At the A1 level, the verb أعطى (a'ta) is introduced as one of the most essential action words you need for basic communication and survival in an Arabic-speaking environment. When you are just starting to learn Arabic, you need to know how to express simple transactions, such as giving an object to someone or asking someone to give you something. The primary focus at this stage is on the basic past tense (أعطى - he gave, أعطت - she gave, أعطيت - I gave) and the present tense (يعطي - he gives, تعطي - she gives, أعطي - I give). You will learn to use this verb with everyday vocabulary items like book (كتاب), pen (قلم), water (ماء), and money (مال). The sentence structure taught at this level is usually straightforward: Subject + Verb + Object + to + Recipient. For example, 'أنا أعطي الكتاب للمعلم' (I give the book to the teacher). While native speakers often use more complex structures, this basic form using the preposition 'لـ' (li - to/for) is perfectly understood and is the easiest way for beginners to start using the verb immediately. You will also learn the very useful imperative form 'أعطني' (a'tini - give me!), which is crucial for shopping, ordering food, or asking for help. At this level, the focus is not on the complex grammar of double objects, but rather on rote memorization of the most common phrases and conjugations to ensure you can communicate your basic needs effectively. Understanding أعطى at A1 opens the door to interactive conversations and allows you to participate in the fundamental human exchange of giving and receiving.
As you progress to the A2 level, your understanding and usage of the verb أعطى become more sophisticated and native-like. At this stage, you move beyond the basic 'Verb + Object + Preposition' structure and start learning how to use attached object pronouns (ضمائر النصب المتصلة). This is a critical step in sounding more natural in Arabic. Instead of saying 'أعطى الكتاب لي' (He gave the book to me), you will learn to say 'أعطاني الكتاب' (He gave me the book). You will practice attaching all the pronouns: أعطاك (he gave you), أعطاه (he gave him), أعطاها (he gave her), and أعطانا (he gave us). This requires understanding that the verb أعطى can take two direct objects without needing a preposition. You will also start encountering the verb in a wider variety of everyday contexts, such as giving advice (نصيحة), giving a gift (هدية), or giving time (وقت). The conjugation of this defective verb (فعل ناقص) in the past and present tenses across all pronouns will be practiced more rigorously, helping you internalize the vowel changes and the behavior of the weak letter at the end of the root. You will also learn to formulate simple questions using this verb, such as 'ماذا أعطاك؟' (What did he give you?) or 'هل يمكنك أن تعطيني...؟' (Can you give me...?). By mastering these elements at the A2 level, you significantly improve your conversational fluency and your ability to narrate simple past events involving exchanges between people.
At the B1 intermediate level, the usage of أعطى expands significantly from concrete, physical objects to abstract concepts and metaphorical expressions. You are no longer just giving books and pens; you are now giving opportunities (فرصة), giving permission (إذن), giving attention (اهتمام), and giving an opinion (رأي). This abstract usage is crucial for participating in more complex discussions, expressing your thoughts, and understanding intermediate-level texts such as news articles, opinion pieces, and short stories. Grammatically, you will be expected to fully master the ditransitive nature of the verb, ensuring that both the first and second objects are correctly placed in the accusative case (منصوب) when speaking or writing formal Modern Standard Arabic. You will also dive deeper into the imperative (الأمر) and jussive (المجزوم) moods, learning the strict rule of dropping the final weak letter. For example, you will learn to write 'لم يُعطِ' (he did not give) with a kasra, recognizing that writing 'لم يعطي' is a grammatical error. Furthermore, you will start using the active participle (اسم الفاعل) 'مُعطٍ / المُعطي' (giver) and the verbal noun (المصدر) 'إعطاء' (giving) to construct more varied and complex sentences. For instance, 'إعطاء الفقراء واجب' (Giving to the poor is a duty). This level bridges the gap between basic survival Arabic and the ability to express nuanced, abstract thought, making أعطى a key tool in your expanding vocabulary arsenal.
Reaching the B2 level means you are now dealing with more formal, academic, and professional Arabic. At this stage, your comprehension and production of أعطى must be highly accurate and contextually appropriate. A major focus at B2 is the passive voice (المبني للمجهول). You will frequently encounter and use forms like 'أُعطِيَ' (he/it was given) and 'يُعطَى' (he/it is given) in news reports, formal documents, and academic texts. For example, 'أُعطيت الجائزة للكاتب' (The prize was given to the writer). Understanding how the objects shift when the verb becomes passive is a key grammatical milestone. Additionally, you will expand your vocabulary by learning the exact synonyms of أعطى, such as منح (grant), وهب (bestow), and قدم (present), and you will be expected to know when to use which verb based on the register and nuance required. You will also encounter the plural noun 'معطيات' (data/givens), which is indispensable in modern analytical, scientific, and business Arabic. Your ability to use the verb in complex conditional sentences (e.g., 'لو أعطيتني المزيد من الوقت، لأكملت العمل' - If you had given me more time, I would have finished the work) will be refined. At B2, أعطى is not just a word you know; it is a complex grammatical and semantic tool that you can manipulate to suit various high-level communicative needs, demonstrating a strong command of Arabic syntax and vocabulary.
At the C1 advanced level, your engagement with the verb أعطى involves mastering its stylistic, rhetorical, and literary applications. You are expected to understand and produce highly idiomatic and culturally embedded expressions. You will encounter the verb in classical texts, modern literature, and sophisticated political discourse. At this level, you understand the subtle pragmatic differences between using أعطى versus its synonyms in high-register Arabic. You will analyze how the verb is used to express power dynamics, such as a state granting rights or a ruler bestowing favors. The use of the verbal noun 'إعطاء' in complex construct states (إضافة) becomes natural to you. You will also be comfortable with rhetorical devices that employ this verb, such as in poetry where abstract concepts like 'life' or 'time' are personified as givers or takers. Furthermore, your grammatical accuracy must be impeccable; you will instinctively apply the correct case endings (إعراب) to all components of the sentence, even in complex, multi-clause structures where the objects of أعطى might be separated from the verb by several words. You will also understand dialectal variations and how the MSA root relates to spoken forms across the Arab world, allowing you to code-switch seamlessly. At C1, your use of أعطى reflects a deep, intuitive grasp of Arabic linguistic structure and cultural heritage.
At the C2 mastery level, your knowledge of أعطى is virtually indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess a comprehensive understanding of the root ع-ط-و and its historical evolution from classical Arabic to modern usage. You can effortlessly navigate the most complex classical texts, including pre-Islamic poetry, Quranic exegesis (Tafsir), and classical philosophy, where the nuances of giving, bestowing, and divine providence are discussed using this root and its derivatives. You are capable of engaging in deep etymological and morphological discussions about why Form IV (أفعل) was chosen for this specific meaning and how it contrasts with other forms. In your own writing and speaking, you use أعطى and its derivatives with absolute precision, employing them in sophisticated rhetorical structures, such as chiasmus or parallelisms, to create compelling arguments or beautiful prose. You are fully aware of the sociolinguistic implications of using different synonyms for giving in various Arab societies and can tailor your language perfectly to any audience, from an academic conference to a literary gathering. At this pinnacle of language proficiency, the verb أعطى is a testament to your complete mastery of Arabic syntax, semantics, and cultural nuance.

