At the A1 level, you only need to recognize 'Antunna' as the word for 'you' when talking to a group of girls or women. Think of it as the feminine version of 'you all'. You will mostly see it in very simple sentences like 'You are students' or 'You are teachers'. The main goal here is to distinguish it from 'Anti' (one woman) and 'Antum' (men). You don't need to worry about complex verb conjugations yet, just focus on the pronoun itself and the '-at' ending that usually appears on the words that follow it (like 'talibat' for female students).
At the A2 level, you begin to use 'Antunna' with simple present and past tense verbs. You should learn the pattern: verbs starting with 'ta-' and ending with '-na' in the present tense (e.g., 'taktubna' - you all write). You will use this pronoun to talk about daily activities, such as asking a group of female friends if they are going to the mall or if they have finished their homework. You should also be comfortable using it with possessive adjectives, where 'your' (for a group of women) becomes the suffix '-kunna' (e.g., 'baytukunna' - your house).
By B1, you should be able to use 'Antunna' fluently in a variety of social and professional settings. You should understand when to use it (all-female groups) and when to switch to 'Antum' (mixed groups). You will encounter it in more complex sentence structures, including those with modal verbs (e.g., 'You must study' - 'Yajibu an tadrusna'). At this level, you also start to notice the difference between Modern Standard Arabic (where 'Antunna' is used) and colloquial dialects (where it might be replaced by 'Antu'), and you should be able to choose the correct form based on the context.
At the B2 level, 'Antunna' is used in more formal and abstract discussions. You might encounter it in a debate about women's rights, in a formal lecture, or in literature. You should have mastered all verb agreements, including the imperative (command) form (e.g., 'Uktubna!' - Write, you all women!). You should also be able to handle 'Antunna' in conditional sentences and with various particles. Your use of the pronoun should feel natural, and you should be able to maintain consistent feminine plural agreement throughout long, complex paragraphs without making mistakes.
At the C1 level, your understanding of 'Antunna' includes its rhetorical and stylistic uses. You will see how authors use this pronoun to create a specific tone or to address a female audience with particular emphasis. You will study classical texts, including the Quran and pre-Islamic poetry, where the feminine plural forms are used with great precision and beauty. You should be able to discuss the linguistic evolution of the feminine plural and why it has disappeared in some dialects but remains a vital part of the formal language. Your writing should reflect a sophisticated grasp of gender agreement in all its forms.
At the C2 level, you have a near-native command of 'Antunna'. You can use it in highly specialized fields such as classical philology or advanced legal Arabic. You are aware of the rarest grammatical nuances, such as how the pronoun interacts with archaic verb forms or poetic meters. You can analyze the sociolinguistic implications of using 'Antunna' in modern political discourse and can translate complex English texts into Arabic while making nuanced decisions about gendered address. For you, 'Antunna' is not just a pronoun, but a reflection of the deep structure and historical richness of the Arabic language.

أنتُنَّ em 30 segundos

  • Antunna is the Arabic pronoun for 'you' when addressing a group of three or more females.
  • It is a formal pronoun used in Modern Standard Arabic but often simplified in daily dialects.
  • Verbs following Antunna must end with the 'Nun of Women' (ن) to ensure grammatical agreement.
  • It is essential for accurate communication in educational, religious, and formal Arabic contexts.

The Arabic word أنتُنَّ (Antunna) is a second-person plural pronoun used exclusively to address a group of females. In the intricate grammatical landscape of the Arabic language, gender and number are meticulously distinguished, and Antunna represents the specific intersection of 'you' (plural) and 'feminine'. While English uses the generic 'you' for one person, many people, men, or women, Arabic demands precision. When you are standing before a group of three or more women—whether they are students, colleagues, or friends—this is the pronoun you must use in Modern Standard Arabic (MSA) to acknowledge their collective identity. It is a word that carries a sense of directness and specific inclusion, ensuring that the female audience is addressed with grammatical accuracy. Understanding this word is a gateway to mastering the Arabic verbal system, as it dictates how following verbs and adjectives must be conjugated to maintain agreement.

Grammatical Category
Independent Personal Pronoun (ضمير منفصل)
Gender and Number
Feminine Plural (3 or more females)

هل أنتُنَّ مستعدات للدرس؟ (Are you [feminine plural] ready for the lesson?)

In social contexts, using Antunna demonstrates a high level of linguistic competence and respect for the formal rules of the language. In many spoken dialects, the distinction between masculine and feminine plural pronouns has blurred, with the masculine form Antum often serving as a gender-neutral plural. However, in formal writing, news broadcasts, legal documents, and the Quran, Antunna remains essential. It highlights the speaker's attention to the specific demographic they are addressing. For a learner, mastering this word is not just about vocabulary; it is about training the brain to categorize the world into gendered groups, a fundamental aspect of Semitic thought. When you see a group of women and say Antunna, you are signaling your transition from a basic learner to someone who understands the nuanced social and grammatical structures of the Arab world.

