brincos
brincos em 30 segundos
- Brincos means earrings in Portuguese and is a masculine plural noun.
- It is usually used in the plural because earrings come in pairs.
- Commonly used with verbs like usar (wear), pôr (put on), and tirar (take off).
- Derived from 'brincar' (to play), originally meaning a small ornament or toy.
The Portuguese word brincos refers to earrings, the decorative items worn on the earlobes or other parts of the ear. While the singular form brinco exists, the word is most frequently encountered in its plural form because these accessories are typically worn in pairs. Historically and etymologically, the term is fascinating because it derives from the verb brincar (to play). In earlier centuries, a brinco was essentially a 'plaything' or a small, charming ornament designed to delight the eye. Over time, the semantic scope narrowed specifically to ear ornaments, though the sense of aesthetic playfulness remains inherent in the word's DNA. In modern Lusophone cultures, brincos are a ubiquitous fashion staple, worn by people of all genders and ages, ranging from simple studs to elaborate, dangling masterpieces.
- Material Composition
- Brincos can be made from various materials, including ouro (gold), prata (silver), aço inoxidável (stainless steel), or bijuteria (costume jewelry). High-end earrings are often found in an ourivesaria (goldsmith's shop).
Ela comprou um par de brincos de pérolas para o casamento.
When discussing brincos, it is important to distinguish between different styles. Argolas are hoop earrings, which are incredibly popular in both Portugal and Brazil. Brincos de mola or brincos de pressão are clip-on earrings for those without pierced ears. The act of piercing ears is referred to as furar as orelhas. In many Lusophone families, it is a long-standing tradition to pierce a baby girl's ears shortly after birth, making her first pair of brincos a significant cultural milestone and often a gift from a godparent.
Estes brincos são muito pesados e magoam-me as orelhas.
- Common Verbs
- Common verbs used with this noun include usar (to wear), pôr (to put on), tirar (to take off), and perder (to lose).
Não te esqueças de tirar os brincos antes de ires dormir.
In a fashion context, brincos are considered essential acessórios. They are used to complement an outfit, frame the face, and express personal style. Whether they are minimalist studs (brincos de botão) or dramatic chandeliers (brincos pendentes), they carry a sense of adornment that has been part of human culture in the Portuguese-speaking world for millennia, influenced by Roman, Moorish, and indigenous traditions depending on the specific region.
Onde é que puseste os meus brincos de ouro?
- Parts of an Earring
- The back of the earring that holds it in place is called a tarracha in Brazil or mola/fecho in Portugal. Losing a tarracha is a common frustration!
A Maria perdeu um dos brincos na pista de dança.
Using the word brincos correctly involves understanding its grammatical gender and its relationship with verbs of action. Since brincos is a masculine plural noun, all accompanying adjectives and articles must match. For example, you would say os brincos bonitos (the beautiful earrings) or meus brincos novos (my new earrings). If you are referring to just one, it becomes o brinco. Interestingly, the word is often used in the phrase um par de brincos, which treats the pair as a single unit of purchase or gift-giving.
- Daily Routine Usage
- In daily life, you will use verbs like pôr or colocar to describe putting them on. 'Vou pôr os meus brincos antes de sair' (I'm going to put on my earrings before going out).
Eu adoro esses brincos, onde os compraste?
When describing the physical characteristics of brincos, Portuguese speakers use a variety of specific adjectives. Brincos compridos are long or dangling earrings. Brincos discretos are small or subtle ones. If you are shopping, you might ask for brincos de prata de lei (sterling silver earrings). In a more formal or poetic context, you might hear the word pendentes, though brincos remains the standard term for everyday conversation across all CEFR levels.
Estou à procura de brincos que combinem com este colar.
- Sentence Structure with 'Ficar'
- The verb 'ficar' is often used to say how earrings look on someone. 'Esses brincos ficam-te muito bem' (Those earrings look very good on you).
Aqueles brincos de argola são a última moda em Lisboa.
In more complex sentences, brincos can be the subject or the object of intricate descriptions. For instance, in a literature-heavy context: 'Os brincos de brilhantes cintilavam sob a luz do luar' (The diamond earrings shimmered under the moonlight). In a professional setting, such as a jewelry store catalog, you might read: 'Brincos artesanais feitos com pedras semipreciosas' (Handcrafted earrings made with semi-precious stones). Note how the adjectives artesanais and feitos agree with the masculine plural noun.
