خلل
خلل em 30 segundos
- A defect, malfunction, or imbalance.
- Used for systems, machines, or organizations.
- Indicates something is not working correctly.
- Requires diagnosis and often repair.
The Arabic word خلل (khalal) is a noun that signifies a disruption, defect, malfunction, or an imbalance. It's a versatile term used to describe something that is not functioning correctly, is out of order, or has an inherent flaw. Think of it as a glitch in a system, a problem in a process, or a deviation from a normal or healthy state.
In everyday conversations, you might hear خلل used when discussing technical issues. For instance, if a computer program is not working as expected, or if a machine breaks down, a خلل is identified. It can also refer to a flaw in a plan or strategy, indicating that something is wrong with the approach and needs correction. Beyond the mechanical and technical, خلل can describe an imbalance in a person's health, such as a hormonal خلل (hormonal imbalance), or a disruption in social or organizational structures, like a خلل in the supply chain or a خلل in the justice system. The key idea is a departure from the intended, correct, or stable state, requiring attention and remediation.
Consider the context of a car. If the engine is sputtering or the brakes are not responding properly, the mechanic would say there is a خلل in the braking system or the engine. Similarly, if a company's financial reports show inconsistencies or errors, there's a خلل in their accounting. In a more abstract sense, if a relationship is experiencing difficulties due to misunderstandings or lack of communication, one might describe it as having a خلل in communication. The word encapsulates the concept of something being 'not right' or 'faulty'.
When discussing systems, whether they are technological, biological, or organizational, خلل is the go-to term for identifying a problem. It implies a need for diagnosis and repair. For example, a doctor might investigate a خلل in a patient's metabolism, or an engineer might address a خلل in the structural integrity of a building. It's a fundamental word for understanding and articulating issues across a wide spectrum of situations. The term emphasizes the existence of a flaw or an error that prevents normal operation or expected outcomes.
The word خلل is not limited to just physical or mechanical problems. It can also apply to abstract concepts. For instance, a خلل in judgment might refer to a poor decision made due to flawed reasoning. A خلل in the educational system could mean that students are not receiving adequate instruction or that the curriculum is outdated. In essence, any situation where there is a deviation from the norm, a deficiency, or a malfunction can be described using this word. It's a comprehensive term for identifying and discussing what's wrong.
The commonality across all these uses is the idea of something being imperfect or malfunctioning. It's about identifying a point of failure or a deviation from a desired state. Whether it's a tiny bug in a software application or a significant systemic issue in a large organization, خلل serves as a precise descriptor for the problem.
- Technical Context
- Used for hardware or software malfunctions, errors in code, or system failures.
- Biological Context
- Refers to imbalances in bodily functions, hormonal issues, or genetic defects.
- Organizational Context
- Describes problems in management, operations, logistics, or structural issues within a company or institution.
- Abstract Context
- Applies to flaws in logic, judgment, planning, or social systems.
There appears to be a خلل in the network connection.
The experiment revealed a خلل in the chemical reaction's stability.
We must address the خلل in our communication strategy.
A خلل in the power grid caused widespread outages.
Using خلل correctly in sentences involves understanding its role as a noun and the contexts in which it applies. It often appears after prepositions like 'في' (in) or 'من' (from), or as the subject or object of a verb indicating detection, occurrence, or correction of a problem.
In technical contexts, you'll frequently see it paired with words related to systems, devices, or software. For example: 'اكتشفنا خلل في برنامج التشغيل' (We discovered a defect in the operating system). Here, 'خلل' is the direct object of the verb 'اكتشفنا' (we discovered).
When discussing biological or health-related issues, it's common to hear phrases like: 'يعاني المريض من خلل هرموني' (The patient suffers from a hormonal imbalance). In this case, 'خلل' is preceded by the preposition 'من' (from) and qualified by 'هرموني' (hormonal).
In organizational or societal contexts, خلل can be used to point out systemic issues: 'هناك خلل واضح في إجراءات السلامة' (There is a clear defect in the safety procedures). Here, 'خلل' is the subject of the sentence, introduced by 'هناك' (there is).
You can also use it in sentences that describe the process of fixing a problem: 'نعمل على إصلاح خلل في النظام' (We are working on fixing a malfunction in the system). This shows خلل as the object of the verb 'إصلاح' (fixing).
The word can also be used with adjectives to specify the nature of the defect: 'هذا خلل خطير يتطلب اهتماماً فورياً' (This is a serious defect that requires immediate attention). Here, 'خلل' is followed by the adjective 'خطير' (serious).
Consider sentences that express the consequence of a malfunction: 'بسبب خلل في التنسيق، تأخر المشروع' (Due to a defect in coordination, the project was delayed). This illustrates how خلل can be the cause of a negative outcome.
