At the A1 level, 'Hukm' is introduced in its simplest forms. Students learn it primarily in the context of sports (referee) or basic rules (like school rules). The focus is on recognizing the word and understanding that it relates to a decision or a person in charge of making decisions. Examples are kept simple, focusing on 'the referee' in a football match or 'the rule' in a game. The goal is to build a basic association between the word and the concept of authority or regulation in a familiar setting. Students at this level should be able to identify the word in a sentence and understand its basic meaning without delving into legal or political complexities.
At the A2 level, the understanding of 'Hukm' expands to include simple government and legal contexts. Students learn that 'Hukm' can refer to the way a country is ruled or a basic decision made by a judge. The vocabulary around 'Hukm' grows to include adjectives like 'fair' (aadil) or 'unfair' (zalim). Students begin to see the word in news headlines and understand its role in describing leadership. They also learn the plural form 'Ahkam' in the context of simple instructions or rules. The focus is on using 'Hukm' in slightly more complex sentences and recognizing its different meanings based on context (sports vs. simple law).
At the B1 level, students encounter 'Hukm' in more formal and abstract contexts. This includes legal rulings, political systems, and the concept of 'the rule of law.' Students learn to use 'Hukm' with a wider range of verbs, such as 'to issue' (asdara) or 'to respect' (ihtarama). They also explore the religious meaning of 'Hukm Shar'i' in a basic way. The plural 'Ahkam' is used more frequently in the context of 'provisions' or 'regulations.' Students are expected to understand the difference between 'Hukm' (the rule) and 'Hakam' (the referee) clearly and to use the word correctly in discussions about society and governance.
At the B2 level, 'Hukm' is used in sophisticated discussions about politics, history, and philosophy. Students analyze 'Nizam al-Hukm' (systems of government) and discuss the 'Hukm' of historical figures. They also learn idiomatic expressions like 'bi-hukmi al-qanun' (by the rule of law) or 'bi-hukmi al-darura' (by necessity). The word 'Hukm' is used to describe value judgments (Hukm qima) and philosophical decrees. Students are expected to handle the word in academic texts and to understand its nuances in different professional fields, such as law, political science, and Islamic studies. Their ability to use the word in debate and formal writing is a key focus.
At the C1 level, students master the deep semantic nuances of 'Hukm.' They explore its use in classical Arabic literature, poetry, and advanced jurisprudence. The focus is on the word's etymological roots and its connection to 'Hikmah' (wisdom). Students study the 'Ahkam' of complex legal codes and the 'Hukm' in theological debates. They are expected to understand the subtle differences between 'Hukm' and its synonyms in high-level academic and legal discourse. The use of 'Hukm' in complex metaphors and rhetorical structures is also explored. Students at this level should be able to produce and analyze texts where 'Hukm' is used in its most abstract and refined senses.
At the C2 level, 'Hukm' is understood in its full historical and linguistic breadth. This includes archaic uses, rare legal terms, and the most complex philosophical applications. Students can engage with the 'Hukm' of ancient texts and modern legal theory with equal ease. They understand the word's role in the evolution of Arabic political thought and its various interpretations across different eras and regions. The focus is on total mastery, allowing the student to use 'Hukm' with the precision of a native scholar or legal expert. They can navigate the most dense and technical texts where 'Hukm' is a central concept, appreciating all its layers of meaning.

حكم em 30 segundos

  • Hukm is a versatile Arabic noun meaning rule, judgment, or decree, used in legal, political, and sports contexts.
  • It is derived from the root H-K-M, which also gives us words for wisdom (Hikmah) and referee (Hakam).
  • The plural 'Ahkam' often refers to legal provisions or religious rules, while 'Hukkam' refers to rulers or referees.
  • Commonly heard in news, courtrooms, and football matches, it signifies authority and the finality of a decision.

The Arabic word حكم (Hukm) is a foundational noun in the Arabic language, derived from the root H-K-M, which fundamentally relates to preventing or restraining for the sake of correction or organization. In its most common usage, it refers to a 'rule,' 'judgment,' or 'decree.' However, its semantic field is vast, stretching from the whistle of a referee on a football pitch to the divine laws governing the universe. At its core, Hukm represents the authority to decide or the decision itself. It is the mechanism by which order is established and maintained in society, law, and even personal conduct. When we speak of Hukm, we are speaking of the finality of a decision that resolves a conflict or sets a standard.