Ela herdou uns brincos antigos da sua avó.
- Plural vs Singular
- While we usually talk about 'brincos', 'brinco' is used for a single item. 'Encontrei um brinco no chão' (I found an earring on the floor).
Quero comprar uns brincos que não sejam muito caros.
You will encounter the word brincos in a variety of everyday and specialized environments. One of the most common places is in a centro comercial (shopping mall) or a high-street fashion store like Zara or Mango, where signage will point you toward the acessórios section. In more traditional settings, such as the historic centers of Porto or Lisbon, you will see the word prominently displayed in the windows of ourivesarias, which are specialized shops for gold and silver jewelry. These shops are a cornerstone of Portuguese commerce, and the staff will frequently use the term when discussing the purity of the metal or the origin of the design, such as the famous Filigrana Portuguesa.
- Fashion Media
- In Portuguese-language fashion magazines (like Vogue Portugal or Elle Brasil) and social media, influencers often use 'brincos' when doing 'get ready with me' (arruma-te comigo) videos.
Veja estes brincos maravilhosos que recebi hoje!
In a domestic setting, the word is part of the morning routine vocabulary. You might hear a partner ask, 'Viste os meus brincos?' or a mother telling a child, 'Não mexas nos meus brincos'. It also appears frequently in medical or safety contexts. For example, before an X-ray or a surgery, a nurse might instruct you: 'Por favor, retire todos os objetos metálicos, incluindo os brincos'. Similarly, in sports environments, coaches often remind players: 'É proibido usar brincos durante o jogo por razões de segurança'. This highlights that the word isn't just about fashion but also about practical everyday safety protocols.
Os brincos de filigrana são um símbolo da cultura do norte de Portugal.
- Cultural Events
- During traditional festivals (Romarias), women often wear 'brincos à rainha' (queen-style earrings), which are large, ornate traditional pieces.
Ela estava linda com aqueles brincos tradicionais de Viana do Castelo.
In literature and music, especially in Fado, brincos are often mentioned as symbols of femininity, wealth, or loss. A lyric might describe the 'brincos que baloiçam' (earrings that sway) as someone dances or sings. In more modern urban contexts, the word is also heard in piercing studios (estúdios de piercing), where younger generations discuss different types of brincos for the cartilage or tragus. Ultimately, from the most traditional goldsmith to the trendiest piercing shop, the word serves as a bridge between age-old traditions and contemporary self-expression.
O joalheiro limpou os brincos para que voltassem a brilhar.
- At the Airport
- Security might say: 'Coloque os seus brincos no tabuleiro'. (Put your earrings in the tray).
A hospedeira de bordo usava uns brincos muito elegantes.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is confusing the noun brincos with the verb brincar (to play). While they share a root, they are used in entirely different contexts. A student might mistakenly say 'Eu gosto de brincos no parque' when they mean 'Eu gosto de brincar no parque'. Conversely, saying 'Eu vou brincar os meus brincos' is nonsensical. It is crucial to remember that brincos is a physical object, while brincar is an action. Another common grammatical pitfall is gender agreement. Because the word ends in '-os', it is masculine, but many learners mistakenly associate jewelry with femininity and try to use feminine articles like 'as brincos' or 'minhas brincos'. This is incorrect; it must always be os brincos or meus brincos.
- False Friend: Brindes
- Don't confuse 'brincos' with 'brindes' (gifts/freebies) or 'brinde' (a toast). 'Vamos fazer um brinde' means 'Let's make a toast', not 'Let's make an earring'.
Errado: As minhas brincos são novas. Correto: Os meus brincos são novos.
Another mistake involves the pluralization of the concept. In English, we often say 'I'm wearing earrings' even if we only have one pair. In Portuguese, if you say 'Eu uso brincos', it's a general statement about your habit. However, if you are referring to the specific pair you have on right now, it is more natural to say 'Estou a usar estes brincos'. Furthermore, learners often struggle with the word for the earring back (tarracha or mola). Using the English word 'back' or 'stopper' won't be understood. You must learn the specific Portuguese terminology for the parts of the brincos to be fully communicative in a jewelry context.
Cuidado: Não confundas brincos (earrings) com bicos (beaks/nozzles).
- Pronunciation Error
- Learners sometimes pronounce the 'r' too softly. In 'brincos', the 'br' should be clear and the 'in' is a nasal vowel, not 'een'.
Ela não gosta de brincos muito grandes porque são desconfortáveis.
