Casual 'And/With' ( (이)랑 )
Grammar Rule in 30 Seconds
Use (이)랑 to connect nouns or indicate 'with' in casual, everyday Korean conversations.
- Use '이랑' after nouns ending in a consonant: '친구랑' (with a friend).
- Use '랑' after nouns ending in a vowel: '사과랑' (with an apple).
- It functions as both 'and' (connecting items) and 'with' (indicating accompaniment).
Overview
The Korean particle (이)랑 (irang) serves as an informal connective, primarily meaning "and" or "with." It is fundamental for A2-level learners as it enables the formation of more natural and fluid casual sentences, diverging from the more formal particles often introduced initially. While 과/와 (gwa/wa) and 하고 (hago) also convey similar meanings, (이)랑 specifically marks an intimate, friendly, and spoken context. Understanding its usage is crucial for engaging in everyday conversations and comprehending contemporary Korean media.
This particle’s prevalence in casual speech and writing (like text messages or social media) reflects a key aspect of Korean communication: nuance based on social context and formality. Mastery of (이)랑 allows you to navigate these social hierarchies more adeptly, signaling familiarity and closeness with your interlocutor. It is a linguistic shortcut that makes your Korean sound less like a textbook and more like a native speaker's everyday language.
How This Grammar Works
(이)랑 functions by connecting two or more nouns or indicating accompaniment. Its primary role is to establish a relationship between entities, whether they are listed as items in a sequence or participating together in an action. The choice between 이랑 and 랑 is purely phonetic, designed to ensure smooth pronunciation based on the final sound of the preceding noun.(이)랑 signifies "and," it creates a conjunctive link, forming a list of items that are treated as a collective unit. For example, 책이랑 연필 (chaeg-irang yeonpil) means "a book and a pencil." In this function, (이)랑 groups items together without necessarily implying a shared action. When it signifies "with," it explicitly denotes companionship or collaboration.친구랑 놀아요 (chin-gu-rang nol-a-yo) translates to "I play with a friend," indicating shared participation. The specific meaning is usually evident from the surrounding context and the verb used in the sentence.(이)랑 makes it highly versatile. It attaches directly to nouns, acting as a postpositional particle. Unlike some particles that can be dropped in extremely casual speech, (이)랑 typically remains intact to clarify the relationship between the nouns.Formation Pattern
(이)랑 is governed by the final sound of the preceding noun. This is a common rule in Korean phonology, designed to maintain a natural flow of speech. You must identify whether the noun ends in a consonant (batchim) or a vowel (no batchim) to apply the correct form.
이랑. The 이 (i) acts as a connecting vowel, facilitating a smoother transition from the final consonant sound to the ㄹ (r/l) sound of 랑. For instance, 밥 (bap, "rice") ends with ㅂ, a consonant, so it becomes 밥이랑 (bab-irang). This avoids the phonetic challenge of directly linking ㅂ and ㄹ.
랑. The absence of a final consonant means the 랑 can connect directly and fluidly. For example, 커피 (keo-pi, "coffee") ends with ㅣ, a vowel, so it becomes 커피랑 (keo-pi-rang). This simple rule ensures that (이)랑 always integrates harmoniously into the word that precedes it.
책 + 이랑 = 책이랑 (chaeg-irang) | Book and/with |
집 + 이랑 = 집이랑 (jib-irang) | Home and/with |
음악 + 이랑 = 음악이랑 (eum-ag-irang) | Music and/with |
사과 + 랑 = 사과랑 (sa-gwa-rang) | Apple and/with |
버스 + 랑 = 버스랑 (beo-seu-rang) | Bus and/with |
나 + 랑 = 나랑 (na-rang) | Me and/with |
(이)랑 is a particle, so it attaches directly to the noun without a space.