أعطى em 30 segundos

  • Core meaning: To give, grant, or hand over.
  • Grammar: Takes two direct objects (ditransitive).
  • Pronunciation: Starts with a hard 'a' (Hamzat Qat').
  • Common usage: Physical gifts and abstract concepts.
The Arabic verb أعطى (a'ta) is a fundamental and highly versatile lexical item that belongs to the core vocabulary of the Arabic language, functioning primarily as a ditransitive verb meaning to give, to hand over, to grant, or to present something to someone. Understanding the semantic depth and morphological structure of this verb is absolutely essential for any learner of Arabic, regardless of their proficiency level, because the act of giving is a universal human concept that permeates daily conversations, literature, formal discourse, and academic writing. Morphologically, the verb أعطى belongs to Form IV (الوزن الرابع: أفعل - يُفعل), which is typically causative or declarative in nature. The root of this verb is ع-ط-و ('-t-w), which carries the fundamental meaning of taking or giving, reaching out, or handing something over. When this root is placed into the Form IV pattern, it specifically crystallizes into the meaning of causing someone to have something, which is the essence of giving.

Sentence أعطى المعلم الطالب كتاباً مفيداً جداً.

As a ditransitive verb, أعطى is grammatically unique and fascinating because it requires two objects to complete its meaning fully: the first object is usually the recipient (the person receiving the item), and the second object is the item being given. Both of these objects are placed in the accusative case (منصوب), which is a crucial grammatical rule for learners to master. For instance, in the sentence 'أعطى الرجلُ الولدَ تفاحةً' (The man gave the boy an apple), 'الولدَ' (the boy) is the first object, and 'تفاحةً' (an apple) is the second object.
Morphological Insight
The Form IV pattern often indicates a transitive action that affects another entity directly, making it perfect for the concept of transferring possession.
The concept of giving in Arabic culture, and consequently in the Arabic language, extends far beyond the mere physical transfer of objects. It encompasses emotional giving, intellectual sharing, and spiritual generosity.