Finally, a subtle mistake is using the word brincos when referring to other types of jewelry like necklaces (colares) or bracelets (pulseiras). While they are all joias (jewelry), brincos is strictly for the ears. If you go to a store and ask for 'brincos para o pulso' (earrings for the wrist), you will get a very confused look. Precision in accessory vocabulary is key to successful shopping and social interactions. Also, remember that in Portugal, the word pendentes is sometimes used for dangling earrings, but in Brazil, pendentes might refer to the charms on a necklace, so context is everything.
Esqueci-me de levar os brincos para a festa.
- Spelling Note
- Always spell it with 'c', never 'k'. Portuguese does not use 'k' in native words.
Estes brincos são feitos à mão por um artesão local.
While brincos is the most common and versatile term, there are several synonyms and related words that can enrich your vocabulary. Depending on the style, the region, or the formality of the situation, you might choose a different word to describe ear jewelry. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and allows you to be more descriptive in your speech.
- Argolas vs. Brincos
- 'Argolas' specifically refers to hoop earrings. While all argolas are brincos, not all brincos are argolas. If you want hoops specifically, use 'argolas'.
Ela prefere usar argolas grandes em vez de brincos pequenos.
Another alternative is pendentes. This word is often used for earrings that hang down or dangle. In high-end jewelry catalogs, pendentes sounds more sophisticated and expensive than the simple brincos. For very small, stud-like earrings, you might hear brincos de botão (button earrings) or simply pontos de luz (points of light) if they are small diamonds or crystals. In the broader category of jewelry, brincos fall under joias (fine jewelry) or bijuteria (fashion/costume jewelry).
Estes pendentes de esmeralda são deslumbrantes.
- Piercings
- In modern slang, people often use the English word 'piercing' even in Portuguese, especially for non-lobe ear jewelry. 'Tenho um piercing na orelha'.
Ele pôs um piercing novo ontem.
In some regional dialects or older literature, you might come across the word arrecadas. This specifically refers to a type of traditional, often crescent-shaped earring common in Iberian folk costumes. While not used in modern daily conversation, it's a beautiful word to know if you're interested in history or traditional music. Additionally, the word adereços can be used as a general term for ornaments or accessories, including brincos, especially in the context of theater or carnival costumes.
Os adereços da rainha do carnaval incluíam brincos gigantes.
- Jewelry vs. Costume Jewelry
- 'Joias' are made of precious metals/stones. 'Bijuteria' (or 'biju' in Brazil) refers to fashion jewelry made of cheaper materials.
Ela tem uma coleção enorme de bijuteria, mas poucos brincos de ouro.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'brincos' shares the same root as the word for 'toy' (brinquedo) and 'to play' (brincar), suggesting that jewelry was seen as a playful adornment.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'in' as a clear English 'in' instead of a nasal vowel.
- Making the 'r' sound like an English 'r' instead of a Portuguese flap.
- Pronouncing the 'o' as an open 'aw' sound.
- Forgetting the nasalization entirely.
- Confusing the 's' sound with 'z' in European Portuguese (it should be 'sh').
Nível de dificuldade
Very easy to recognize in text.
Need to remember the 'c' instead of 'k'.
Nasal vowel 'in' can be tricky for beginners.
Clear sound, but final 's' varies by region.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Masculine Plural Agreement
Os brincos novos (not as brincos novas).
Nasal Vowels
The 'in' in 'brincos' is a nasal vowel /ĩ/.
Preposition 'de' for material
Brincos de ouro, brincos de prata.
Direct Object Pronouns
Eu comprei os brincos -> Eu comprei-os.
Pluralization of nouns ending in -o
brinco -> brincos.
Exemplos por nível
Eu tenho brincos novos.
I have new earrings.
Masculine plural agreement: brincos novos.
Os brincos são azuis.
The earrings are blue.
Use 'os' for masculine plural.
Ela usa brincos pequenos.
She wears small earrings.
Verb 'usar' means to wear.
Onde estão os meus brincos?
Where are my earrings?
Interrogative sentence.
Estes brincos são bonitos.
These earrings are beautiful.
Demonstrative pronoun 'estes'.
Eu gosto de brincos.
I like earrings.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de'.
Maria tem um brinco.
Maria has one earring.
Singular form: o brinco.
Os brincos são de ouro.
The earrings are made of gold.
Preposition 'de' indicates material.
Quanto custam estes brincos de prata?