When talking about detecting errors or problems, you might use verbs like 'وجد' (to find), 'رصد' (to detect), or 'شعر بـ' (to feel): 'شعر الفريق بوجود خلل في البيانات' (The team felt there was an imbalance in the data). This highlights خلل as something perceived or identified.
- Sentence Structure: [Subject] + [Verb] + خلل
- Example: اكتشف المهندس خلل في التصميم. (The engineer discovered a flaw in the design.)
- Sentence Structure: هناك + خلل + [Description]
- Example: هناك خلل كبير في النظام الأمني. (There is a significant malfunction in the security system.)
- Sentence Structure: بسبب + خلل + [Consequence]
- Example: بسبب خلل في الاتصال، لم تصل الرسالة. (Due to a defect in communication, the message did not arrive.)
- Sentence Structure: [Verb] + إصلاح + خلل
- Example: يسعى الفريق لإصلاح خلل في قاعدة البيانات. (The team is striving to fix a defect in the database.)
The system reported a خلل in the data processing module.
We need to investigate the خلل in the manufacturing process.
The doctor diagnosed a خلل in the patient's immune system.
A خلل in the financial records was discovered.
You'll encounter the word خلل in a variety of real-world settings, reflecting its broad applicability. One of the most common places is in technical support and IT departments. When a computer crashes, an application freezes, or a network goes down, the phrase 'يوجد خلل' (There is a malfunction/defect) is frequently used to describe the problem.
In the automotive industry, mechanics and car owners discuss خلل when diagnosing issues with vehicles. A mechanic might tell you, 'هناك خلل في نظام الفرامل' (There is a defect in the braking system) or 'تم اكتشاف خلل في المحرك' (A malfunction in the engine has been detected).
In the medical field, doctors and healthcare professionals use خلل to describe various conditions. For example, a doctor might mention a 'خلل في وظائف الكلى' (kidney function disorder) or a 'خلل في التوازن العصبي' (nervous system imbalance). This term is particularly useful for describing conditions where a bodily system is not functioning as it should.
In manufacturing and engineering, خلل is used to identify flaws in production processes or product defects. A quality control manager might report a 'خلل في خط الإنتاج' (a defect in the production line) or a 'خلل في التصنيع' (a manufacturing defect).
Beyond physical systems, خلل is also used in discussions about organizations and societies. News reports might discuss a 'خلل في النظام الاقتصادي' (an imbalance in the economic system) or a 'خلل في توزيع الموارد' (a defect in resource distribution). It signifies a problem or an imbalance that needs to be addressed at a systemic level.
Even in casual conversation, people might use خلل to describe issues in plans or arrangements. If a meeting is disrupted or an event doesn't go as planned due to an unforeseen problem, someone might say, 'كان هناك خلل في التنظيم' (There was a defect in the organization).
The word is common in troubleshooting guides, technical manuals, and diagnostic reports. Its prevalence across these diverse fields underscores its importance as a term for identifying and discussing problems. Whether it's a small bug or a major system failure, خلل is the word to describe it.
- IT Support
- Commonly heard when reporting or diagnosing computer, software, or network issues. Phrases like 'There is a خلل in the server' are frequent.
- Automotive Repair
- Used by mechanics to describe problems with car parts or systems, such as a 'خلل in the transmission'.
- Medical Diagnosis
- Doctors use it to refer to bodily imbalances or dysfunctions, like 'خلل in blood sugar levels'.
- Quality Control
- In manufacturing, it signifies product defects or issues in the production line, e.g., 'a خلل in the assembly'.
- News and Analysis
- Often appears in discussions about economic, political, or social systems when referring to imbalances or systemic problems.
The technician identified a خلل in the printer's ink system.
Doctors are investigating a potential خلل in the patient's thyroid function.
The factory reported a خلل in the assembly line's conveyor belt.
Analysts pointed out a خلل in the country's economic growth strategy.
One common mistake when learning خلل is confusing it with verbs or other parts of speech. Remember, خلل is a noun. Learners might try to use it as an action, which is incorrect. For example, saying 'أنا أخلل' (I malfunction) is not how the word is used. The action of malfunctioning or causing a defect is usually expressed with other verbs like 'تعطل' (to break down) or 'سبب مشكلة' (to cause a problem).
Another mistake is using خلل for minor inconveniences or simple errors that don't fundamentally disrupt a system. While it can describe a flaw, it typically implies a more significant issue that affects functionality or stability. For instance, a typo in a document might be a 'خطأ' (mistake) rather than a 'خلل'. However, if that typo causes a critical error in a program, then it could be considered a 'خلل'. The context is key.