Sentence أعطى الأب ابنه نصيحة غالية.

When you use this verb, you are not just describing a transaction; you are often describing a relationship between the giver and the receiver. This relational aspect is deeply embedded in the syntax itself, as the verb tightly binds the subject, the recipient, and the object into a single cohesive unit. Furthermore, the verb can be used in abstract contexts, such as giving an opportunity, giving an example, or giving attention. This metaphorical extension of the verb's meaning demonstrates its semantic flexibility.

Sentence أعطى المدير الموظف فرصة جديدة لإثبات نفسه.

In classical Arabic and formal Modern Standard Arabic (MSA), the precision of using أعطى correctly with its dual objects is a marker of linguistic competence.
Syntactic Rule
Always ensure both objects of أعطى are in the accusative case (Mansoub) when writing or speaking formally.
The verb also has a rich set of derivatives, including the active participle مُعطٍ (giver), the passive participle مُعطى (given), and the verbal noun إعطاء (giving), all of which are frequently used in both spoken and written Arabic.

Sentence أعطى الطبيب المريض دواء فعالاً.

Understanding these derivatives allows learners to express complex ideas about charity, grants, and data (معطيات - a word derived from the same root meaning 'given facts' or 'data'). In summary, mastering the verb أعطى is not just about memorizing a vocabulary word; it is about unlocking a fundamental syntactic structure in Arabic that allows for the expression of transfer, generosity, and relationship building.

Sentence أعطى الغني الفقير مالاً كثيراً.

Cultural Context
Generosity is a highly valued trait in Arab culture, making verbs related to giving extremely common and culturally significant.
By deeply understanding what this verb means and how it functions, learners lay a strong foundation for more advanced grammatical concepts and richer vocabulary acquisition.
Using the Arabic verb أعطى (a'ta) correctly requires a solid understanding of Arabic sentence structure, specifically the rules governing ditransitive verbs and pronoun attachments. As a verb that takes two objects, the standard word order in a verbal sentence (جملة فعلية) begins with the verb itself, followed by the subject (الفاعل), then the first object (المفعول به الأول), and finally the second object (المفعول به الثاني).

Sentence أعطى المعلمُ الطالبَ جائزةً.

In this structure, the subject is in the nominative case (مرفوع), while both objects are in the accusative case (منصوب). This is a critical grammatical point that distinguishes Arabic from many other languages where prepositions might be used to indicate the recipient.
Grammar Focus
The first object is typically the animate recipient, and the second object is the inanimate thing being given.
One of the most common and essential ways to use أعطى is with attached object pronouns (ضمائر النصب المتصلة). When the recipient is a pronoun (me, you, him, her, us, them), it attaches directly to the end of the verb.

Sentence أعطاني صديقي هدية جميلة.

In the word 'أعطاني' (he gave me), the 'ني' is the attached pronoun representing 'me', and it serves as the first object. The word 'هدية' (a gift) is the second object. This compact structure is incredibly efficient and is the standard way to express giving to a pronoun in Arabic. Conjugating أعطى can be slightly tricky for beginners because it is a defective verb (فعل ناقص), meaning its root ends in a weak letter (حرف علة). In the past tense, the conjugation changes depending on the pronoun. For example, 'I gave' is أعطيتُ (a'taytu), 'you gave' is أعطيتَ (a'tayta), but 'he gave' remains أعطى (a'ta) and 'she gave' is أعطَتْ (a'tat).

Sentence أعطيتُ الكتاب لصاحبه.

Notice that while the standard structure uses two direct objects, it is also perfectly valid and common to use the preposition لـ (li, meaning 'to' or 'for') before the recipient. So, instead of 'أعطيت الولد كتاباً', you can say 'أعطيت كتاباً للولد'.
Alternative Structure
Using the preposition 'li' (لـ) is often preferred when the object being given is emphasized or mentioned first.
In the present tense, the verb becomes يُعطي (yu'ti). The internal vowels change, which is characteristic of Form IV verbs. 'He gives' is يُعطي, 'she gives' is تُعطي, 'I give' is أُعطي.

Sentence هو يُعطي الفقراء كل يوم جمعة.

When using the imperative (command) form, the final weak letter is dropped. So, 'Give!' addressed to a male is أعطِ (a'ti) with a kasra at the end, not a yaa. Addressed to a female, it is أعطي (a'tiy), and to a group, أعطوا (a'tu).

Sentence أعطِ الأجير أجره قبل أن يجف عرقه.