Register
Formal / Modern Standard Arabic (MSA)

أنتُنَّ أمل المستقبل. (You [feminine plural] are the hope of the future.)

The word itself is composed of the base second-person marker 'An-' and the specific feminine plural suffix '-tunna'. This suffix is found in various forms across other pronouns and verb endings, creating a consistent pattern that helps learners identify feminine plural contexts even if they don't know the specific verb. For instance, in the past tense, the verb ending for 'you (f. pl.)' is also '-tunna' (e.g., katab-tunna - you all wrote). This symmetry makes the Arabic pronoun system highly logical and predictable once the initial hurdle of gendered plurals is cleared. In essence, Antunna is a pillar of feminine collective address, essential for any student wishing to read Arabic literature or engage in professional discourse in the Middle East.

Using أنتُنَّ (Antunna) correctly requires an understanding of 'gender agreement' (مطابقة). In Arabic, when the subject of a sentence is a pronoun like Antunna, every subsequent part of the sentence—the verb, the adjective, and even the noun—must reflect the feminine plural state. This creates a rhythmic harmony in the sentence. For example, if you want to say 'You are hardworking,' and you are speaking to women, you cannot simply use the singular 'hardworking'. You must use the feminine plural form: Antunna mujtahidat. The suffix '-at' on the adjective mujtahidat mirrors the feminine plural nature of the pronoun. This consistent marking is one of the most beautiful and challenging aspects of Arabic grammar for English speakers, who are used to a single 'you' and uninflected adjectives.

Noun Agreement
Nouns following Antunna must be in the feminine plural form (usually ending in -at).

أنتُنَّ طبيبات ماهرات. (You [f. pl.] are skilled doctors.)

When it comes to verbs, Antunna triggers specific conjugations. In the present tense, the verb starts with a 'ta-' (representing 'you') and ends with a 'na' (the 'Nun of Women'). For example, 'You (f. pl.) write' becomes taktubna. In the past tense, the suffix '-tunna' is attached directly to the verb root: katabtunna. This clear morphological marking ensures that even without the pronoun explicitly stated, the listener knows the speaker is addressing a group of women. However, including Antunna at the start of the sentence is common for emphasis or to clarify the subject when it might be ambiguous. It acts as a strong anchor for the sentence's gendered identity.

Verb Conjugation (Present)
Pattern: Ta- (Root) -na. Example: Antunna tadh-habna (You go).

يا فتيات، هل أنتُنَّ تذهبن إلى المدرسة؟ (Girls, are you [f. pl.] going to school?)

Furthermore, Antunna is often used in vocational or educational settings where groups are segregated by gender, which is common in some parts of the Arabic-speaking world. A female teacher addressing her female students will use Antunna constantly. It creates a linguistic 'safe space' that acknowledges the specific gender of the group. Even in mixed-gender settings, if a speaker turns specifically to address the women in the room, they will switch from Antum (masculine/mixed plural) to Antunna. This switch is a powerful rhetorical tool to direct attention. For learners, the challenge is remembering to apply the feminine plural rules across the entire sentence, not just the pronoun itself. Practice involves repeating phrases like 'Antunna tullabat' (incorrect) vs 'Antunna talibat' (correct) until the feminine suffix '-at' becomes second nature.

While أنتُنَّ (Antunna) is a staple of Modern Standard Arabic, its usage in daily life varies significantly across the Arab world. If you are watching a news broadcast on Al Jazeera or reading a formal speech by a political leader, you will hear Antunna used whenever a group of women is being addressed. It is the gold standard for formal communication. In educational settings, specifically in all-girls schools or female-only university departments, Antunna is the primary way teachers interact with their students. It sounds professional, authoritative, and grammatically precise. For anyone aiming to work in Arabic-speaking media, education, or law, mastering the use of Antunna is non-negotiable.

Modern Standard Arabic (MSA)
Used consistently in news, literature, and formal speeches.

أيتها السيدات، أنتُنَّ حجر الزاوية في مجتمعنا. (O ladies, you [f. pl.] are the cornerstone of our society.)

However, in the 'Ammiya' (colloquial dialects) of regions like Egypt, the Levant, and North Africa, the feminine plural pronoun has largely disappeared from everyday speech. In Cairo or Beirut, you will likely hear Antu or Intū used for both men and women. This simplification is common in many languages over time. Yet, in the Gulf regions (like Saudi Arabia or the UAE) and in some rural dialects of the Levant, the feminine plural forms are still very much alive in spoken conversation. Hearing a grandmother in a village in Jordan say Antunna (or its local equivalent Antan) provides a beautiful glimpse into the linguistic continuity of the language. For a learner, this means you should learn Antunna for reading and formal speaking, but don't be surprised if your friends in a cafe use the masculine form for everyone.

Religious Context
Extensively used in the Quran and Hadith to address women specifically.

يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن (O wives of the Prophet, you [f. pl.] are not like any other women...) - Quranic reference using the '-tunna' suffix.

Religious texts are another place where Antunna (and its associated verb forms) is ubiquitous. The Quran contains many passages addressing the wives of the Prophet or believing women in general, utilizing the feminine plural to provide specific guidance. For students of Islamic studies, this pronoun is key to understanding the intended audience of various verses. Furthermore, in modern feminist Arabic literature, authors often purposefully use Antunna to reclaim the visibility of women in a language that often defaults to the masculine plural. Thus, Antunna is not just a grammar point; it is a marker of formality, a relic of dialectal diversity, and a tool for social and religious specificity.

The most frequent mistake English speakers make with أنتُنَّ (Antunna) is simply forgetting it exists. Because English uses 'you' for everyone, learners often default to the masculine plural Antum for any group. While Antum is used for mixed groups (men and women), using it for a group of only women in a formal context is grammatically incorrect in MSA. It can sometimes be perceived as a lack of attention to the audience. Another common error is using the singular feminine Anti (you, f. sing.) when addressing a group. This happens when a learner focuses on the gender but forgets the number. Remember: 1 woman = Anti; 3+ women = Antunna.

The 'Mixed Group' Trap
Using Antunna for a group that includes even one man. In Arabic, if there is one male in a group of 100 women, the pronoun shifts to the masculine plural 'Antum'.

Wrong: أنتُنَّ طلاب (You [f. pl.] are male students). Correct: أنتُنَّ طالبات (You [f. pl.] are female students).

Agreement errors are the second most common pitfall. A student might correctly start with Antunna but then use a masculine verb or adjective. For example, saying Antunna tadh-habūn (masculine plural verb) instead of Antunna tadh-habna. This 'gender mismatch' sounds jarring to native ears. It’s like saying 'She are a doctor' in English. To avoid this, learners must train themselves to see the 'Nun of Women' (ن) as the mandatory partner of Antunna. If you say Antunna, your brain should immediately look for the 'na' sound to finish the thought.

Confusion with 'Antuma'
Antuma is for exactly two people (dual). Antunna is for three or more. Don't use the plural for a pair!

Incorrect for 2 women: أنتُنَّ. Correct for 2 women: أنتما.

Finally, learners sometimes struggle with the 'Shadda' on the final 'Nun'. Pronouncing it as a single 'n' can make it sound like other grammatical markers. In Arabic, doubling a consonant changes the weight of the word. Antunna should have a clear, held 'n' sound at the end. Another mistake is applying the rules of the feminine plural to non-human plurals. In Arabic, 'you' is only used for humans. If you were talking to a group of female cats (hypothetically), you wouldn't use Antunna in the same way, as non-human plurals are often treated as feminine singular in grammar. Stick to using Antunna for groups of human females to stay safe as a beginner.

To truly understand أنتُنَّ (Antunna), one must see it within the family of second-person pronouns. Arabic is unique in how it divides the concept of 'you'. While English has one word, Arabic has five distinct forms in Modern Standard Arabic. Comparing Antunna to its siblings helps clarify its specific role and boundaries. The primary alternative is Antum, which is the masculine plural. In Arabic, the masculine plural is also the 'default' plural for mixed groups. If you are addressing a crowd of 50 women and 1 man, you must use Antum. Antunna is reserved for the 'pure' feminine plural.

Antunna vs. Antum
Antunna: 3+ Females only. Antum: 3+ Males OR Mixed group.
Antunna vs. Anti
Antunna: 3+ Females. Anti: Exactly 1 Female.
Antunna vs. Antuma
Antunna: 3+ Females. Antuma: Exactly 2 people (any gender).

Comparison: أنتِ (Singular) -> أنتما (Dual) -> أنتُنَّ (Plural).

Another related word is Hunna (هنَّ), which means 'They' (feminine plural). Notice the similarity? Both Antunna and Hunna end with the same '-unna' sound. This is because the '-unna' suffix is the universal marker for feminine plural in pronouns. Once you learn Antunna, Hunna becomes much easier to memorize. In terms of alternatives, in very informal settings or certain dialects, you might hear people use 'Antu' even for women. However, if you want to sound educated or are writing formally, there is no substitute for Antunna. It is the specific tool for a specific job.

Hunna (هنَّ)
The 3rd person equivalent. Use this when talking *about* a group of women, not *to* them.

Direct Address: أنتُنَّ ذكيات. (You all are smart.)
Referring to them: هُنَّ ذكيات. (They are smart.)

In summary, Antunna sits at the heart of a logical system. It is part of a grid where one axis is person (1st, 2nd, 3rd) and the other axis is gender/number. By understanding its relationship with Antum, Anti, and Hunna, you gain a panoramic view of Arabic grammar. While it might seem like a lot of words for 'you', each one provides clarity and respect for the person being addressed, a hallmark of Arabic communication.