When To Use It
(이)랑 is the particle of choice in informal and casual settings where familiarity and closeness are implied. Its use signals a relaxed tone, making it ideal for communication among friends, family members, or individuals in similar social standing. You will encounter (이)랑 extensively in daily life, both in spoken Korean and informal written communication.(이)랑. When speaking with peers, younger individuals, or close acquaintances, (이)랑 sounds natural and friendly.오늘 저녁에 치킨이랑 맥주 먹자.(o-neul jeo-nyeog-e chi-kin-irang maek-ju meok-ja.)- "Let's eat chicken and beer tonight." (Casual,
해체) 엄마랑 백화점에 갔어요.(eom-ma-rang baek-hwa-jeom-e gat-sseo-yo.)- "I went to the department store with mom." (Polite casual,
해요체)
(이)랑. Its conciseness and casual tone align with the typical style of these communication forms.하고 for brevity and a more affectionate feel.나 지금 지혜랑 카페야.(na ji-geum ji-hye-rang ka-pe-ya.)- "I'm at the cafe with Jihye right now." (Text message)
내일은 영화랑 팝콘! 🍿(nae-il-eun yeong-hwa-rang pap-kon!)- "Tomorrow is movie and popcorn!" (Social media caption)
(이)랑 can connect them. It creates a simple, unweighted list.가방 안에 책이랑 노트북이랑 필통 있어요.(ga-bang an-e chaeg-irang no-teu-bug-irang pil-tong is-sseo-yo.)- "There's a book, a laptop, and a pencil case in the bag." (
해요체) 주말에 가족이랑 시간 보냈어요.(ju-mal-e ga-jog-irang si-gan bo-naet-sseo-yo.)- "I spent time with my family on the weekend." (
해요체)
(이)랑 is highly effective. It implies mutual involvement in an activity.같이 (gat-chi, "together") to reinforce the meaning, though (이)랑 alone is often sufficient.친구랑 같이 운동해요.(chin-gu-rang gat-chi un-dong-hae-yo.)- "I exercise with my friend." (
해요체) 저는 혼자서 하는 것보다 누구랑 같이 하는 걸 좋아해요.(jeo-neun hon-ja-seo ha-neun geot-bo-da nu-gu-rang gat-chi ha-neun geol joh-a-hae-yo.)- "I prefer doing things with someone rather than doing them alone." (
해요체)
When Not To Use It
(이)랑 is strictly inappropriate in formal settings. Misusing it can lead to awkwardness, disrespect, or misunderstanding, particularly in situations demanding politeness and deference. The formality of Korean language demands careful particle selection.(이)랑 must be avoided. Its casual nature would undermine the gravity and professionalism of the communication.과/와 which is the grammatically precise and formal choice for conjunction.- Incorrect:
사장님이랑 회의를 진행했습니다.(sa-jang-nim-irang hoe-ui-reul jin-haeng-haet-sseum-ni-da.) - (Implied: "I proceeded with the meeting with the boss.") – Too casual for a formal report.
- Correct:
사장님과 회의를 진행하였습니다.(sa-jang-nim-gwa hoe-ui-reul jin-haeng-ha-yeot-sseum-ni-da.) - ("I proceeded with the meeting with the boss.") – Formal, appropriate.
(이)랑 can sound impolite or presumptuous. The expectation is to use a more neutral or formal particle to show respect.하고 is generally a safer, polite-neutral option, or 과/와 for utmost formality.- Incorrect:
선생님이랑 상담하고 싶어요.(seon-saeng-nim-irang sang-dam-ha-go sip-peo-yo.) - ("I want to consult with the teacher.") – Potentially too casual for a teacher unless you have a very close relationship.
- Correct:
선생님과 상담하고 싶습니다.(seon-saeng-nim-gwa sang-dam-ha-go sip-pseum-ni-da.) - ("I want to consult with the teacher.") – Formal and respectful.
- Also Correct (polite-neutral):
선생님하고 상담하고 싶어요.(seon-saeng-nim-ha-go sang-dam-ha-go sip-peo-yo.) - ("I want to consult with the teacher.") – Generally acceptable and polite.