How much do these silver earrings cost?
Shopping context.
Vou pôr os brincos agora.
I'm going to put on the earrings now.
Verb 'pôr' (to put).
Ela perdeu um brinco na rua.
She lost an earring in the street.
Past tense of 'perder'.
Quero comprar um par de brincos.
I want to buy a pair of earrings.
Collective noun 'par de'.
Podes tirar os brincos, por favor?
Can you take off the earrings, please?
Verb 'tirar' (to take off).
Estes brincos ficam-te muito bem.
Those earrings look very good on you.
Verb 'ficar' used for appearance.
Não encontro a tarracha do meu brinco.
I can't find the back of my earring.
Specific vocabulary: tarracha (BR).
Ela fura as orelhas para usar brincos.
She pierces her ears to wear earrings.
Infinitive phrase.
Os brincos de argola estão muito na moda este ano.
Hoop earrings are very fashionable this year.
Idiomatic 'na moda'.
Tenho alergia a brincos que não são de ouro.
I am allergic to earrings that are not gold.
Relative clause.
Ela guardou os brincos na caixa de joias.
She kept the earrings in the jewelry box.
Vocabulary: caixa de joias.
Estes brincos foram um presente de aniversário.
These earrings were a birthday present.
Passive-like structure.
Preciso de limpar os meus brincos de prata.
I need to clean my silver earrings.
Verb 'limpar'.
Ela prefere brincos discretos para trabalhar.
She prefers discreet earrings for work.
Adjective 'discretos'.
Os brincos combinam perfeitamente com o vestido.
The earrings match the dress perfectly.
Verb 'combinar'.
Perdi a mola do brinco e ele caiu.
I lost the earring clasp and it fell.
Vocabulary: mola (PT).
Os brincos de filigrana são uma obra de arte.
Filigree earrings are a work of art.
Cultural reference.
Ela herdou estes brincos de diamantes da sua bisavó.
She inherited these diamond earrings from her great-grandmother.
Verb 'herdar'.
O fecho dos brincos parece estar estragado.
The clasp of the earrings seems to be broken.
Vocabulary: fecho.
Estes brincos são demasiado pesados para usar o dia todo.
These earrings are too heavy to wear all day.
Adverb 'demasiado'.
Ela comprou uns brincos artesanais na feira hippie.
She bought some handcrafted earrings at the hippie market.
Adjective 'artesanais'.
A ourivesaria tem uma grande variedade de brincos.
The goldsmith's shop has a wide variety of earrings.
Vocabulary: ourivesaria.
Os brincos pendentes realçam o formato do seu rosto.
The dangling earrings highlight the shape of her face.
Verb 'realçar'.
Não saio de casa sem os meus brincos da sorte.
I don't leave the house without my lucky earrings.
Phrase 'da sorte'.
A sofisticação dos brincos residia na sua simplicidade.
The sophistication of the earrings lay in their simplicity.
Abstract noun 'sofisticação'.
Os brincos cintilavam intensamente sob os holofotes do palco.
The earrings shimmered intensely under the stage spotlights.
Descriptive verb 'cintilar'.
Ela escolheu brincos que evocavam um estilo vintage.
She chose earrings that evoked a vintage style.
Verb 'evocar'.
A tarracha de silicone é mais confortável para brincos pesados.
Silicone backs are more comfortable for heavy earrings.
Technical material mention.
Os brincos foram meticulosamente desenhados por um mestre joalheiro.
The earrings were meticulously designed by a master jeweler.
Adverb 'meticulosamente'.
Houve uma época em que os brincos eram símbolo de estatuto social.
There was a time when earrings were a symbol of social status.
Complex time clause.
Ela usa brincos de pressão porque nunca quis furar as orelhas.
She wears clip-on earrings because she never wanted to pierce her ears.
Compound noun 'brincos de pressão'.
A cravação das pedras nos brincos é de uma precisão incrível.
The setting of the stones in the earrings is of incredible precision.
Technical term: cravação.
Os brincos, outrora meros adornos, tornaram-se expressões de identidade.
Earrings, once mere ornaments, have become expressions of identity.
Adverb 'outrora'.
A análise espectrográfica revelou a pureza do ouro nos brincos.
Spectrographic analysis revealed the purity of the gold in the earrings.
Technical/Scientific context.
Os brincos de pérolas naturais possuem uma luminescência singular.
Natural pearl earrings possess a unique luminescence.