Proverbial Usage
The imperative form is frequently found in religious texts and proverbs, emphasizing the moral duty of giving.
Mastering these conjugations, pronoun attachments, and sentence structures will allow you to use أعطى fluently and accurately in any context, from casual conversation to formal writing.
The verb أعطى (a'ta) is ubiquitous in the Arabic-speaking world, resonating across all levels of society, from the bustling traditional markets to the highly formalized environments of news broadcasting and religious sermons. Because the act of giving is central to human interaction, you will hear this verb in almost every conceivable context. In everyday, informal settings, people use it constantly to request items, offer things, or describe transactions.

Sentence أعطني زجاجة ماء من فضلك.

When shopping, a customer might say 'أعطني هذا' (Give me this), or a parent might tell a child 'أعطِ اللعبة لأخيك' (Give the toy to your brother). In these daily contexts, the verb is often pronounced with slight dialectal variations, but the root and the core structure remain instantly recognizable.
Daily Life
It is the standard verb for any physical exchange of items in homes, schools, and workplaces.
Beyond physical transactions, أعطى is heavily used in professional and academic environments to denote the granting of abstract concepts.

Sentence أعطى الأستاذ محاضرة قيمة اليوم.

You will hear phrases like 'إعطاء فرصة' (giving an opportunity), 'إعطاء رأي' (giving an opinion), or 'إعطاء موافقة' (giving approval). In news broadcasts, reporters frequently use the passive form 'أُعطِيَ' (was given) or the active form to describe political or economic events, such as a government giving a grant or a leader giving an order. Religious contexts provide another massive domain for the usage of أعطى. In Islam, Christianity, and Judaism as practiced in the Arab world, the concept of divine giving and human charity is paramount. The Quran and Hadith are replete with instances of this verb, describing God giving blessings, life, or guidance, as well as humans giving charity (Zakat or Sadaqah).

Sentence إن الله يُعطي من يشاء بغير حساب.

Religious Discourse
The verb is central to theological discussions about divine providence and human generosity.
Furthermore, Arabic literature, poetry, and proverbs utilize أعطى to explore themes of love, sacrifice, and the passage of time. Poets often speak of life giving joy or sorrow, or a lover giving their heart.

Sentence أعطني حريتي أطلق يدي.

This famous line from a song by Umm Kulthum ('Give me my freedom, release my hands') showcases the emotional resonance the verb can carry. Finally, in modern digital communication, the noun form 'معطيات' (data/inputs) is constantly heard in technical, scientific, and business discussions.

Sentence بناءً على هذه الـمعطيات، سنتخذ القرار.

Modern Usage
The derivative 'mu'tayat' is indispensable in any analytical or data-driven context today.
Therefore, whether you are listening to a street vendor, a news anchor, a religious scholar, or a data analyst, the root ع-ط-و and its primary verb أعطى will undoubtedly be a frequent and vital part of the auditory landscape.
When learning the Arabic verb أعطى (a'ta), students frequently encounter several specific pitfalls related to its morphology, syntax, and semantics. Because it is a defective verb (فعل ناقص) ending in a weak letter (ألف مقصورة in the past, ياء in the present), its conjugation can be highly confusing. One of the most prevalent mistakes is failing to drop the final weak letter in the imperative (الأمر) and jussive (المجزوم) moods.

Sentence لم يُعطِ الرجلُ شيئاً.

Many learners incorrectly write or say 'لم يعطي' (with the yaa at the end) instead of the correct 'لم يُعطِ' (with a kasra under the taa). This is a strict grammatical rule in formal Arabic that requires constant practice to internalize.
Grammar Error
Retaining the weak letter in the jussive state (after lam) or imperative state is a major grammatical error in MSA.
Another major area of confusion involves the ditransitive nature of the verb. Because أعطى takes two objects, learners often struggle with the correct case endings (إعراب) or try to force English syntax onto the Arabic sentence.

Sentence أعطيتُ الطالبَ كتاباً.

A common mistake is putting the first object in the nominative or genitive case instead of the accusative. For example, saying 'أعطيتُ الطالبُ كتاباً' (incorrectly making 'the student' nominative). Additionally, learners sometimes overuse the preposition 'إلى' (to) when translating 'give to'. While you can say 'أعطيت الكتاب إلى الطالب', it is much more natural and common in Arabic to either use the double object structure directly ('أعطيت الطالب كتاباً') or use the preposition 'لـ' ('أعطيت كتاباً للطالب').

Sentence أعطى المدير الجائزة للفائز.

Preposition Usage
Avoid translating the English 'to' literally as 'إلى' with this verb; use 'لـ' or direct objects instead.
Pronunciation mistakes are also frequent, particularly regarding the initial hamza. The verb أعطى begins with a Hamzat Qat' (همزة قطع), meaning the 'a' sound must be pronounced clearly even when connected to previous words.