Learners sometimes misuse prepositions with خلل. While 'في' (in) is common, other prepositions might not fit the intended meaning. For instance, saying 'خلل عن' (defect from) is generally incorrect. Stick to phrases like 'خلل في النظام' (a defect in the system) or 'خلل من نوع ما' (a defect of some kind).
Confusion can also arise with the plural form. While خلل is a singular noun, Arabic nouns can be tricky. In many contexts, the singular form is used even when referring to multiple instances of a defect, especially if they are part of a larger systemic issue. However, if you are referring to distinct, separate defects, you might use the plural form 'أخلال' (akhlaal), though this is less common in everyday speech. It's safer to use the singular form unless the context strongly suggests otherwise.
Another pitfall is using خلل to describe abstract concepts that are better expressed by other words. For example, a 'خلل in personality' isn't typically how it's said; one might use 'اضطراب' (disorder) or 'مشكلة نفسية' (psychological problem) instead. While خلل can refer to imbalances, its application to complex human psychology is more nuanced and often uses specialized terminology.
Finally, learners might overgeneralize its meaning. While خلل implies something is wrong, it's not a universal word for every kind of problem. For instance, an 'error' in calculation is usually 'خطأ', not 'خلل'. It's best reserved for situations where a system, machine, organization, or biological process is not functioning correctly or has an inherent flaw.
- Treating خلل as a Verb
- Mistake: Saying 'أنا أخلل في العمل' (I malfunction at work). Correct: Use verbs like 'تعطل' (broke down) or 'واجهت مشكلة' (faced a problem). خلل is a noun.
- Using for Minor Errors
- Mistake: Calling a simple typo a 'خلل'. Correct: Use 'خطأ' (mistake) for minor errors. خلل implies a more significant disruption to function.
- Incorrect Preposition Usage
- Mistake: Using prepositions like 'عن' with خلل. Correct: Common prepositions are 'في' (in), e.g., 'خلل في النظام'.
- Overgeneralizing to Abstract Concepts
- Mistake: Using 'خلل في الشخصية' (personality defect) loosely. Correct: For psychological issues, specific terms like 'اضطراب' (disorder) are more appropriate.
- Pluralization Ambiguity
- Mistake: Assuming خلل always needs a plural for multiple defects. Correct: The singular is often used. Use plural 'أخلال' cautiously and only when context demands distinct, separate issues.
A typo is a خطأ, not a خلل.
We need to fix the خلل in the system, not just correct a typo.
The computer تعطل due to a خلل in its power supply.
It's a 'خلل في النظام' (defect in the system), not a 'خلل عن النظام'.
Understanding the nuances of خلل is easier when compared to similar Arabic words. One common alternative is عطل (ʿuṭl), which also means a breakdown or fault, often more specifically referring to a mechanical or electrical failure. While خلل can be broader, encompassing systemic imbalances, عطل is very frequently used for machines that stop working. For example, 'عطل في السيارة' (car breakdown) is more common than 'خلل في السيارة' unless it refers to a broader issue.
Another related term is مشكلة (mushkilah), meaning 'problem'. This is a very general term and can be used in almost any situation where there is difficulty or an issue. خلل is more specific than مشكلة; a مشكلة could be anything from a minor inconvenience to a major defect, whereas a خلل implies a disruption in proper functioning or a flaw in a system.
The word خطأ (khaṭaʾ) means 'error' or 'mistake'. This is typically used for inaccuracies, wrong judgments, or deviations from correct procedures, especially in calculations, writing, or decision-making. A خلل is a deeper issue than a simple خطأ; a خطأ might be a single instance of being wrong, while a خلل suggests a persistent flaw in the system itself.
For issues related to health and well-being, اضطراب (iḍṭirāb) is often used, meaning 'disorder' or 'disturbance'. This is more specific to psychological or physiological conditions. For instance, a 'خلل هرموني' (hormonal imbalance) might be referred to as an 'اضطراب هرموني' (hormonal disorder), with اضطراب implying a more clinical condition.
In certain contexts, particularly when something is out of balance or disproportionate, اختلال (ikhtilāl) can be used. This word emphasizes imbalance or disequilibrium. It's very close in meaning to خلل, especially when referring to biological or systemic imbalances. For example, 'اختلال التوازن' (imbalance) is a common phrase.
Here’s a quick comparison:
- خلل (Khalal)
- General defect, malfunction, imbalance in a system, machine, or organization. Broadest term for a functional issue.
- عطل (ʿuṭl)
- Specifically refers to a breakdown, especially mechanical or electrical. Often implies a machine has stopped working.
- مشكلة (Mushkilah)
- General 'problem'. Can be any issue, from minor to major. خلل is a type of مشكلة.
- خطأ (Khaṭaʾ)
- 'Error' or 'mistake'. Usually refers to inaccuracies in data, calculations, or judgment, not a systemic malfunction.
