is more casual? Múltipla escolha

Which is more casual?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구랑
(이)랑 is the most casual.
Build a sentence with: 커피, 빵, 먹어요. Sentence Building

Build: 커피, 빵, 먹어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 커피랑 빵 먹어요
Correct particle and verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna com a forma correta de (이)랑. Preencher as lacunas

어제 친구___ 영화를 봤어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordene as palavras para dizer 'Eu como lámen e kimbap'. Sentence Reorder

먹어요 / 라면이랑 / 김밥을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 라면이랑 김밥을 먹어요
Traduza 'Comigo' para o coreano casual. Tradução

Traduza: Comigo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나랑
Qual é a forma mais casual de dizer 'e'? Múltipla escolha

Escolha a partícula casual:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: (이)랑
Corrija o erro: '학생랑 공부해요.' Error Correction

학생랑 공부해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생이랑 공부해요.
Combine o significado com o uso. Match Pairs

Combine os significados:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complete o nome com a partícula correta. Preencher as lacunas

지민___ 같이 쇼핑해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이랑
Ordene: 'Eu bebo coca e água'. Sentence Reorder

마셔요 / 콜라랑 / 물을

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 콜라랑 물을 마셔요
Traduza 'Estudo com meu irmão mais velho'. Tradução

Traduza: Estudo com meu irmão mais velho (casual).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오빠랑 공부해요
Qual palavra costuma seguir o (이)랑 para significar 'junto'? Múltipla escolha

Escolha o advérbio:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 같이

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, only for casual situations. Use 과/와 for formal ones.

Use -이랑.

Use -랑.

Yes, it connects nouns.

Yes, it indicates accompaniment.

No, only nouns.

They are similar, but (이)랑 is more casual.

Only in casual writing like texts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

to (と)

Register difference.

Spanish moderate

con

Function difference.

German moderate

mit

Function difference.

French moderate

avec

Function difference.

Chinese high

gen (跟)

Grammar structure.

Arabic moderate

ma'a (مع)

Function difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!