How Formal Is It?

Curiosidade

The '-tunna' ending is one of the most stable features across Semitic languages for the feminine plural, though it has been lost in many modern spoken Arabic dialects.

Guia de pronúncia

UK /ænˈtʊn.nə/
US /ænˈtʊn.nə/
Stressed on the final syllable '-na'.
Rima com
Hunna (هنَّ) Kunna (كنَّ) Sunna (سنة - though 's' is different) Gunna (غنة) Minna (منة) Anna (أنَّ) Inna (إنَّ) Kanna (كأنَّ)
Erros comuns
  • Pronouncing only one 'n' (Antuna) instead of the double 'n' (Antunna).
  • Confusing the 'u' sound with an 'a' sound (Antanna).
  • Dropping the final 'a' sound in casual speech.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Vocalizing the 't' too softly.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize due to the unique '-tunna' ending.

Escrita 4/5

Challenging to remember the Shadda and the subsequent verb agreement.

Expressão oral 5/5

Difficult for beginners to switch from the generic 'you' to a gendered plural.

Audição 3/5

Clear sound, but can be confused with 'Hunna' if not paying attention.

O que aprender depois

Pré-requisitos

أنتِ (Anti) أنتُم (Antum) طالبة (Taliba) بنات (Banat) هي (Hiya)

Aprenda a seguir

هُنَّ (Hunna) نُون النسوة (Nun of Women) جمع المؤنث السالم (Sound Feminine Plural) المخاطب (Second Person) الأفعال الخمسة (The Five Verbs)

Avançado

ضمائر النصب المتصلة (Attached Object Pronouns) نون التوكيد (Nun of Emphasis) أوزان الفعل (Verb Forms) البلاغة (Rhetoric) الإعراب (Declension)

Gramática essencial

Sound Feminine Plural

Nouns ending in 'at' (ات) follow Antunna.

Nun of Women (Present)

Verbs end in 'na' (نَ) like 'tadrusna'.

Past Tense Suffix

Verbs end in 'tunna' (تُنَّ) like 'darastunna'.

Possessive Suffix

'Your' becomes '-kunna' like 'kitabukunna'.

Imperative Feminine Plural

Command ends in 'na' like 'Iqra'na!' (Read!).

Exemplos por nível

1

أنتُنَّ طالبات.

You (f. pl.) are students.

Simple noun-adjective agreement.

2

هل أنتُنَّ بخير؟

Are you (f. pl.) okay?

Question form with 'hal'.

3

أنتُنَّ صديقاتي.

You (f. pl.) are my friends.

Use of possessive suffix -i.

4

أنتُنَّ في البيت.

You (f. pl.) are in the house.

Prepositional phrase.

5

أنتُنَّ مصريات.

You (f. pl.) are Egyptian.

Nationality in feminine plural.

6

أنتُنَّ معلمات.

You (f. pl.) are teachers.

Professional title agreement.

7

أنتُنَّ هنا.

You (f. pl.) are here.

Adverb of place.

8

أنتُنَّ مجتهدات.

You (f. pl.) are hardworking.

Adjective agreement.

1

أنتُنَّ تكتبن الدرس.

You (f. pl.) are writing the lesson.

Present tense verb with 'ta-' and '-na'.

2

أين أنتُنَّ ذاهبات؟

Where are you (f. pl.) going?

Active participle as a verb.

3

أنتُنَّ قرأتن الكتاب.

You (f. pl.) read the book.

Past tense verb with '-tunna'.

4

هل أنتُنَّ تحببن القهوة؟

Do you (f. pl.) like coffee?

Present tense verb conjugation.

5

أنتُنَّ تلعبن في الحديقة.

You (f. pl.) are playing in the park.

Verb agreement in present tense.

6

أنتُنَّ أكلتن الغداء.

You (f. pl.) ate lunch.

Past tense conjugation.

7

متى أنتُنَّ تصلن؟

When do you (f. pl.) arrive?

Question with present tense.

8

أنتُنَّ تدرسن العربية.

You (f. pl.) study Arabic.

Subject-verb agreement.

1

يجب أن تكونَّ مستعدات.

You (f. pl.) must be ready.

Subjunctive mood after 'an'.

2

أنتُنَّ اللواتي فُزن بالجائزة.

You (f. pl.) are the ones who won the prize.

Relative pronoun 'allawati'.

3

هل أنتُنَّ تفهمن ما أقول؟

Do you (f. pl.) understand what I am saying?

Complex present tense question.

4

أنتُنَّ تعملن بجد لتحقيق أهدافكن.

You (f. pl.) work hard to achieve your goals.

Possessive suffix '-kunna'.

5

أنتُنَّ اللاتي سافرتن إلى باريس.

You (f. pl.) are the ones who traveled to Paris.

Relative pronoun with past tense.

6

أتمنى أن تنجحن في الامتحان.

I hope that you (f. pl.) succeed in the exam.