Sentence هو أخذ وأعطى.

Learners sometimes treat it as a Hamzat Wasl, slurring it together as 'wa-ta' instead of the correct 'wa-a'ta'. Finally, there is the semantic confusion between أعطى (give) and أخذ (take). Because these are direct antonyms and often learned together, beginners sometimes swap them under pressure.

Sentence لا تأخذ ما أعطيت.

Vocabulary Mix-up
Create strong mental associations to distinguish أعطى (outward action) from أخذ (inward action).
By being aware of these morphological, syntactic, and semantic pitfalls, learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when expressing the concept of giving in Arabic.
The Arabic language is incredibly rich in vocabulary related to giving, offering a spectrum of synonyms for أعطى (a'ta) that carry subtle nuances in meaning, register, and context. While أعطى is the most general and widely used term, understanding its synonyms allows for greater precision and eloquence. One of the most common synonyms is مَنَحَ (manaha), which translates to 'to grant', 'to award', or 'to bestow'.

Sentence منحت الجامعة الطالب شهادة تقدير.

Unlike أعطى, which can be used for mundane objects like a pen or water, منح is typically reserved for more significant, abstract, or official things, such as scholarships, awards, rights, or opportunities.
Nuance: منح
Use منح when the giving involves an official grant, a privilege, or a formal award.
Another highly elevated synonym is وَهَبَ (wahaba), meaning 'to gift', 'to endow', or 'to donate without expecting anything in return'. This verb has a strong spiritual and poetic resonance.

Sentence وهب الله الإنسان عقلاً ليفكر به.

It is frequently used in religious contexts to describe God's gifts to humanity, or in legal contexts for irrevocable gifts (الهبة). For the physical act of handing something over or presenting it, the verb قَدَّمَ (qaddama) is often used. While it means 'to present' or 'to offer', it functions similarly to giving in many contexts.

Sentence قدم الضيف هدية لصاحب البيت.

Nuance: قدم
قدم emphasizes the act of bringing something forward or offering it respectfully to someone else.
If the giving is specifically related to charity or financial contribution, تَبَرَّعَ (tabarra'a) is the precise term, meaning 'to donate'.

Sentence تبرع الرجل بماله للفقراء.

This is used exclusively for charitable giving and volunteering. Finally, سَلَّمَ (sallama) means 'to hand over' or 'to deliver'. It is used when giving involves transferring physical possession or responsibility, such as handing over documents, keys, or a completed project.

Sentence سلم الموظف التقرير لمديره.

Nuance: سلم
This verb focuses strictly on the physical transfer or delivery, without the emotional or generous connotations of أعطى.
By distinguishing between أعطى, منح, وهب, قدم, تبرع, and سلم, an Arabic speaker can convey exact intentions, whether they are describing a simple daily exchange, a formal grant, a divine blessing, or a charitable donation.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Ditransitive verbs (الأفعال المتعدية لمفعولين)

Defective verbs conjugation (تصريف الفعل الناقص)

Attached object pronouns (ضمائر النصب المتصلة)

The Jussive mood (الجزم) and dropping weak letters

Passive voice (المبني للمجهول)

Exemplos por nível

1

أنا أعطي الكتاب للمعلم.

I give the book to the teacher.

Basic present tense 'أنا أعطي' with preposition 'لـ' for the recipient.

2

هو أعطى قلماً لصديقه.

He gave a pen to his friend.

Past tense 'هو أعطى'.

3

أعطني ماء من فضلك.

Give me water, please.

Imperative form 'أعطني' with attached pronoun 'ني'.

4

هي تعطي الطعام للقطة.

She gives food to the cat.

Present tense 'هي تعطي'.

5

نحن أعطينا المال للرجل.

We gave the money to the man.

Past tense 'نحن أعطينا'.

6

هل تعطي هدية لأمك؟

Are you giving a gift to your mother?

Question format using 'هل'.

7

أعطى الأب تفاحة للولد.

The father gave an apple to the boy.

Standard VSO word order.

8

أنا لا أعطي هذا.

I do not give this.

Negation in present tense using 'لا'.

1

أعطاني صديقي هدية جميلة في عيد ميلادي.

My friend gave me a beautiful gift on my birthday.

Verb with attached object pronoun 'ني' (me).

2

هل يمكنك أن تعطيني رقم هاتفك؟

Can you give me your phone number?

Use of 'أن تعطيني' after 'يمكنك'.

3

أعطاها المعلم درجة عالية في الامتحان.

The teacher gave her a high grade on the exam.

Attached pronoun 'ها' (her) as the first object.

4

أعطيتك الكتاب أمس، أين هو؟

I gave you the book yesterday, where is it?