- اضطراب (Iḍṭirāb)
- 'Disorder' or 'disturbance'. Primarily used for medical (physical or psychological) conditions.
- اختلال (Ikhtilāl)
- 'Imbalance' or 'disequilibrium'. Very close to خلل when referring to balance issues.
The car has a عطل in the engine.
There's a مشكلة with the internet connection.
The calculation contained a خطأ.
The doctor diagnosed an 'اضطراب في النوم' (sleep disorder).
How Formal Is It?
""
""
""
""
Curiosidade
The same root letters K-H-L-L also give rise to words like 'mukhallal' (مخلل), which means 'pickled'. This is an interesting semantic divergence, where the root's sense of 'passing through' might relate to the process of fermentation and preservation in pickling.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'kh' sound as 'k' or 'h'.
- Using a short 'a' sound like in 'cat'.
- Adding an extra vowel sound between 'kh' and 'l'.
Nível de dificuldade
CEFR B1 level. Recognizing <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in texts requires understanding its meaning in various contexts, from technical to abstract. Its broad usage can sometimes be challenging without sufficient exposure.
CEFR B1 level. Using <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> correctly in writing involves choosing the right context and grammatical structure. Avoiding confusion with similar words like 'مشكلة' or 'خطأ' is key.
CEFR B1 level. Pronunciation and appropriate usage in spoken Arabic can be tricky. Learners need to practice the guttural 'kh' sound and understand when <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is the most suitable term.
CEFR B1 level. Identifying <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in spoken Arabic depends on clear pronunciation and contextual clues. Its common use in technical and everyday contexts aids recognition.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Using prepositions with nouns.
The noun خلل is often followed by the preposition 'في' (in) to specify where the defect is located, e.g., خلل في النظام (a defect in the system).
Adjective agreement.
When an adjective describes خلل, it must agree in gender and number. For example, خلل خطير (a serious defect - masculine singular).
The use of 'هناك' (there is/are).
To state that a defect exists, you can use 'هناك خلل...' (There is a defect...).
Nouns as objects of verbs.
خلل can be the direct object of verbs like 'اكتشف' (discover) or 'أصلح' (fix). E.g., اكتشفوا خللًا (They discovered a defect).
The construct state (Idafa).
While خلل itself doesn't typically form a direct Idafa, it can be part of one, e.g., 'سبب الخلل' (the cause of the defect).
Exemplos por nível
There is a problem with the car.
Use a general word for problem.
The computer is not working.
Use a word for malfunction.
The light is broken.
Use a word for defect.
Something is wrong.
Use a general term for something being wrong.
The system has an issue.
Use a word for an issue in a system.
I found a defect.
Use a word for defect.
The machine stopped.
Use a word for breakdown.
There is an imbalance.
Use a word for imbalance.
There is a malfunction in the device.
Use a word for malfunction.
We detected a fault in the software.
Use a word for fault.
The plan has a flaw.
Use a word for flaw in a plan.
The process is not working correctly.
Use a word for something not working correctly.
There is an issue with the network.
Use a word for issue.
The engine is not functioning properly.
Use a word for improper functioning.
The organization has a structural problem.
Use a word for structural problem.
This is a serious defect.
Use a word for serious defect.
The diagnostic report indicated a significant خلل in the system's performance.
A defect affecting performance.
The noun خلل is the object of the verb 'indicated'.
Doctors are investigating a خلل in the patient's hormonal balance.
An imbalance in hormones.
خلل is used with the preposition 'في' (in).
There is a خلل in the supply chain that is causing delays.
A defect or disruption in the supply chain.
خلل acts as the subject of the sentence.
The engineers are working to fix the خلل in the manufacturing process.
A fault in the manufacturing process.
خلل is the object of the verb 'fix'.
A خلل in judgment led to the wrong decision.
A flaw in decision-making ability.
خلل is used abstractly here.
We discovered a خلل in the code that caused the program to crash.
A defect in programming code.
خلل is the direct object.
The government addressed the خلل in the distribution of resources.
An imbalance or defect in resource allocation.
خلل refers to a systemic issue.
This خلل is causing significant problems for the company.
This defect is causing problems.
خلل is the subject of the sentence.
The investigation revealed a systemic خلل within the regulatory framework.
A deep-seated defect in the system of rules.
The adjective 'systemic' modifies خلل.
There is a notable خلل in the communication protocols that needs immediate attention.
A significant flaw in communication rules.
خلل is the subject, modified by 'notable'.
The economic downturn was exacerbated by a خلل in market liquidity.
A defect or imbalance in the availability of cash in the market.
خلل explains the cause of the economic problem.