Optative usage with 'an'.

7

أنتُنَّ تمتلكن مهارات رائعة.

You (f. pl.) possess wonderful skills.

Verb 'tamlikna'.

8

هل أنتُنَّ تشعرن بالتعب؟

Do you (f. pl.) feel tired?

Internal state verb agreement.

1

أنتُنَّ تمثّلن الجيل الجديد من المبدعات.

You (f. pl.) represent the new generation of female creators.

High-level vocabulary and agreement.

2

لو كنتن مكاني، ماذا ستفعلن؟

If you (f. pl.) were in my place, what would you do?

Conditional 'law' with past and future.

3

أنتُنَّ مسؤولات عن حماية البيئة.

You (f. pl.) are responsible for protecting the environment.

Adjective 'mas'ulat' (responsible).

4

هل أنتُنَّ تدركن حجم التحديات؟

Do you (f. pl.) realize the scale of the challenges?

Verb 'tudrikna' (realize).

5

أنتُنَّ تساهمن في بناء المجتمع.

You (f. pl.) contribute to building society.

Verb 'tusahimna'.

6

أنتُنَّ اللواتي غيّرن مجرى التاريخ.

You (f. pl.) are the ones who changed the course of history.

Relative pronoun with historical context.

7

عليكن أن تدافعن عن حقوقكن.

You (f. pl.) must defend your rights.

Obligation 'alaykunna'.

8

أنتُنَّ تتحدثن بطلاقة مذهلة.

You (f. pl.) speak with amazing fluency.

Adverbial phrase agreement.

1

أنتُنَّ، يا معشر النساء، ركائز الحضارة.

You, O women, are the pillars of civilization.

Vocative 'ya ma'shara'.

2

مهما فعلتن، فلن يضيع أجركن.

Whatever you (f. pl.) do, your reward will not be lost.

Conditional 'mahma' with jussive.

3

أنتُنَّ اللواتي يقع على عاتقكن العبء الأكبر.

You (f. pl.) are the ones upon whose shoulders lies the greatest burden.

Idiomatic 'ala atiqikunna'.

4

كأنكن كواكب تضيء عتمة الليل.

It is as if you (f. pl.) are planets lighting the darkness of the night.

Simile with 'ka'anna'.

5

أنتُنَّ تسطرن بجهودكن ملحمة وطنية.

You (f. pl.) are writing a national epic with your efforts.

Metaphorical verb usage.

6

لعلَّكن تجدن في هذا الكتاب ضالتكن.

Perhaps you (f. pl.) will find in this book what you seek.

Particle 'la'alla' (perhaps).

7

أنتُنَّ ترفضن الخضوع للتقاليد البالية.

You (f. pl.) refuse to submit to outdated traditions.

Socially critical vocabulary.

8

بكنَّ، وبأمثالكنَّ، تنهض الأمم.

Through you (f. pl.), and those like you, nations rise.

Preposition 'bi' with suffix '-kunna'.

1

إنَّكنَّ، ولا ريب، أطهرُ الناسِ قلوباً.

You (f. pl.) are, without doubt, the purest of people in heart.

Emphasis with 'Inna' and 'la rayba'.

2

أنتُنَّ، يا حرائر العرب، فخرُ الزمان.

You, O free women of the Arabs, are the pride of time.

Classical honorifics.

3

ما كنتنَّ لتخذلن المبادئ التي نشأتن عليها.

You (f. pl.) were not ones to betray the principles you were raised on.

Lam of denial (lam al-juhud).

4

أنتُنَّ تجسدن أسمى معاني التضحية والفداء.

You (f. pl.) embody the highest meanings of sacrifice and devotion.

Abstract philosophical terms.

5

لو أنكنَّ تدبرتن الأمر، لوجدتن فيه خيراً.

If you (f. pl.) had contemplated the matter, you would have found good in it.

Hypothetical conditional 'law'.

6

أنتُنَّ اللواتي لم يثنهنَّ عناءُ الطريق عن المسير.

You (f. pl.) are the ones whom the hardship of the road did not deter from the journey.

Complex negation and relative clause.

7

كأنَّما أنتُنَّ في بهائكنَّ نُورُ الضحى.

It is as though you (f. pl.) in your splendor are the light of the forenoon.

Poetic 'ka'annama'.

8

أنتُنَّ تتبوأنَ مكانةً رفيعةً في سُدّةِ الحُكم.

You (f. pl.) occupy a high position in the seat of power.

Archaic verb 'tatabawwa'na'.

Colocações comuns

أنتنَّ الفائزات
أنتنَّ المسؤولات
أنتنَّ الأفضل
أنتنَّ تعرفن
أنتنَّ قادرات
أنتنَّ تذهبن
أنتنَّ معلماتنا
أنتنَّ حاضرات
أنتنَّ أخواتي
أنتنَّ تفهمن

Frases Comuns

أنتنَّ أملنا

— You (f. pl.) are our hope. Used to encourage young women.