Past tense 'أعطيت' with attached pronoun 'ك' (you).

5

يجب أن نعطي وقتاً لعائلتنا.

We must give time to our family.

Abstract object 'وقتاً' (time).

6

أعطوا الفقراء ملابس وطعاماً.

They gave the poor clothes and food.

Plural imperative/past form 'أعطوا'.

7

لم أعطه شيئاً لأنه لم يطلب.

I didn't give him anything because he didn't ask.

Jussive negation 'لم أعطِ' with attached pronoun 'ه'.

8

أعطني فرصة ثانية من فضلك.

Give me a second chance, please.

Abstract object 'فرصة' (chance) with imperative.

1

أعطى المدير الموظفين الجدد تعليمات واضحة.

The manager gave the new employees clear instructions.

Double objects: 'الموظفين' (accusative plural) and 'تعليمات' (accusative plural with kasra).

2

قرار المحكمة أعطى الحق للمواطنين.

The court's decision gave the right to the citizens.

Abstract giving: 'أعطى الحق' (gave the right).

3

إعطاء رأيك بصراحة أمر مهم في هذا الاجتماع.

Giving your opinion frankly is important in this meeting.

Use of the verbal noun 'إعطاء' (giving).

4

الطبيب لم يُعطِ المريض الدواء المناسب.

The doctor did not give the patient the appropriate medicine.

Correct jussive form 'لم يُعطِ' dropping the final weak letter.

5

أعطت الحكومة اهتماماً كبيراً للتعليم هذا العام.

The government gave great attention to education this year.

Abstract phrase 'أعطت اهتماماً' (gave attention).

6

من فضلك، أعطني أمثلة على ما تقوله.

Please, give me examples of what you are saying.

Plural abstract object 'أمثلة' (examples).

7

الرياضة تعطي الجسم طاقة وحيوية.

Sports give the body energy and vitality.

Non-human subject 'الرياضة' giving abstract qualities.

8

أعطاه والده سيارته القديمة عندما نجح.

His father gave him his old car when he passed.

Complex sentence with time clause and attached pronouns.

1

أُعطِيَت التعليمات لجميع المشاركين قبل بدء المؤتمر.

The instructions were given to all participants before the start of the conference.

Passive voice past tense 'أُعطِيَت' (were given).

2

بناءً على المعطيات الحالية، يجب تغيير الخطة.

Based on the current data, the plan must be changed.

Use of the derivative noun 'المعطيات' (data/givens).

3

يُعطى الأولوية في التوظيف لأصحاب الخبرة.

Priority in hiring is given to those with experience.

Passive voice present tense 'يُعطى'.

4

لقد أعطى الكاتب صورة دقيقة عن المجتمع في روايته.

The writer gave an accurate picture of society in his novel.

Metaphorical usage 'أعطى صورة' (gave a picture/portrayed).

5

المُعطي الحقيقي هو الله، ونحن مجرد أسباب.

The true giver is God, and we are merely means.

Use of the active participle 'المُعطي' (the giver).

6

أعطت الأزمة الاقتصادية درساً قاسياً للمستثمرين.

The economic crisis gave a harsh lesson to investors.

Abstract concept 'الأزمة' acting as the subject giving a 'lesson'.

7

لا تُعطِ الموضوع أكبر من حجمه.

Do not give the issue more than its size (Don't overreact).

Idiomatic expression using negative imperative 'لا تُعطِ'.

8

تم إعطاء الضوء الأخضر للبدء في المشروع.

The green light was given to start the project.

Passive construction using 'تم' + verbal noun 'إعطاء'.

1

أعطى الشاعر للكلمات أبعاداً فلسفية عميقة في قصيدته.

The poet gave the words deep philosophical dimensions in his poem.

Literary usage with abstract double objects.

2

إن إعطاء الصلاحيات للمسؤولين المحليين يعزز اللامركزية.

Giving authorities to local officials strengthens decentralization.

Advanced political/administrative vocabulary with 'إعطاء'.

3

لم يُعطَ المتهم فرصة كافية للدفاع عن نفسه.

The accused was not given a sufficient opportunity to defend himself.

Passive jussive 'لم يُعطَ' (was not given).

4

هذه النظرية تُعطي تفسيراً منطقياً للظاهرة المعقدة.

This theory gives a logical explanation for the complex phenomenon.

Academic register 'تُعطي تفسيراً' (gives an explanation).

5

أعطى عمره كله لخدمة وطنه دون مقابل.

He gave his whole life to serving his country without compensation.

Metaphorical giving of one's life/time.

6

تتطلب المعطيات الجيوسياسية الجديدة استراتيجية مختلفة.