(이)랑. The particle is considered too colloquial for these registers and would detract from the credibility and professionalism of the text.과/와 for conjunction in these contexts.- Incorrect:
이 연구는 이론이랑 실제를 결합했습니다.(i yeon-gu-neun i-ron-irang sil-je-reul gyeol-hab-haet-sseum-ni-da.) - ("This research combined theory and practice.") – Unsuitable for academic writing.
- Correct:
이 연구는 이론과 실제를 결합하였습니다.(i yeon-gu-neun i-ron-gwa sil-je-reul gyeol-hab-ha-yeot-sseum-ni-da.) - ("This research combined theory and practice.") – Appropriate for academic writing.
(이)랑 itself. It demonstrates a sophisticated grasp of Korean sociolinguistics.Common Mistakes
(이)랑 that highlight the importance of careful attention to detail in Korean grammar. Recognizing these pitfalls can significantly improve your accuracy and fluency.이 (i) when the preceding noun ends in a consonant, or conversely, adding 이 when it ends in a vowel, disrupts the natural phonetic flow. The 이 is not merely optional; it serves a crucial phonetic bridging function.- Incorrect:
선생님랑(*seon-saeng-nim-rang) –님(nim) ends inㅁ(m), a consonant. - Correct:
선생님이랑(seon-saeng-nim-irang) - Incorrect:
친구이랑(*chin-gu-irang) –구(gu) ends inㅜ(u), a vowel. - Correct:
친구랑(chin-gu-rang) - Why it happens: Learners might overgeneralize one form or forget to check the preceding noun's final sound, treating
(이)랑as a single, unvarying particle.
(이)랑 with Verbs or Adjectives: (이)랑 is exclusively a noun particle. It connects nouns or indicates accompaniment with nouns. It cannot be directly attached to verbs or adjectives. This error often arises when learners attempt to connect clauses or describe characteristics with (이)랑, confusing it with conjunctive endings for verbs and adjectives.- Incorrect:
예쁘다랑 좋다(ye-ppeu-da-rang joh-da) – Attempting to connect two adjectives. - Correct (to connect ideas):
예쁘고 좋아요.(ye-ppeu-go joh-a-yo.) – "It's pretty and good." - Why it happens: Confusion with other conjunctive grammar patterns that can connect various parts of speech, or an attempt to directly translate English sentence structures where "and" can link verbs or adjectives.
(이)랑): (이)랑 already functions as a particle, indicating a relationship or conjunction. Therefore, you do not typically attach another subject 이/가, object 을/를, or topic 은/는 particle directly after the noun + (이)랑 construction. The entire phrase [Noun] + (이)랑 acts as a single unit within the sentence. However, if the noun + (이)랑 phrase is the subject or object of the main clause, the subject/object marker can be attached to the entire phrase.- Incorrect (Simple case):
커피랑을 마셔요.(keo-pi-rang-eul ma-syeo-yo.) –랑already functions. - Correct:
커피랑 빵을 마셔요.(keo-pi-rang ppang-eul ma-syeo-yo.) – "I drink coffee and bread (eat bread)." - Correct (Complex case where the entire 'X and Y' is the subject):
[민수랑 지혜]가 왔어요.(min-su-rang ji-hye-ga wat-sseo-yo.) – "Minsu and Jihye came." Here,민수랑 지혜is treated as a compound subject, and가is correctly attached to the entire phrase. - Why it happens: Learners might instinctively try to mark the subject or object of a sentence, overlooking that
(이)랑already fulfills a grammatical role. It's crucial to see[Noun] + (이)랑as a complete noun phrase.
(이)랑 but have entirely different meanings and functions. A common one is -(이)라서 (iraseo), which means "because it is [Noun]". Although both use (이)라 for consonant-ending nouns, their grammatical roles are distinct.(이)랑: Conjunction ("and," "with").친구랑 놀아요.("I play with a friend.")-(이)라서: Causal ending ("because it is...").학생이라서 공부해요.("Because I am a student, I study.")- Why it happens: Superficial recognition of phonetic similarities without a deep understanding of grammatical categories.