أنتنَّ أملنا في غدٍ أفضل.

كيف حالكنَّ؟

— How are you (f. pl.)? Standard greeting for a group of women.

مرحباً يا فتيات، كيف حالكنَّ؟

أنتنَّ على حق

— You (f. pl.) are right. Used to agree with a group of women.

لقد راجعت الأمر، وأنتنَّ على حق.

بارك الله فيكنَّ

— May God bless you (f. pl.). A common blessing or thank you.

شكراً للمساعدة، بارك الله فيكنَّ.

أنتنَّ في قلوبنا

— You (f. pl.) are in our hearts. Expressing love or remembrance.

يا جداتي، أنتنَّ في قلوبنا دائماً.

أنتنَّ المبدعات

— You (f. pl.) are the creative ones. Used in art or work contexts.

أنتنَّ المبدعات اللاتي نحتاجهن.

أنتنَّ لستنَّ وحدكنَّ

— You (f. pl.) are not alone. Expressing solidarity.

لا تخفن، أنتنَّ لستنَّ وحدكنَّ.

أنتنَّ القدوة

— You (f. pl.) are the role models. Used in leadership contexts.

أنتنَّ القدوة للأجيال القادمة.

أنتنَّ زينة الحياة

— You (f. pl.) are the beauty of life. Often said to daughters.

بناتي العزيزات، أنتنَّ زينة الحياة.

أنتنَّ فخرنا

— You (f. pl.) are our pride. Expressing collective pride.

يا بطلات، أنتنَّ فخرنا.

Frequentemente confundido com

أنتُنَّ vs أنتُم (Antum)

Antum is for men/mixed groups. Using it for only women is a common learner error.

أنتُنَّ vs أنتما (Antuma)

Antuma is for 2 people. Antunna is for 3 or more.

أنتُنَّ vs أنتِ (Anti)

Anti is for 1 woman. Antunna is the plural.

Expressões idiomáticas

"أنتنَّ حجر الزاوية"

— You (f. pl.) are the cornerstone. Meaning you are essential to the foundation.

أنتنَّ حجر الزاوية في بناء الأسرة.

Formal
"أنتنَّ ملح الأرض"

— You (f. pl.) are the salt of the earth. Meaning you are good, honest people.

أنتنَّ حقاً ملح الأرض.

Literary
"أنتنَّ شمس الضحى"

— You (f. pl.) are the morning sun. Meaning you bring light and clarity.

أنتنَّ شمس الضحى في هذا البيت.

Poetic
"أنتنَّ اليد اليمنى"

— You (f. pl.) are the right hand. Meaning you are the most helpful assistants.

أنتنَّ اليد اليمنى للمديرة.

Neutral
"أنتنَّ صمام الأمان"

— You (f. pl.) are the safety valve. Meaning you prevent disaster or maintain peace.

أنتنَّ صمام الأمان للمجتمع.

Political/Formal
"أنتنَّ قرة العين"

— You (f. pl.) are the delight of the eye. Meaning you bring great joy.

يا حفيداتي، أنتنَّ قرة العين.

Traditional
"أنتنَّ سفيراتنا"

— You (f. pl.) are our ambassadors. Meaning you represent us to the world.

أنتنَّ سفيراتنا في الخارج.

Formal
"أنتنَّ ملاذنا"

— You (f. pl.) are our refuge. Meaning you provide safety and comfort.

أنتنَّ ملاذنا في وقت الشدة.

Literary
"أنتنَّ نبض المجتمع"

— You (f. pl.) are the heartbeat of society. Meaning you are vital for life.

أنتنَّ نبض المجتمع وحياته.

Rhetorical
"أنتنَّ كالغيث"

— You (f. pl.) are like the rain. Meaning your presence brings growth and benefit.

أنتنَّ كالغيث أينما وقع نفع.

Poetic

Fácil de confundir

أنتُنَّ vs هُنَّ (Hunna)

Both end in -unna.

Antunna is 'You' (2nd person), Hunna is 'They' (3rd person).

Antunna here (You all are here). Hunna there (They are there).

أنتُنَّ vs أنتن (Antan)

Dialectal variation.

Antan is used in some Levantine/Bedouin dialects instead of Antunna.

Antan banat (You girls).

أنتُنَّ vs كنَّ (Kunna)

Suffix version.

Kunna is the attached version (your/you), Antunna is the independent pronoun.

Antunna (You). Kitabukunna (Your book).

أنتُنَّ vs أنَّ (Anna)

Similar sound.

Anna means 'that' (conjunction). Antunna is a pronoun.

A'rifu annakunna... (I know that you all f...).

أنتُنَّ vs إنا (Inna)

Shortened sound.

Inna means 'we' or 'certainly'. Antunna is 'you'.

Inna nahnu (Certainly we).

Padrões de frases

A1

أنتُنَّ + [Noun f. pl.]