Addressing this خلل is crucial for restoring public trust.
Fixing this defect is important for trust.
خلل is the object of the verb 'addressing'.
The report highlights a خلل in the educational system's ability to adapt to new technologies.
A defect in the education system's adaptability.
خلل describes the system's failing.
We must rectify the خلل in the data aggregation process before proceeding.
Correcting the defect in data collection.
خلل is the object of 'rectify'.
The failure of the project was attributed to a fundamental خلل in its initial planning.
A basic flaw in the project's planning.
خلل is described as 'fundamental'.
The team is working on a workaround for the خلل in the software's user interface.
A problem with the software's front-end design.
خلل specifies the area of the problem.
The geopolitical instability can be traced back to a persistent خلل in international diplomatic relations.
A long-standing defect or imbalance in how nations interact.
خلل is described as 'persistent' and relates to diplomacy.
An inherent خلل in the economic model led to its eventual collapse.
A flaw that was part of the economic model's core design.
'Inherent' emphasizes that the خلل was built-in.
The philosophical discourse grapples with the خلل in human reasoning that leads to irrational behavior.
A defect or imbalance in the way humans think, causing irrationality.
خلل refers to a cognitive or logical flaw.
Correcting the خلل in the judicial system requires comprehensive legislative reform.
Fixing a defect in the justice system through new laws.
خلل in the context of a major societal institution.
The author masterfully illustrates the خلل in societal expectations placed upon women.
A flaw or imbalance in the societal pressures on women.
خلل used to critique social structures.
The scientific community is actively seeking to understand the خلل in cellular regeneration.
A malfunction or defect in the process of cell renewal.
خلل in a complex biological process.
Addressing the خلل in global food distribution networks is paramount to combating famine.
Fixing the imbalance or defect in how food is distributed worldwide.
خلل in a large-scale logistical system.
The novel explores the psychological خلل of its protagonist, leading to a tragic downfall.
A psychological imbalance or defect in the main character.
خلل used in a psychological context.
The pervasive خلل in the historical narrative presented by the victors often obscures the true complexities of the conflict.
A deep-seated and widespread defect in the story told by those who won, hiding the real nuances of the war.
خلل is modified by 'pervasive' and refers to a distortion of historical truth.
The philosophical inquiry seeks to deconstruct the epistemological خلل that underpins our assumptions about reality.
A fundamental defect in how we acquire knowledge and form beliefs about existence.
خلل refers to a flaw in the very foundation of knowledge.
The systemic خلل within the organization's hierarchical structure stifled innovation and fostered resentment.
A defect inherent in the organizational hierarchy that prevented new ideas and caused bitterness.
خلل is described as 'systemic' and impacts organizational culture.
The artist's work confronts the viewer with the profound خلل in human perception that allows for widespread deception.
A deep flaw in how humans perceive things, enabling widespread trickery.
خلل relates to the fallibility of human senses and interpretation.
The economic model's inherent خلل regarding wealth distribution ultimately led to social unrest.
A defect in the economic model concerning the fair sharing of wealth, resulting in societal upheaval.
خلل is specified as concerning wealth distribution.
Academia grapples with the خلل in its traditional methodologies when faced with the complexities of the digital age.
A defect in academic approaches when dealing with the challenges of the digital era.
خلل highlights the inadequacy of old methods.
The novel's narrative arc hinges on the protagonist's gradual realization of a deep-seated خلل within their own psyche.
A profound defect within the protagonist's own mind that becomes apparent over time.
خلل refers to a severe psychological imbalance.
The environmental crisis is a symptom of a fundamental خلل in humanity's relationship with the natural world.
A core defect in how humans interact with nature, causing the environmental crisis.
خلل points to a deep relational problem.
Colocações comuns
Frases Comuns
— There is a defect/malfunction.
يوجد <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في جهاز التكييف.
— Discovery of a defect/malfunction.
تم <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>اكتشاف خلل</strong> في برنامج الحاسوب.
— Fixing a defect/malfunction.
نحن نعمل على <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>إصلاح الخلل</strong>.
— Cause of a defect/malfunction.
ما هو <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>سبب الخلل</strong>؟
— Dealing with a defect/malfunction.
كيف نتعامل مع هذا <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong>؟
— Addressing/treating a defect/malfunction.
يجب <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>معالجة الخلل</strong> فورًا.
— Resulted from a defect/malfunction.
تأخر القطار <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>نتيجة لخلل</strong> فني.
— Avoiding defects/malfunctions.
نتبع إجراءات صارمة <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>لتجنب الخلل</strong>.
— Prevention of defects/malfunctions.
الاستثمار في <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الوقاية من الخلل</strong> يوفر المال على المدى الطويل.
— Identifying the defect/malfunction.