Common Collocations
(이)랑 to emphasize or clarify its meaning, particularly when it functions to express "with." These collocations are frequently heard in native speech and enhance the naturalness of your Korean.같이(gat-chi) or함께(ham-kke) – "together": These adverbs are almost always used to reinforce the "with" meaning of(이)랑. While(이)랑alone can imply accompaniment, adding같이or함께makes it explicit and adds a sense of shared action.같이is more common in everyday speech, while함께carries a slightly more formal or poetic nuance.친구랑 같이 영화 봤어요.(chin-gu-rang gat-chi yeong-hwa bwat-sseo-yo.)- "I watched a movie together with my friend." (
해요체) 사랑하는 사람이랑 함께하고 싶어요.(sa-rang-ha-neun sa-ram-irang ham-kke-ha-go sip-peo-yo.)- "I want to be together with the person I love." (
해요체, slightly more poetic)
둘이(dul-i) – "(the two of) us/them": This word is often used with(이)랑to specifically emphasize that an action is being performed by only two people. It adds a layer of specificity to the accompaniment.민수랑 둘이서 저녁 먹었어요.(min-su-rang dul-i-seo jeo-nyeok meok-eot-sseo-yo.)- "Minsu and I ate dinner by ourselves (just the two of us)." (
해요체) 언니랑 둘이서 여행 갈 거예요.(eon-ni-rang dul-i-seo yeo-haeng gal geo-ye-yo.)- "My older sister and I will go on a trip (just the two of us)." (
해요체)
똑같다(ttok-gat-ta) – "to be the same (as)" and비슷하다(bi-seu-ta-da) – "to be similar (to)": When making comparisons,(이)랑connects the item being compared to the reference item. It marks the standard against which something is similar or identical.이거랑 똑같은 거 찾아요.(i-geo-rang ttok-gat-teun geo chaj-a-yo.)- "I'm looking for the same thing as this." (
해요체) 한국 문화랑 일본 문화랑 비슷해요.(han-guk mun-hwa-rang il-bon mun-hwa-rang bi-seu-tae-yo.)- "Korean culture is similar to Japanese culture." (
해요체)
(이)랑's flexibility and how it integrates into broader expressions. Incorporating them into your speech will make your Korean sound more natural and sophisticated.Contrast With Similar Patterns
과/와, 하고, and (이)랑. While they share a similar semantic range, their usage is determined by formality, context, and stylistic preference. Understanding these distinctions is critical for choosing the appropriate particle in any given situation.과/와 (gwa/wa): The Formal/Written Conjunction- Formality: Highest. Primarily used in formal written language, academic texts, news reports, and official documents. It can appear in very formal spoken contexts, but sounds stiff in everyday conversation.
- Meaning: "And" (listing items objectively) or "with" (indicating accompaniment in a formal context).
- Grammar: Attaches to nouns.
와after vowels,과after consonants. - Nuance: Implies an objective connection or a relationship of equivalence. It is typically used for connecting two entities symmetrically.
- Example:
대한민국과 미국은 동맹국입니다.(dae-han-min-guk-gwa mi-gug-eun dong-maeng-gug-im-ni-da.) - "The Republic of Korea and the United States are allies." (
합니다체)
하고 (hago): The Neutral/Spoken Conjunction- Formality: Mid-level.
하고is versatile and can be used in most spoken situations, ranging from polite to moderately casual. It is a safe choice when you are unsure about the appropriate level of formality or the closeness of your relationship. - Meaning: "And" (listing items) or "with" (indicating accompaniment).
- Grammar: Attaches directly to nouns, no batchim rule. Simpler formation than
과/와or(이)랑. - Nuance: General-purpose, neither overtly formal nor excessively casual. It focuses on the simple connection or accompaniment without emphasizing intimacy or objective formality.