Legal Context
In a courtroom, Hukm is the verdict or the sentence passed by a judge. It is the legal conclusion of a case.

أصدر القاضي حكماً عادلاً في القضية. (The judge issued a fair judgment in the case.)

Political Context
It refers to governance, the regime, or the act of ruling a country. For example, 'Hukm al-sha'b' means 'rule of the people' (democracy).

Furthermore, in the context of Islamic jurisprudence (Fiqh), Hukm Shar'i refers to the divine decree regarding human actions, categorized into five types: obligatory, recommended, neutral, disliked, and prohibited. This shows how the word bridges the gap between the mundane and the spiritual. In sports, specifically football, the 'Hakam' is the referee, the one who applies the 'Hukm' or the rules of the game. The versatility of this word makes it indispensable for anyone looking to understand Arabic political, social, or legal discourse. It is a word that carries weight, authority, and a sense of finality. Whether it is a 'Hukm' from a doctor (a diagnosis/medical decision) or a 'Hukm' from a king, the essence remains the same: a definitive statement that dictates reality or behavior.

كان حكم المباراة صارماً جداً. (The referee of the match was very strict.)

Theological Nuance
In theology, it refers to God's ultimate decree over the universe and the destiny of mankind.

To truly master this word, one must see it as a spectrum. On one end, it is a simple rule in a classroom; on the other, it is the sovereign power of a state. It is used in daily life to express opinions that carry the weight of a decision. For instance, if someone asks for your 'Hukm' on a matter, they aren't just asking for your opinion; they are asking for your definitive take or evaluation. This word is a pillar of the Arabic language, appearing in the Quran, in classical poetry, and in modern news broadcasts every single day. Its plural form, 'Ahkam,' is often used to refer to the body of rules or provisions in a legal or religious text, such as 'Ahkam al-Tajwid' (the rules of Quranic recitation).

Using the word حكم (Hukm) requires an understanding of its grammatical flexibility and its various collocations. As a noun, it can function as the subject, object, or part of an 'Idafa' (possessive construction). One of the most common ways to use it is in the context of 'issuing' a judgment. The verb 'Asdara' (to issue) is almost always paired with Hukm in legal contexts. For example, 'Asdara al-qadi hukman' (The judge issued a ruling). If you are talking about the nature of a rule, you might use adjectives like 'saarim' (strict), 'aadil' (fair), or 'ja'ir' (unjust).

Common Verb Pairings
أصدر (to issue), نفذ (to execute/implement), خضع لـ (to submit to), طعن في (to appeal/challenge).

يجب علينا احترام حكم القانون. (We must respect the rule of law.)

In political science, you will often encounter the term 'Nizam al-Hukm,' which translates to 'system of government.' This is a vital phrase for understanding news reports. You might say, 'Nizam al-hukm fi hadhihi al-dawla dimuqrati' (The system of government in this country is democratic). Notice how Hukm acts as the anchor for the entire political concept. Another common usage is in the phrase 'bi-hukmi' (by virtue of / by the rule of). For example, 'bi-hukmi al-darura' means 'by necessity' or 'by the rule of necessity.' This shows how the word can function as a prepositional phrase to explain the reason or authority behind an action.

When discussing history, you might talk about the 'period of rule' of a certain leader. Here, you would use 'fatrat al-hukm.' For instance, 'Khilala fatrat hukmihi, izdaharat al-bilad' (During his period of rule, the country flourished). This usage is very common in academic and historical writing. Furthermore, in everyday conversation, if someone makes a premature judgment about you, you can say 'La tahkum 'alayya' (Don't judge me), which uses the verb form derived from the same root. The noun Hukm is the result of that action. It's also worth noting the plural 'Ahkam.' If you are reading a contract, you will see a section called 'Ahkam 'Amma' (General Provisions/Rules).

هناك أحكام خاصة للمسافرين. (There are special rules/provisions for travelers.)