يحتاج الفني إلى وقت <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>لتحديد الخلل</strong> بدقة.
Frequentemente confundido com
عطل specifically refers to a breakdown or fault, especially mechanical or electrical. خلل is broader and can include systemic imbalances.
مشكلة is a general term for 'problem'. خلل is a specific type of problem indicating a defect or malfunction.
خطأ means 'error' or 'mistake', typically related to inaccuracies. خلل implies a more fundamental flaw in operation.
Expressões idiomáticas
— Imbalance in equilibrium; a state of being out of balance, often used metaphorically for life or work.
يجب أن تسعى لتحقيق خلل في التوازن بين حياتك المهنية والشخصية.
Figurative, General— A flaw or defect in judgment; making poor decisions due to flawed reasoning.
ارتكب خللًا في الحكم عندما وثق بالشخص الخطأ.
Figurative, Cognitive— A systemic defect or flaw within a larger structure or framework.
لا يمكن حل المشكلة دون معالجة الخلل في المنظومة.
Figurative, Systemic— A metaphorical 'technical glitch' in life; an unexpected problem or setback that disrupts the normal flow.
واجهت خللًا فنيًا في حياتي عندما فقدت وظيفتي.
Figurative, Informal— A defect or imbalance in perception or cognition; a way of understanding things that is flawed.
يبدو أن هناك خللًا في إدراكه للأمور.
Figurative, Cognitive— A defect in coordination; lack of smooth or effective collaboration.
تأخر المشروع بسبب خلل في التنسيق بين الأقسام.
Figurative, Organizational— A disruption or imbalance in natural systems.
تلوث البيئة يسبب خللًا في النظام الطبيعي.
Figurative, Environmental— A defect or imbalance in values; a moral or ethical flaw.
هناك خلل في القيم المجتمعية الحديثة.
Figurative, Societal— A disruption in the flow of something, like information, goods, or energy.
تم اكتشاف خلل في تدفق المعلومات.
Figurative, Process-oriented— A disruption in rhythm or pattern, applied metaphorically.
شعر المريض بخلل في إيقاع قلبه.
Figurative, Biological/MetaphoricalFácil de confundir
Both words refer to something not working correctly.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is a defect, malfunction, or imbalance in a system, machine, or organization. It can be a broader term encompassing systemic issues. <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>عطل</strong> specifically refers to a breakdown, often mechanical or electrical, implying that something has stopped functioning entirely.
The computer has a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in its software (a defect). The printer has an <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>عطل</strong> (a breakdown).
Both words describe a negative situation or issue.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>مشكلة</strong> is a general term for 'problem' and can refer to any difficulty, inconvenience, or complex situation. <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is more specific, referring to a defect, malfunction, or imbalance that causes a problem.
We have a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>مشكلة</strong> with traffic (general problem). There is a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the traffic light system (defect causing the problem).
Both can refer to something being wrong.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خطأ</strong> means 'error' or 'mistake', usually referring to an inaccuracy in calculation, judgment, or action. <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> refers to a more fundamental flaw or defect in the functioning of a system, machine, or process.
There was a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خطأ</strong> in my calculation (an inaccuracy). There is a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the accounting software (a defect).
Both relate to imbalance and disorder.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is a defect, malfunction, or imbalance. <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>اختلال</strong> specifically emphasizes 'imbalance' or 'disequilibrium', often used in biological, chemical, or systemic contexts where balance is key.
A <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the engine (a defect). An <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>اختلال</strong> in the ecosystem's balance (an imbalance).
Both can imply a deviation from the norm.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>انحراف</strong> means 'deviation' or 'aberration', often from a standard, path, or behavior. <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> refers to a defect or malfunction that causes something to deviate or not function properly.
A <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the steering caused the car to swerve (<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>انحراف</strong> is the result). This <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>انحراف</strong> from the original plan is problematic.
Padrões de frases
There is a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the [noun].
There is a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the car.
We discovered a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the [noun].
We discovered a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the system.
This <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is causing [problem].
This <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is causing delays.
We need to fix the <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong>.
We need to fix the <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the network.
The <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the [noun] requires [action].
The <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the manufacturing process requires immediate attention.
A <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in [noun] led to [consequence].
A <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in judgment led to the wrong decision.
Addressing the <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in [abstract noun] is crucial.
Addressing the <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in international relations is crucial.
The report highlights a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> within the [system/organization].
The report highlights a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> within the educational system.
Família de palavras
Substantivos
Relacionado
Como usar
High
-
Using <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> as a verb.
→
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is a noun. To express the action of malfunctioning, use verbs like 'تعطل' (broke down) or 'لم يعمل بشكل صحيح' (did not work correctly).