- Example:
점심에 김밥하고 라면 먹었어요.(jeom-sim-e gim-bab-ha-go ra-myeon meok-eot-sseo-yo.) - "I ate kimbap and ramen for lunch." (
해요체)
(이)랑 (irang): The Casual/Intimate Conjunction- Formality: Lowest. Exclusively used in casual, friendly, and intimate contexts. Dominant in everyday conversation, texting, and informal social media.
- Meaning: "And" (listing items in a relaxed manner) or "with" (emphasizing companionship or shared activity among close individuals).
- Grammar: Attaches to nouns.
랑after vowels,이랑after consonants (batchim rule). - Nuance: Conveys a sense of closeness, familiarity, and informality. Its use can signal that the speaker perceives the relationship as personal and relaxed.
- Example:
내일 민지랑 같이 쇼핑 갈래?(nae-il min-ji-rang gat-chi syo-pping gal-lae?) - "Do you want to go shopping with Minji tomorrow?" (Casual,
해체)
과/와 (gwa/wa) | 하고 (hago) | (이)랑 (irang) |와 (vowel), 과 (consonant) | 하고 (attaches directly to any noun) | 랑 (vowel), 이랑 (consonant) |Quick FAQ
- Q: Can
(이)랑connect more than two items? - A: Yes, absolutely. You can list multiple items by repeating
(이)랑after each noun. For example,사과랑 오렌지랑 바나나(sa-gwa-rang o-ren-ji-rang ba-na-na) means "apple, orange, and banana." This usage adds a rhythmic, energetic feel, especially in casual speech.
- Q: Is there a difference between
(이)랑and(이)랑 같이? - A:
(이)랑alone can mean "with," but(이)랑 같이explicitly emphasizes the notion of "together" or "in company with." While(이)랑often suffices, adding같이clarifies the shared nature of the action and can make the sentence feel more complete, particularly when the "with" meaning is central. It reinforces the idea of companionship.
- Q: Can
(이)랑be used to connect people, objects, and abstract concepts? - A: Yes,
(이)랑is versatile and can connect any type of noun. Whether it's엄마랑 아빠(eom-ma-rang ap-ppa, "Mom and Dad"),책상이랑 의자(chaek-sang-irang ui-ja, "desk and chair"), or희망이랑 꿈(hui-mang-irang kkum, "hope and dreams"), the rule of formation remains the same, and its casual function applies.
- Q: Is it acceptable to use
(이)랑in all forms of social media or texting? - A: For the most part, yes.
(이)랑is standard for informal digital communication. However, if you are communicating with someone significantly older, in a position of authority (e.g., a professor you don't know well), or in a very serious context, opting for하고or even과/와might be more respectful, even in a text message. Consider the relationship before always defaulting to(이)랑.
- Q: What is the linguistic principle behind the batchim rule for
(이)랑? - A: The batchim rule for
(이)랑(and many other Korean particles) is driven by euphony, the tendency for sounds to be pleasing to the ear and easy to pronounce. When a noun ends in a consonant, inserting the vowel이creates an open syllable, preventing an awkward consonant cluster or a difficult sound transition (e.g.,책/chaek/ +랑/rang/ would be harder to pronounce than책이랑/chae-gi-rang/). This adaptation ensures smoother articulation in natural speech. The이functions as a bridge, making the connection seamless. This is a common phonological process observed across Korean morphology.
Formation of (이)랑
| Noun Ending | Particle | Example |
|---|---|---|
|
Consonant
|
이랑
|
친구 + 이랑 = 친구랑
|
|
Vowel
|
랑
|
사과 + 랑 = 사과랑
|
Meanings
A casual particle used to link two nouns together ('and') or to indicate accompaniment ('with').
Accompaniment
Doing something together with someone or something.
“엄마랑 시장에 가요.”
“강아지랑 산책해요.”
Conjunction
Listing items or connecting two nouns.
“사과랑 바나나를 샀어요.”