Idiomatic Usage
'Hukm al-qadar' (the decree of fate) is a poetic way to describe something inevitable.

Finally, consider the phrase 'Hukm al-idama' (the death penalty/sentence). This is a heavy, formal use of the word. On the lighter side, in a debate, someone might say 'Al-hukmu laka' (The decision is yours / You be the judge). This versatility across registers—from the highest court to a casual conversation—is what makes Hukm a powerhouse in the Arabic lexicon. When you use it, you are invoking a sense of structure and authority. Whether you are describing a 'Hukm qati'' (a final/decisive ruling) or 'Hukm ghiyabi' (a judgment in absentia), you are participating in a linguistic tradition that values clarity and order.

The word حكم (Hukm) is ubiquitous in Arabic-speaking environments, appearing in diverse contexts ranging from the evening news to the local football stadium. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear 'Hukm' within the first five minutes. It is central to reports on court cases, government changes, and international treaties. News anchors often discuss 'Hukm al-mahkama' (the court's ruling) or 'istimrar al-hukm' (the continuation of rule). In the political arena, 'Hukm' is the standard term for governance, making it a staple of political commentary and analysis.

In the News
'Intiqal al-hukm' (transition of power) and 'Sultat al-hukm' (ruling authority) are frequent headlines.

أعلنت الإذاعة عن حكم جديد يتعلق بالضرائب. (The radio announced a new rule regarding taxes.)

In the world of sports, particularly football (the most popular sport in the Arab world), the word 'Hakam' (referee) is shouted by fans and commentators alike. You will hear 'Al-hakam saffara' (The referee blew the whistle) or 'Hukm al-hakam kan khatia' (The referee's decision was wrong). Here, the word takes on a very practical, immediate meaning. It is the authority on the field. Even in schools, teachers might use 'Hukm' to refer to a classroom rule or a decision on a student's grade. It is a word that children learn early on to understand the boundaries of their environment.

Literature and cinema also frequently employ 'Hukm.' In historical dramas, the struggle for 'Al-Hukm' (the throne/power) is a common trope. In modern literature, authors use the word to explore themes of justice and fate. For example, a character might lament their 'Hukm al-qadar' (destiny). In the legal sphere, if you ever find yourself in an Arab country dealing with paperwork, you might see 'Hukm' on official documents, indicating a decision made by an administrative body. It is also used in the context of 'Hukm al-qima' (value judgment) in philosophical or critical discussions.

لا يمكننا إصدار حكم مسبق على الفيلم. (We cannot make a preconceived judgment on the movie.)

Daily Social Life
People use it to mean 'wisdom' or 'proverb' in the plural form 'Hikam.' 'Hikam al-Arab' refers to the wise sayings of the Arabs.

Moreover, in the business world, 'Ahkam al-'aqd' (the terms/provisions of the contract) is a phrase you will hear in every negotiation. Whether you are a student, a businessman, a sports fan, or a legal professional, 'Hukm' is a word that will cross your path daily. Its presence in the Quran also ensures that it is heard in every mosque and during every prayer recitation, reinforcing its deep cultural and spiritual significance. From the 'Hukm' of a father in a household to the 'Hukm' of a supreme court, the word is a constant reminder of the structures that define human life in the Arab world.

One of the most frequent mistakes learners make with حكم (Hukm) is confusing it with its related forms, particularly حكم (Hakam) and حكمة (Hikmah). While they all share the same root, their meanings and grammatical roles differ significantly. 'Hukm' is the noun meaning rule or judgment. 'Hakam' is the noun meaning referee or arbiter. 'Hikmah' is the noun meaning wisdom. Confusing 'Hukm' (the decision) with 'Hakam' (the person) is a common slip-up. For example, saying 'Al-hukm saffara' (The judgment blew the whistle) instead of 'Al-hakam saffara' (The referee blew the whistle) is a classic error.

Vowel Confusion
Hukm (حُكْم) has a damma on the first letter. Hakam (حَكَم) has a fatha on the first and second letters. Pay close attention to the Tashkeel!

خطأ: هذا حكم (Hakam) عادل. (Meaning the decision is fair, but intended to mean the person is fair.)