Learners might mistakenly conjugate <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> as if it were a verb. Remember, it signifies the defect itself, not the action of being defective. For example, instead of 'I malfunctioned', say 'There was a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> that caused me to stop working'.
-
Confusing <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> with 'مشكلة' in all contexts.
→
While 'مشكلة' (problem) is general, <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is specific to defects, malfunctions, or imbalances.
Use <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>مشكلة</strong> for any issue. Use <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> when the problem is specifically a flaw in how something functions or is balanced. For instance, a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>مشكلة</strong> in traffic might be due to <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the traffic light system.
-
Incorrect pronunciation of the 'kh' sound.
→
The 'kh' in <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is a guttural sound from the back of the throat.
Pronouncing it as a hard 'k' or a soft 'h' can change the word or make it difficult to understand. Practice the sound by trying to mimic the 'ch' in Scottish 'loch' or German 'Bach'.
-
Using <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> for minor errors.
→
Use <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خطأ</strong> for simple mistakes like typos or calculation errors.
<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> implies a more significant flaw that impacts the functionality or stability of a system. A typo is a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خطأ</strong>, but if that typo causes a program to crash, the crash is due to a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong>.
-
Incorrect preposition usage.
→
The most common preposition used with <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> is 'في' (in).
While other prepositions might be used in specific idiomatic phrases, 'خلل في...' (defect in...) is the standard construction for indicating where the defect is located. Avoid constructions like '<strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل عن</strong>'.
Dicas
Master the 'Kh' Sound
The guttural 'kh' sound at the beginning of خلل is crucial. Practice it by trying to clear your throat gently. Accurate pronunciation will make your Arabic clearer and more understandable.
Noun-Verb Distinction
Do not confuse خلل (noun) with verbs. You cannot say 'I خلل' to mean 'I malfunction'. Instead, use verbs like 'تعطل' (broke down) or 'واجهت مشكلة' (faced a problem).
Build Related Vocabulary
Learn related terms like 'إصلاح' (to fix), 'تشخيص' (diagnosis), 'نظام' (system), and 'جهاز' (device). This will help you use خلل more effectively in sentences.
Broad Applicability
خلل is a versatile word. Use it for technical issues, biological imbalances, organizational problems, and even abstract flaws. Its broad usage makes it a valuable term to master.
Visualize the Defect
When you encounter خلل, visualize a broken gear, a red warning light, or an unbalanced scale. Associating the word with a clear visual image of a defect can aid recall.
Sentence Construction Practice
Actively create sentences using خلل in different contexts. Try using it with various prepositions and verbs to reinforce its grammatical usage.
Compare with Synonyms
Regularly compare خلل with words like 'مشكلة', 'عطل', and 'خطأ'. Understanding their subtle differences will prevent misuse and enhance your fluency.
Listen for خلل in Media
Pay attention to news reports, technical tutorials, or dramas in Arabic. Hearing خلل used in authentic contexts will significantly improve your comprehension and usage.
Understand Cultural Nuances
In cultures that value order and functionality, identifying and rectifying خلل is often seen as a responsible action. This underlying cultural appreciation can add depth to your understanding of the word's importance.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'hall' (like a large room) that has a 'hole' (a خلل) in its wall. The hole is a defect that makes the hall not perfect. So, خلل sounds like 'hole in the hall', meaning a defect.
Associação visual
Picture a perfectly working machine, then imagine a red 'X' symbol or a broken gear appearing on it, signifying a خلل (malfunction).
Origem da palavra
The word خلل originates from the Semitic root K-H-L-L, which generally relates to concepts of deficiency, defect, or passing through. In Arabic, it evolved to denote a flaw or breakdown.
Significado original: The root K-H-L-L can imply 'to penetrate' or 'to pass through', and from this, the idea of a flaw or something that has 'passed through' the intended state into a defective one emerged.
SemiticContexto cultural
The word itself is neutral and objective. However, the context in which it is used can carry sensitivity. For example, discussing a خلل in a person's health or a systemic خلل in society requires tact and consideration.
In English-speaking contexts, similar concepts are expressed by words like 'defect', 'malfunction', 'flaw', 'glitch', 'issue', or 'imbalance'. The Arabic خلل often encompasses the meaning of several of these English terms.
Pratique na vida real
Contextos reais
Technical Support and IT
- يوجد <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في الشبكة.
- تم اكتشاف <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في البرنامج.
- نحتاج لإصلاح هذا <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong> الفني.
Automotive Repair
- يوجد <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في المحرك.
- الميكانيكي وجد <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خللًا</strong> في نظام الفرامل.
- إصلاح <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong> سيستغرق يومين.
Medical and Health
- يعاني من <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> هرموني.
- التقرير يشير إلى <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في وظائف الكلى.