“커피랑 케이크 주세요.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Noun + (이)랑
|
친구랑 가요
|
|
Negative
|
Noun + (이)랑 + 안/못
|
친구랑 안 가요
|
|
Question
|
Noun + (이)랑
|
친구랑 가요?
|
|
Conjunction
|
Noun + (이)랑 + Noun
|
사과랑 배
|
|
Accompaniment
|
Noun + (이)랑
|
엄마랑 먹어요
|
Formality Spectrum
친구와 함께 갑니다. (Going out)
친구하고 가요. (Going out)
친구랑 가. (Going out)
친구랑 고고! (Going out)
Usage of (이)랑
Function
- 함께 Together
- 그리고 And
Register
- 구어체 Spoken
- 비격식 Informal
Particle Comparison
Choosing (이)랑
Does noun end in consonant?
Examples by Level
친구랑 가요.
I go with a friend.
빵이랑 우유.
Bread and milk.
누구랑 있어요?
Who are you with?
엄마랑 먹어요.
I eat with mom.
어제 동생이랑 놀았어요.
I played with my younger sibling yesterday.
커피랑 차 중에서 뭐가 좋아요?
Between coffee and tea, which do you like?
오늘 누구랑 공부할 거예요?
Who will you study with today?
가방이랑 지갑을 잃어버렸어요.
I lost my bag and wallet.
그 사람이랑은 더 이상 이야기하고 싶지 않아요.
I don't want to talk with that person anymore.
이거랑 저거를 비교해 보세요.
Please compare this and that.
주말에는 보통 친구들이랑 맛집에 가요.
On weekends, I usually go to famous restaurants with friends.
선생님이랑 상담을 하고 싶어요.
I want to have a consultation with the teacher.
그는 자기 아들이랑 성격이 정말 비슷해요.
He is very similar in personality to his son.
어제는 정말 바빠서 친구랑 약속을 취소했어요.
I was so busy yesterday that I canceled my appointment with my friend.
이 계획이랑 저 계획은 장단점이 달라요.
This plan and that plan have different pros and cons.
누구랑 가든 상관없어요.
It doesn't matter who I go with.
그녀는 동료들이랑 협력하여 프로젝트를 성공시켰어요.
She collaborated with her colleagues and made the project a success.
이런 상황이랑 저런 상황은 완전히 다르게 대처해야 해요.
You must deal with this situation and that situation completely differently.
그는 자기 신념이랑 타협하지 않는 사람이에요.
He is someone who does not compromise with his beliefs.
어제 본 영화랑 오늘 본 영화는 느낌이 달라요.
The movie I saw yesterday and the one I saw today feel different.
그의 행동은 평소 성격이랑 너무 달라서 놀랐어요.
His behavior was so different from his usual personality that I was surprised.
이 이론이랑 저 이론은 서로 상충하는 부분이 많아요.
This theory and that theory have many conflicting parts.
누구랑 어떻게 지내느냐가 인생에 큰 영향을 미쳐요.
Who you spend time with and how you live has a big impact on life.
그는 자기 자신이랑 끊임없이 싸우고 있어요.
He is constantly fighting with himself.
Easily Confused
Both mean 'with/and'.
Both mean 'with/and'.
Both indicate accompaniment.
Common Mistakes
먹다랑
밥이랑
사과이랑
사과랑
친구랑은 먹어요
친구랑 먹어요
나랑 너랑
너랑 나랑
가다랑
가면서
책이랑은
책이랑
누구랑 가요?
누구랑 가요?
선생님과랑
선생님이랑
그것이랑
그거랑
친구랑 같이랑
친구랑 같이
그것은 사과랑 배랑이다
그것은 사과랑 배다
그랑
그 사람이랑
나랑 너랑은
너랑 나랑은
Sentence Patterns
저는 ___이랑/랑 가요.
___이랑/랑 ___을/를 샀어요.
___이랑/랑 비교하면, ___이/가 더 좋아요.
___이랑/랑 약속이 있어서 못 가요.
Real World Usage
친구랑 영화 볼래?