Formal adjective 'singular'.
O autor utiliza os brincos da protagonista como um leitmotiv para a sua vaidade.
The author uses the protagonist's earrings as a leitmotif for her vanity.
Literary analysis term 'leitmotiv'.
A restauração dos brincos quinhentistas exigiu um conhecimento profundo de técnicas ancestrais.
The restoration of the 16th-century earrings required deep knowledge of ancestral techniques.
Historical adjective 'quinhentistas'.
A assimetria propositada dos brincos desafia as normas convencionais da joalharia.
The intentional asymmetry of the earrings challenges conventional jewelry norms.
Abstract concept 'assimetria'.
Os brincos de coral eram altamente cobiçados nas rotas comerciais do Mediterrâneo.
Coral earrings were highly coveted in Mediterranean trade routes.
Passive voice 'eram cobiçados'.
A versatilidade destes brincos permite que sejam usados em múltiplas ocasiões.
The versatility of these earrings allows them to be used on multiple occasions.
Subjunctive 'sejam usados'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Diamond earrings (literally 'brilliants').
Ela recebeu brincos de brilhantes.
— Traditional Portuguese wire-work earrings.
Os brincos de filigrana são caros.
Frequentemente confundido com
Brincar is the verb 'to play'. Don't use it to mean earrings.
Brindes are free gifts or party favors.
Bicos means beaks or nozzles. Very different sound!
Expressões idiomáticas
— A type of flower (Fuchsia) that looks like a dangling earring.
O jardim estava cheio de brincos de princesa.
Botanical/Common— To be very clean, tidy, or perfectly decorated (mostly PT).
A casa ficou um brinco depois da limpeza.
Informal— To end up looking perfect or brand new.
O carro foi lavado e ficou um brinco.
Informal— Not for anything in the world (rare, similar to 'nem por nada').
Não faço isso nem por brincos.
Regional/Old— A specific traditional Portuguese earring style.
Ela usou brincos à rainha no festival.
Cultural— A lovely, perfect person (very informal).
A tua avó é um brinco de pessoa.
Informal— A literal way to specify the accessory (redundant but used).
Comprou um brinco de orelha em ouro.
Neutral— Refers to large, flamboyant hoop earrings.
Ela adora brincos de cigana.
Informal— To leave something in perfect condition.
Vou deixar este quarto num brinco.
InformalFácil de confundir
Shared root.
Brinquedo is a toy for children; brincos are jewelry for ears.
O menino brinca com o brinquedo; a mãe usa brincos.
Similar spelling.
Brinde is a toast (cheers) or a free gift.
Fizemos um brinde no jantar.
Phonetically similar start.
Brim is denim/twill fabric.
Calças de brim.
Similar sound.
Branca is the feminine form of white.
Uma blusa branca.
Shared root.
Brincadeira is a joke or a game.
Isso foi apenas uma brincadeira.
Padrões de frases
Eu tenho [brincos].
Eu tenho brincos.
Estou a usar [brincos] de [material].
Estou a usar brincos de ouro.
Estes [brincos] ficam bem com [roupa].
Estes brincos ficam bem com esta blusa.
Ela prefere [brincos] [adjetivo] do que [adjetivo].
Ela prefere brincos discretos do que extravagantes.
Os [brincos] que ela herdou são [descrição].
Os brincos que ela herdou são de valor inestimável.
A simbologia dos [brincos] nesta obra remete para...
A simbologia dos brincos nesta obra remete para a opulência.
Onde estão os meus [brincos]?
Onde estão os meus brincos?
Quanto custam estes [brincos]?
Quanto custam estes brincos?
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily conversation and fashion.
-
As brincos
→
Os brincos
The word is masculine, so it requires the masculine article 'os'.
-
Eu brinco brincos
→
Eu uso brincos
Do not confuse the verb 'brincar' (to play) with the noun 'brincos'. Use 'usar' for wearing them.
-
Um par de brinco
→
Um par de brincos
After 'par de', the noun must be in the plural form.
-
Brincos de prata de ley
→
Brincos de prata de lei
The Portuguese spelling is 'lei' (law), referring to sterling silver standards.
-
Furar as orelhas para brincar
→
Furar as orelhas para usar brincos
Again, confusing the verb and the noun. You pierce ears to *wear earrings*, not to *play*.
Dicas
Gender Check
Always remember 'brincos' is masculine. If you are describing them as beautiful, use 'bonitos', not 'bonitas'.