- يجب معالجة <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong> في التوازن الغذائي.
Manufacturing and Quality Control
- هناك <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في خط الإنتاج.
- تم اكتشاف <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> تصنيعي في المنتج.
- هذا <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong> يؤثر على جودة المنتج.
Organizational and Societal Issues
- هناك <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> في الإدارة.
- يجب معالجة <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong> في توزيع الموارد.
- هذا <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>الخلل</strong> الاجتماعي يؤثر على الجميع.
Iniciadores de conversa
"Have you ever experienced a خلل with your computer?"
"What do you think is the main خلل in our current system?"
"If you were a mechanic, how would you describe a car خلل?"
"Do you think there's a خلل in how we balance work and life?"
"How can we prevent خلل in important processes?"
Temas para diário
Describe a time you encountered a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in technology and how you resolved it.
Reflect on a situation where a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in communication caused a problem.
Imagine you are diagnosing a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in a fictional system. What steps would you take?
Consider a societal issue as a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong>. What are its root causes and potential solutions?
Write about a personal experience where you had to deal with a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in your own routine or habits.
Perguntas frequentes
10 perguntasخلل (khalal) is a broader term for a defect, malfunction, or imbalance in a system, machine, or organization. عطل (ʿuṭl) is more specific and usually refers to a breakdown, especially mechanical or electrical, implying a complete stop in function. For example, a computer might have a خلل in its software, but the screen might have an عطل.
Yes, خلل can be used for abstract concepts like a خلل in judgment, a خلل in communication, or a خلل in societal balance. In these cases, it signifies a flaw, imbalance, or disruption in the intended or proper functioning of that abstract concept.
The plural of خلل is أخلال (akhlaal). However, in many contexts, especially when referring to multiple instances of a defect within a larger system, the singular form خلل is often used. For example, 'There are many أخلال in the system' or 'The system has many خلل'.
مشكلة (mushkilah) is a general term for 'problem' and can refer to any difficulty or undesirable situation. خلل is more specific; it denotes a defect, malfunction, or imbalance that is causing a problem. So, a خلل is often the cause of a مشكلة.
Use خطأ (khaṭaʾ) for 'error' or 'mistake', like a typo in a document or a wrong calculation. Use خلل when there's a functional defect or imbalance in a system, machine, or process that prevents it from working correctly. For instance, a خطأ in coding might cause a خلل in the program's operation.
Yes, خلل always carries a negative connotation, as it refers to something being wrong, defective, or out of balance. It signifies a problem that typically needs to be identified and resolved.
While خلل can sometimes be used metaphorically for abstract flaws, it's not typically used to describe a defect in a person's character directly. Words like 'عيب' (defect/flaw), 'نقص' (shortcoming), or specific terms related to psychological disorders would be more appropriate for describing character issues.
A very common collocation is 'خلل فني' (technical defect/malfunction), often used when discussing problems with machinery, electronics, or software. Another common one is 'خلل في النظام' (defect in the system).
The pronunciation is /xlal/. The 'kh' is a guttural sound made in the back of the throat, similar to the 'ch' in Scottish 'loch'. The 'a' is like the 'a' in 'father', and it's followed by an 'l' sound. The stress is on the first syllable: KHAL-al.
Yes, خلل is a standard Arabic word used across all registers, including formal Arabic. It is frequently found in technical documents, academic papers, and formal reports.
Teste-se 10 perguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Arabic word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> (khalal) is a noun that signifies a defect, malfunction, or imbalance. It's used to describe problems in systems, machines, organizations, or even biological functions, indicating that something is not operating as intended and requires attention or correction. For example, 'There is a <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>خلل</strong> in the network.'
- A defect, malfunction, or imbalance.
- Used for systems, machines, or organizations.
- Indicates something is not working correctly.
- Requires diagnosis and often repair.
Context is Key
Remember that خلل is a noun signifying a defect or malfunction. Always consider the context to ensure it's the most appropriate word compared to synonyms like 'مشكلة' or 'عطل'.
Master the 'Kh' Sound
The guttural 'kh' sound at the beginning of خلل is crucial. Practice it by trying to clear your throat gently. Accurate pronunciation will make your Arabic clearer and more understandable.
Noun-Verb Distinction
Do not confuse خلل (noun) with verbs. You cannot say 'I خلل' to mean 'I malfunction'. Instead, use verbs like 'تعطل' (broke down) or 'واجهت مشكلة' (faced a problem).
Build Related Vocabulary
Learn related terms like 'إصلاح' (to fix), 'تشخيص' (diagnosis), 'نظام' (system), and 'جهاز' (device). This will help you use خلل more effectively in sentences.
Exemplo
يوجد خلل فني في محرك السيارة.