The new geopolitical data/realities require a different strategy.

Advanced use of 'المعطيات' in a political context.

7

أعطاه ظهره وتجاهل كل توسلاته.

He gave him his back (turned his back on him) and ignored all his pleas.

Idiomatic expression 'أعطاه ظهره'.

8

من المُعطى أن النتائج ستتأثر بتغير المناخ.

It is a given that the results will be affected by climate change.

Use of 'من المُعطى' meaning 'it is a given / it is an established fact'.

1

وما أعطى الزمانُ سِوى اغترارٍ، وما زالَ الزمانُ أبا الخُطوبِ.

And time has given nothing but delusion, and time remains the father of calamities.

Classical poetic usage personifying time as a giver.

2

يتجلى كرمه في إعطائه قبل أن يُسأل، وتفضله قبل أن يُطلب.

His generosity is manifested in his giving before being asked, and his bestowing before being requested.

Classical rhetorical parallelism using the verbal noun.

3

إن المعطيات الإبستمولوجية لهذا البحث تتجاوز الأطر التقليدية.

The epistemological givens of this research transcend traditional frameworks.

Highly academic philosophical usage of 'المعطيات'.

4

أُعطِيَ جوامع الكلم، فكان يوجز المعاني العظيمة في ألفاظ يسيرة.

He was given the most comprehensive words, so he would summarize great meanings in simple terms.

Classical religious reference (Hadith) using passive 'أُعطِيَ'.

5

لا يُعطى القياد إلا لمن حنكته التجارب وصقلته المحن.

Leadership is not given except to one whom experiences have made wise and trials have polished.

High literary register with passive voice and complex relative clause.

6

أعطى القوس باريها، فاستقام الأمر بعد اعوجاج.

He gave the bow to its maker (delegated to the expert), so the matter straightened out after being crooked.

Classical Arabic proverb 'أعط القوس باريها'.

7

كان مُعطى النص يحتمل تأويلات سيميائية متعددة.

The given of the text bore multiple semiotic interpretations.

Literary criticism terminology using 'مُعطى' as a singular noun.

8

استعطاه فما أعطاه، واسترفده فما أرفده، فبان لؤم طبعه.

He asked him for a gift but he did not give, and he asked for support but he did not support, so the baseness of his nature became apparent.

Classical morphological contrast between Form X (استعطى - asked to be given) and Form IV (أعطى).

Colocações comuns

أعطى فرصة
أعطى رأياً
أعطى وعداً
أعطى اهتماماً
أعطى أمراً
أعطى مثالاً
أعطى الحق
أعطى الكلمة
أعطى الضوء الأخضر
أعطى ظهره

Frequentemente confundido com

أعطى vs أخذ (to take - the exact opposite)

أعطى vs أتى (to come - similar spelling but different root and meaning)

أعطى vs عطا (a common name derived from the root)

Fácil de confundir

أعطى vs

أعطى vs

أعطى vs

أعطى vs

أعطى vs

Padrões de frases

Como usar

note

While أعطى is standard, be aware of its derivatives like معطيات (data) which are crucial for academic reading.

Erros comuns
  • Writing لم يعطي instead of the correct لم يُعطِ.
  • Failing to put the objects in the accusative case (e.g., saying أعطى المعلمُ الطالبُ كتاباً).
  • Confusing أعطى (give) with أخذ (take).
  • Overusing the preposition إلى (to) instead of using double objects or لـ.
  • Pronouncing the initial hamza as a hamzat wasl (dropping the 'a' sound).

Dicas

Double Objects

Always remember that أعطى takes two objects. Practice saying sentences with both objects to get used to the rhythm. 'أعطيتُ + الشخص + الشيء'.

Pronounce the Hamza

Don't swallow the first letter. It is 'a'ta', not 'ta'. Make sure the glottal stop is clear, especially when speaking formally.

Alif Maqsura

In the base past tense form (he gave), the word ends with an Alif Maqsura (ى), not a regular Yaa (ي). It is written أعطى, not أعطي.

Learn the Antonym

Learn أعطى (give) and أخذ (take) together. They are the most fundamental pair of transactional verbs in Arabic.

Attached Pronouns

Native speakers rarely say 'أعطى لي' (gave to me). They almost always use the attached pronoun 'أعطاني'. Master these attachments early.

The Jussive Trap

Watch out for the negative past tense with 'لم'. It is a classic test question to see if you know to drop the final letter: لم يُعطِ.

News Vocabulary

If you read Arabic news, look out for the word 'معطيات' (data). It comes from this root and is used constantly in political and economic analysis.

Green Light

You can translate 'give the green light' literally into Arabic: أعطى الضوء الأخضر. It is widely understood and used in business contexts.