콜라랑 사이다 주세요.
오늘 동생이랑 데이트!
이거랑 저거 주세요.
N/A (Avoid)
엄마랑 먹을게.
Check the ending
Don't use in formal writing
Use for ordering
Builds intimacy
Smart Tips
Use (이)랑 to list items quickly.
Use (이)랑 to show closeness.
Use (이)랑 to link the two items.
Use 누구랑 for a natural question.
Pronunciation
Linking
The 'ㅇ' sound at the start of '이랑' links to the previous consonant if it exists.
Rising
친구랑? ↑
Questioning who you are with.
Flat
친구랑 가요. →
Stating a fact.
Memorize It
Mnemonic
Think of '랑' as a 'link' that connects things like a chain.
Visual Association
Imagine two friends holding hands, and the word '랑' is the bridge between them.
Rhyme
Vowel ends in 랑, consonant needs 이랑.
Story
Min-su goes to the store. He picks up a '사과' (apple). He wants '우유' (milk) too. He says '사과랑 우유 주세요'. Then he meets his friend '철수'. He says '철수랑 같이 가요'.
Word Web
Challenge
Write 3 sentences about what you ate today using (이)랑.
Cultural Notes
Using (이)랑 shows you are comfortable and friendly. It is the hallmark of a 'close' relationship.
Young people often drop particles entirely, but (이)랑 remains very common for clarity.
In some dialects, the particle might sound slightly different, but (이)랑 is universally understood.
It evolved from the combination of older particles.
Conversation Starters
오늘 누구랑 점심 먹었어요?
주말에 보통 친구들이랑 뭐 해요?
이거랑 저거 중에서 뭐가 더 좋아요?
당신은 누구랑 가장 친해요?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
친구___ 가요.
사과___ 배.
Find and fix the mistake:
먹다랑 먹어요.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I am with mom.
Answer starts with: 엄마랑...
Match each item on the left with its pair on the right:
Which is more casual?
Build: 커피, 빵, 먹어요.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises친구___ 가요.
사과___ 배.
Find and fix the mistake:
먹다랑 먹어요.
가요 / 친구랑 / 오늘.
I am with mom.
Match: 책, 사과
Which is more casual?
Build: 커피, 빵, 먹어요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises어제 친구___ 영화를 봤어요.
먹어요 / 라면이랑 / 김밥을
Translate: With me
Choose the casual particle:
학생랑 공부해요.
Match meanings:
지민___ 같이 쇼핑해요.
마셔요 / 콜라랑 / 물을
Translate: I study with my older brother (casual/polite).
Choose the adverb:
Score: /10
FAQ (8)
No, only for casual situations. Use 과/와 for formal ones.
Use -이랑.
Use -랑.
Yes, it connects nouns.
Yes, it indicates accompaniment.
No, only nouns.
They are similar, but (이)랑 is more casual.
Only in casual writing like texts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
to (と)
Register difference.
con
Function difference.
mit
Function difference.
avec
Function difference.
gen (跟)
Grammar structure.
ma'a (مع)
Function difference.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
The Formal 'And': Connecting Nouns (와/과)
Overview The Korean particle `와/과` (wa/gwa) functions as a formal conjunction, primarily connecting two nouns to conve...
The 'At' & 'To' Particle (에)
Overview In Korean grammar, particles (`조사`, jo-sa) are indispensable suffixes that attach to nouns, pronouns, and som...
Particle -조차: Not Even (Negative Extreme)
Overview Particle `-조차` (jocha) serves as a potent emphatic marker in Korean, exclusively conveying the sense of "not...
Let Alone / Far From (커녕)
Overview `커녕` (keonyeong) is a B2-level Korean particle primarily used to express a strong sense of negation, disappoi...
Particle 도 (Also/Too)
Overview Particle `도` (`do`) is a fundamental Korean additive particle, often translated as "also," "too," or "even." A...