أنتُنَّ طالبات.

A2

أنتُنَّ + [Present Verb]

أنتُنَّ تلعبن.

B1

هل أنتُنَّ + [Adjective f. pl.]؟

هل أنتُنَّ مستعدات؟

B2

يجب أن + [Present Verb ending in na]

يجب أن تذهبن.

C1

أنتُنَّ اللواتي + [Past Verb]

أنتُنَّ اللواتي فُزن.

C2

إنَّكنَّ + [Superlative Noun]

إنَّكنَّ أفضلُ النساء.

A2

أنتُنَّ + [Past Verb]

أنتُنَّ أكلتنَّ.

B1

[Noun] + كُنَّ

بيتُكُنَّ جميل.

Família de palavras

Substantivos

أُنوثة (Femininity)
أُنثى (Female)

Verbos

أنّث (To make feminine)

Adjetivos

مؤنث (Feminine)

Relacionado

أنتِ (You f. sing.)
أنتما (You dual)
أنتُم (You m. pl.)
هُنَّ (They f. pl.)
إياكنَّ (You f. pl. object pronoun)

Como usar

frequency

Common in formal MSA, rare in most daily dialects except Gulf.

Erros comuns
  • Antum for women Antunna

    Using the masculine plural for an all-female group is a common beginner error.

  • Antunna tadh-habūn Antunna tadh-habna

    The verb must end in 'na', not 'ūn' (which is masculine).

  • Antunna taliba Antunna talibat

    The noun must be pluralized to match the pronoun.

  • Antunna for 2 women Antuma

    Antunna is for 3+, Antuma is for 2. Don't skip the dual!

  • Pronouncing it 'Antuna' Antunna

    Missing the Shadda (double 'n') can lead to confusion with other words.

Dicas

The Nun Rule

Always look for the 'Nun' (ن) at the end of the verb. If you see 'Antunna', the verb must have that 'na' ending. It's a package deal!

Be Confident

Even if it feels formal, using 'Antunna' correctly in a classroom or formal setting will earn you great respect from native speakers.

Catch the Suffix

When listening to Arabic, focus on the '-tunna' sound. It's a very distinct, sharp ending that immediately tells you the speaker is addressing women.

Shadda Matters

When writing in Arabic script, don't forget the little 'w' shape (Shadda) over the 'Nun'. It shows you know the correct pronunciation.

Know Your Audience

In a mixed group, never use 'Antunna'. Use 'Antum'. 'Antunna' is a special space for women only.

Antunna = All the Ladies

Think of the 'A' for All and 'N' for Nun. Antunna is for All the Nuns (women).

Verb Symmetry

The past tense suffix '-tunna' is exactly the same as the end of the pronoun 'An-tunna'. This makes it one of the easiest conjugations to remember!

Expand to Hunna

Once you know 'Antunna' is 'You (f.pl)', just change the 'An' to 'H' to get 'Hunna' (They f.pl). Two pronouns for the price of one!

Dialect Bridge

Even if your dialect uses 'Intū', knowing 'Antunna' helps you understand television, news, and the Quran.

Daily Drill

Point to groups of women in photos and say 'Antunna' followed by an adjective like 'jamilat' or 'ذكيات' (smart).

Memorize

Mnemônico

Think of 'An-TUN-na'. The 'TUN' sounds like 'ton', as in 'a ton of women'. The 'NA' is the 'Nun of Women'.

Associação visual

Imagine a group of women standing in the shape of the letter 'Nun' (ن), pointing at them and saying 'Antunna'.

Word Web

Feminine Plural You Nun MSA Address Women Grammar

Desafio

Try to find three feminine plural verbs in a news article and see if you can put 'Antunna' before them.

Origem da palavra

Derived from the Proto-Semitic second-person marker '*an-' combined with the feminine plural suffix '-tunna'. The '-t' represents the second person, and '-unna' is the marker for feminine plurality.

Significado original: Specifically designated for addressing a plurality of females in the second person.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

In very casual settings, using 'Antunna' might sound overly formal or 'stiff' if the local dialect doesn't use it. However, it is never offensive.

English speakers often struggle because 'you' is gender-neutral. Using 'Antunna' requires a shift in thinking about gender every time you speak.

Used in the Quranic verse addressing the wives of the Prophet (Surah Al-Ahzab). Commonly used in the speeches of Queen Rania of Jordan when addressing women's groups. Found in the title of various Arabic women's magazines.