Using 'Please'

When using the imperative 'أعطني' (give me), always soften it with 'من فضلك' (please), as the naked imperative can sound demanding.

Dialect Awareness

While أعطى is understood everywhere, don't be confused if Egyptians say 'إدى' (idda) or Levantines/Iraqis say 'أنطى' (anta) in casual speech.

Memorize

Mnemônico

Imagine saying 'Ah, ta!' when you finally GIVE someone the thing they've been asking for.

Origem da palavra

Arabic root ع-ط-و

Contexto cultural

In many dialects, the MSA أعطى is simplified to أنطى (anta) or إدى (idda in Egyptian).

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"ما هي أفضل هدية أعطاها لك شخص ما؟"

"هل تعطي عادة للجمعيات الخيرية؟"

"متى كانت آخر مرة أعطيت فيها نصيحة لصديق؟"

"هل تعتقد أن المدارس تعطي الطلاب فرصاً كافية؟"

"ماذا ستعطي أمك في عيد الأم؟"

Temas para diário

اكتب عن شخص أعطاك فرصة غيرت حياتك.

صف شعورك عندما تعطي هدية لشخص تحبه.

ما هي الأشياء التي يجب أن نعطيها وقتاً أكثر في حياتنا؟

اكتب قصة قصيرة تبدأ بجملة: أعطاني رسالة غامضة.

كيف يختلف العطاء المادي عن العطاء المعنوي؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it does not strictly need a preposition. It is a ditransitive verb, meaning it can take two direct objects. You can say 'أعطيت الولد كتاباً' (I gave the boy a book). However, you can optionally use the preposition 'لـ' (li) and say 'أعطيت كتاباً للولد'.

To a male, you say 'أعطني' (a'tini). To a female, you say 'أعطيني' (a'tiniy). To a group, you say 'أعطوني' (a'tuniy). Notice the 'ni' at the end is the attached pronoun for 'me'.

Because أعطى is a defective verb (ends in a weak letter). In Arabic grammar, when a defective verb is preceded by a jussive particle like 'لم' (did not), the final weak letter must be dropped. The kasra under the taa indicates the dropped yaa.

أعطى is the general word for giving anything, from a pen to advice. منح (manaha) is more formal and is used for granting or awarding something significant, like a scholarship, a right, or a certificate.

In the past tense, it becomes أُعطِيَ (u'tiya) meaning 'was given'. In the present tense, it becomes يُعطَى (yu'ta) meaning 'is given'. For example, 'أُعطيت الجائزة' (The prize was given).

Yes, absolutely. It is very common to use it with abstract nouns. For example, 'أعطى فرصة' (gave an opportunity), 'أعطى رأياً' (gave an opinion), or 'أعطى اهتماماً' (gave attention).

The verbal noun (Masdar) is إعطاء (i'ta') which means 'giving'. Another very common noun derived from it is معطيات (mu'tayat), which means 'data' or 'givens' in a scientific or analytical context.

It is a Hamzat Qat' (همزة قطع). This means the 'a' sound must always be pronounced, even if it is in the middle of a sentence. You write it with the hamza on top of the alif: أ.

For 'I', it is أعطيتُ (a'taytu). The weak letter 'alif maqsura' turns into a 'yaa' when attached to the subject pronoun 'tu'.

It is an idiom that literally translates to 'He gave him his back'. It means to turn one's back on someone, to ignore them, or to abandon them in a time of need.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence: I gave the book to the teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: He gives water to the cat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: She gave a pen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: He gave me a gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: Give me the book, please.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: I gave him money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: The manager gave the employee a chance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: Giving to the poor is good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: He did not give his opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: The prize was given to the winner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: Based on the data, we will decide.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: The government gave the green light.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: He turned his back on me.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: The opportunity was not given to him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: It is a given that the situation is complex.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the proverb 'Give the bow to its maker'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'استعطى'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'معطاء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: We gave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: I did not give him.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I gave.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: He gives.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: She gave.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Give me (to a male).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: He gave me.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I gave him.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Giving is good.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: He did not give.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Give an example.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: It was given.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: The data is clear.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: The giver.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: He turned his back on me.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: It was not given.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: I donated.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Give the bow to its maker.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: He asked to be given.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Very generous.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: We gave.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: Give me (to a female).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: a'ta

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: yu'ti

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: a'taytu

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: a'tani

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: a'tini

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: lam yu'ti

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: i'ta'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: manaha

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: a'ta fursah

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: u'tiya

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: mu'tayat

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: al-mu'ti

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: a'tahu thahrahu

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: ista'ta

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: mi'ta'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!