Baby Earrings
In many Lusophone countries, baby girls get their ears pierced very young. Don't be surprised to see infants wearing 'brincos'.
Material Matters
Learn 'ouro' (gold) and 'prata' (silver) as they are the most common materials associated with 'brincos'.
Nasal 'in'
Focus on the nasal sound in the first syllable. It sounds like the 'an' in 'bang' but with an 'i' vowel.
Jewelry Shops
Look for the sign 'Ourivesaria' if you want to buy high-quality gold or silver 'brincos'.
Singular vs Plural
Even if you only see one, the set is called 'um par de brincos'. Use the plural for the general concept.
Matching
Use the verb 'combinar' to talk about earrings matching an outfit: 'Estes brincos combinam com o meu vestido'.
Medical Context
If a doctor says 'tire os brincos', they want you to remove your earrings for a procedure.
Cleanliness
If someone says your room is 'um brinco', take it as a compliment—it means it's spotless!
Playful Origin
Remember the link to 'brincar' (to play) to help you memorize the word. Earrings are 'playful' decorations.
Memorize
Mnemônico
Think of 'brincos' as 'bling' for your 'ears'. BRinco = BLing.
Associação visual
Imagine a child 'playing' (brincar) with their mother's 'earrings' (brincos).
Word Web
Desafio
Try to describe three different types of 'brincos' you see today in Portuguese.
Origem da palavra
From the Portuguese word 'brinco', which originally meant a toy or a small object of amusement.
Significado original: A plaything or ornament.
Romance (Latin root 'vinculum' is debated, but 'brincar' is the primary source).Contexto cultural
Be aware that while common, not everyone has pierced ears; 'brincos de pressão' is a useful term for clip-ons.
In English-speaking countries, ear piercing is common but often happens later in childhood compared to Lusophone countries.
Pratique na vida real
Contextos reais
Shopping for jewelry
- Quanto custam?
- São de ouro?
- Tem outros modelos?
- Quero ver aqueles brincos.
Getting ready for a party
- Que brincos devo usar?
- Estes brincos combinam?
- Ajuda-me a pôr o brinco.
- Não encontro o par.
Medical / Security check
- Tenho de tirar os brincos?
- São brincos de pressão.
- Não consigo tirar este.
- Posso guardar os brincos aqui?
Giving a gift
- Espero que gostes dos brincos.
- São brincos artesanais.
- O par de brincos é lindo.
- Comprei-te estes brincos.
Losing an item
- Perdi um brinco.
- Viste a tarracha?
- Caiu-me um brinco.
- Onde está o outro brinco?
Iniciadores de conversa
"Adoro os teus brincos, onde os compraste?"
"Costumas usar brincos de ouro ou de prata?"
"Preferes brincos grandes ou pequenos?"
"Já alguma vez perdeste um brinco valioso?"
"Sabias que em Portugal os brincos de filigrana são muito tradicionais?"
Temas para diário
Descreve o teu par de brincos favorito e por que é especial para ti.
Escreve sobre uma vez que perdeste uma joia ou um brinco importante.
Se fosses desenhar um par de brincos, como seriam e de que material seriam feitos?
Qual é a importância dos acessórios como os brincos na tua cultura?
Visita uma loja online de joias e descreve três pares de brincos que encontraste.
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is masculine. You say 'os brincos' and 'meus brincos'. This is a common point of confusion because earrings are often associated with women, but the grammatical gender is strictly masculine.
You say 'brincos de pressão' or 'brincos de mola'. These are for people who do not have their ears pierced.
The singular is 'brinco'. You use it when referring to just one item, for example, if you lost one: 'Perdi um brinco'.
Argolas are a specific type of brincos—hoop earrings. So, all argolas are brincos, but not all brincos are argolas.
The phrase is 'furar as orelhas'. For example: 'Quero furar as orelhas para usar brincos'.
Filigrana is a traditional Portuguese jewelry-making technique using very fine gold or silver wires. 'Brincos de filigrana' are very famous cultural items.
In Brazil, it is usually called a 'tarracha'. In Portugal, it is often called a 'mola' or 'fecho'.
Yes, 'brincos' is the universal word for earrings regardless of who wears them. Many men wear 'um brinco' (one earring) or 'brincos'.
Yes, it is a basic A2 level word that you will hear very frequently in daily life and see in every fashion store.