Pratique na vida real

Contextos reais

Education

  • أنتُنَّ طالبات متفوقات
  • هل فهمتنَّ الدرس؟
  • افتحن الكتب
  • أنتُنَّ مستقبل العلم

Family

  • أنتُنَّ بناتي الغاليات
  • أين كنتنَّ؟
  • ساعدن في البيت
  • أنتُنَّ نور عيني

Workplace

  • أنتُنَّ زميلات رائعات
  • أنجزتنَّ المهمة بنجاح
  • هل أنتنَّ موافقات؟
  • أنتُنَّ تمثّلن الشركة

Social Gatherings

  • كيف حالكنَّ جميعاً؟
  • أنتُنَّ ضيفاتنا اليوم
  • تفضلن بالجلوس
  • أنتُنَّ نورتنَّ المكان

Religious Settings

  • يا أيتها المؤمنات، أنتنَّ...
  • اتقين الله
  • أنتُنَّ قدوات في الخير
  • بارك الله فيكنَّ

Iniciadores de conversa

"يا فتيات، هل أنتُنَّ ذاهبات إلى السينما الليلة؟ (Girls, are you going to the cinema tonight?)"

"أنتُنَّ تبدون سعيدات جداً اليوم، ما السبب؟ (You all look very happy today, what is the reason?)"

"هل أنتُنَّ تفضلن الشاي أم القهوة؟ (Do you all prefer tea or coffee?)"

"أنتُنَّ اللواتي نظمن هذا الحفل، صح؟ (You are the ones who organized this party, right?)"

"متى أنتُنَّ ستسافرن إلى الإجازة؟ (When are you all going on vacation?)"

Temas para diário

Write about a time you addressed a group of women. Did you use 'Antunna' correctly?

Imagine you are a teacher in an all-girls school. Write five instructions using 'Antunna'.

How does the existence of 'Antunna' change the way you think about gender in language?

Write a short letter to your female ancestors starting with 'Antunna'.

Compare the use of 'Antunna' in MSA with the plural 'you' in your native language.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, for exactly two women, you must use the dual pronoun 'Antuma'. Antunna is reserved for three or more.

The moment a male is added to the group, the pronoun shifts to the masculine plural 'Antum'. Arabic grammar follows the rule of masculine predominance in plurals.

Rarely. In Cairo, people almost always use 'Intū' for any plural group, regardless of gender. 'Antunna' will sound like you are speaking like a news anchor.

Add '-tunna' to the root of the verb. For example, 'dhahaba' (to go) becomes 'dhahabtunna' (you all f. went).

Yes, the adjective must always be in the feminine plural form, which usually ends in 'at'. For example: 'Antunna sa'idat' (You all are happy).

Yes, it is vital. It distinguishes the feminine plural from other grammatical markers. It should be pronounced with a slight hold on the 'n'.

In strict grammar, non-human plurals are treated as feminine singular. However, in fables or when personifying animals, you might use Antunna.

The object form (like 'you' in 'I saw you') is the suffix '-kunna'. For example: 'Ra'aytukunna' (I saw you all f.).

Yes, it appears multiple times, specifically in verses addressing the women of the community or the Prophet's wives.

You say 'Antunna mu'allimat'. Note the 'at' at the end of 'mu'allimat'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate to Arabic: You (f. pl.) are teachers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: Are you (f. pl.) ready?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the present tense of 'to eat' (akala) for Antunna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the past tense of 'to drink' (shariba) for Antunna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to English: أنتن صديقاتي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: You (f. pl.) are writing the lesson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Change 'Anti taliba' into the plural form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: This is your (f. pl.) school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Antunna' and an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to English: هل أنتن تفهمن؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: You (f. pl.) went to the market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the plural form of 'Anti jamilat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: You (f. pl.) are smart girls.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'You (f. pl.) read' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to English: أنتن اللواتي نجحتن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: I saw you (f. pl.).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the imperative 'Go!' for a group of women.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: You (f. pl.) are busy today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the present tense of 'to work' (amila) for Antunna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: Peace be upon you (f. pl.).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce correctly: أنتُنَّ (Antunna).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are teachers' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Are you (f. pl.) students?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'How are you all (f)?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the verb: تدرسن (tadrusna).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are smart' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Welcome to you (f. pl.)' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: ذهبتن (dhahabtunna).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are Egyptian' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) understand' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are hardworking' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Where are you (f. pl.)?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are my sisters' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) read the book' (past).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are beautiful' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) speak Arabic'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Are you (f. pl.) ready?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You (f. pl.) are the hope'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Peace be upon you (f. pl.)'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'God bless you (f. pl.)'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which pronoun did you hear? (Audio: Antunna)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the speaker addressing men or women? (Audio: Antunna talibat)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which verb ending did you hear? (Audio: Taktubna)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Translate what you heard: هل أنتن بخير؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the suffix: كتابكن.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Did you hear singular or plural? (Audio: Anti vs Antunna)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which pronoun starts with 'A'? (Audio: Antunna vs Hunna)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Translate the greeting: السلام عليكن.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is this a question? (Audio: Hal antunna...)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the adjective? (Audio: Antunna jamilat)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb tense: ذهبتن.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb tense: تذهبن.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is being addressed? (Audio: يا بنات، أنتن...)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How many 'n' sounds in Antunna?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Translate the phrase: أنتن الأفضل.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!