In some informal Portuguese (PT) contexts, 'estar um brinco' means something is very clean or perfect, but this is idiomatic.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence in Portuguese saying you like your new earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask how much the gold earrings cost in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a pair of earrings using two adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you are taking off your earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a customer and a jeweler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the traditional Portuguese filigree earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mention that you lost an earring and are looking for it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brincos de argola'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'joias' and 'bijuteria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'estar um brinco' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your dream pair of earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about piercing ears.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warn someone not to wear earrings during a sports game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the back of an earring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about inheriting jewelry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a compliment about someone's earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a shop window full of earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'pendentes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that you are allergic to certain earrings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'brincos de pressão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'brincos' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like your earrings' in Portuguese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is my earring?' in Portuguese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost a silver earring' in Portuguese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the earrings you are wearing (or imagine some).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment someone's hoop earrings.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you need to take off your earrings for a medical exam.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the tradition of filigree earrings in Portugal.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a jeweler to show you some diamond earrings.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Those earrings are too heavy for me'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the difference between 'brincos' and 'argolas'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to find the back of my earring'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about losing an earring in 3 sentences.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My sister pierced her ears today'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'estar um brinco' to describe your clean room.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the earrings are made of real gold.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer clip-on earrings'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a pair of antique earrings.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The earrings match your dress perfectly'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'brincos de filigrana' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Brincos'. What does it mean?
Listen: 'Os brincos são de ouro.' What material is mentioned?
Listen: 'Ela perdeu um brinco.' Did she lose one or two?
Listen: 'Estes brincos de argola são lindos.' What style is mentioned?
Listen: 'Tire os brincos, por favor.' What should the person do?
Listen: 'A tarracha está partida.' What part is broken?
Listen: 'São brincos de brilhantes.' What are they made of?
Listen: 'O quarto está um brinco.' Is the room clean or dirty?
Listen: 'Vou furar as orelhas.' What is the person going to do?
Listen: 'Os brincos de filigrana são caros.' Are they cheap?
Listen: 'Ela usa brincos de pressão.' Does she have pierced ears?
Listen: 'Os brincos pendentes são pesados.' What is the problem?
Listen: 'Comprei uns brincos artesanais.' How were they made?
Listen: 'Onde puseste os meus brincos?' What is the speaker asking?
Listen: 'Estes brincos são de prata de lei.' What is the quality?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'brincos' is an essential A2-level noun for anyone interested in fashion or daily descriptions. Remember it is masculine ('os brincos') and often used with 'um par de' to refer to a set of earrings.
- Brincos means earrings in Portuguese and is a masculine plural noun.
- It is usually used in the plural because earrings come in pairs.
- Commonly used with verbs like usar (wear), pôr (put on), and tirar (take off).
- Derived from 'brincar' (to play), originally meaning a small ornament or toy.
Gender Check
Always remember 'brincos' is masculine. If you are describing them as beautiful, use 'bonitos', not 'bonitas'.
Baby Earrings
In many Lusophone countries, baby girls get their ears pierced very young. Don't be surprised to see infants wearing 'brincos'.
Material Matters
Learn 'ouro' (gold) and 'prata' (silver) as they are the most common materials associated with 'brincos'.
Nasal 'in'
Focus on the nasal sound in the first syllable. It sounds like the 'an' in 'bang' but with an 'i' vowel.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de daily_life
à noite
A2A expressão 'à noite' indica o período entre o pôr do sol e o amanhecer. É uma locução adverbial de tempo.
a par de
C1Estar informado sobre algo.
a propósito
B2Locução adverbial usada para introduzir um assunto novo mas relacionado com o que se dizia.
à tarde
A2A locução adverbial 'à tarde' indica que uma ação ocorre no período entre o meio-dia e o pôr do sol.
abastecimento
C1A ação de suprir algo com outra coisa; provisão de bens. Por exemplo: 'O abastecimento de água da cidade é gerido pelo Estado.'
abotoar
B21. Fixar roupa ou outros itens usando botões. É a ação de prender algo com botões através de casas de botão. 2. Fechar uma camisa ou casaco inserindo os botões nos buracos. Pense nisso como 'abotoar'.
abranger
C1A lei abrange todos os cidadãos, sem exceção.
abre
B1Ele abre a porta com uma chave dourada. A loja abre as suas portas às oito da manhã.
Abril
A1April
Abrir
A1Abrir a porta para os convidados entrarem.