Another mistake involves the plural form. The plural of 'Hukm' is 'Ahkam' (أحكام), while the plural of 'Hakam' (referee) is 'Hukkam' (حكام). Learners often mix these up, using 'Hukkam' when they mean 'rules' or 'Ahkam' when they mean 'referees.' This can lead to confusion in both written and spoken Arabic. Additionally, the use of 'Hukm' in the phrase 'bi-hukmi' is often misunderstood. Learners might try to use it as a simple 'because' (li-anna), but 'bi-hukmi' specifically implies that something is happening *because of a rule, status, or necessity*.

In terms of syntax, learners sometimes forget that 'Hukm' often requires a preposition to complete its meaning. For example, 'Hukm 'ala' (judgment on/against someone) vs. 'Hukm bi' (ruling of/with something). Using the wrong preposition can change the meaning of the sentence. Furthermore, when using 'Hukm' to mean 'government,' learners might confuse it with 'Hukuma' (حكومة). While related, 'Hukm' is the *act* or *system* of ruling, whereas 'Hukuma' is the *institution* (the cabinet/government body). You would say 'Nizam al-hukm' (system of rule) but 'A'da' al-hukuma' (members of the government).

صواب: أحكام التجويد صعبة. (The rules of Tajwid are difficult.)

Plural Pitfalls
Don't say 'Hukkam al-Tajwid' (Referees of Tajwid) when you mean 'Ahkam al-Tajwid' (Rules of Tajwid).

Lastly, learners often overlook the nuances of 'Hukm' in religious contexts. They might use it generically for any religious advice, but 'Hukm Shar'i' has a very specific legal meaning in Islam. Misusing this term in a religious discussion can lead to misunderstandings about the level of obligation or prohibition being discussed. To avoid these mistakes, always consider the root, the vowels, and the specific context—whether it's legal, political, sporting, or religious. Practice distinguishing between the 'Hakam' (the person who judges) and the 'Hukm' (the judgment itself) to gain clarity.

Understanding حكم (Hukm) becomes easier when you compare it with its synonyms and related terms. A close synonym in the legal sense is قرار (Qarar), which means 'decision.' While both can be used for a court's verdict, 'Hukm' is more formal and implies a final, authoritative decree, whereas 'Qarar' can be any decision, even a personal one. Another related word is قانون (Qanun), meaning 'law.' The 'Qanun' is the set of established laws, while 'Hukm' is the specific application or ruling based on those laws.

Hukm vs. Qarar
Hukm is an authoritative ruling; Qarar is a general decision. You make a 'Qarar' to go to the park, but a judge issues a 'Hukm'.

الفرق بين الحكم والقانون هو أن القانون عام والحكم خاص. (The difference between Hukm and Qanun is that law is general and Hukm is specific.)

In the context of governance, سلطة (Sultah), meaning 'authority' or 'power,' is often used alongside 'Hukm.' While 'Hukm' is the act or system of ruling, 'Sultah' is the power that allows one to rule. You might hear 'Sultat al-hukm' (the power of ruling). Another word is قضاء (Qada'), which refers to the judiciary or the act of judging. 'Qada'' is the entire system of justice, while 'Hukm' is the individual result of that system. In religious contexts, فتوى (Fatwa) is often confused with 'Hukm.' A 'Fatwa' is a non-binding legal opinion by a scholar, whereas a 'Hukm' (in a legal sense) is a binding decree.

For the meaning of 'wisdom' or 'proverb,' 'Hukm' (plural 'Hikam') can be compared to مثل (Mathal), which means 'proverb' or 'example.' While 'Hikam' are wise sayings often attributed to philosophers or sages, 'Amthal' (plural of Mathal) are more common folk proverbs. Furthermore, تشريع (Tashri') refers to 'legislation.' This is the process of making laws, while 'Hukm' is the application of those laws. Understanding these distinctions helps in choosing the right word for the right context, especially in formal writing or academic discussion.

استخدم الكاتب حكماً بليغة في روايته. (The writer used eloquent wisdoms/aphorisms in his novel.)

Hukm vs. Tashri'
Tashri' is the legislative process; Hukm is the judicial outcome or the executive rule.

Finally, consider أمر (Amr), which means 'order' or 'command.' An 'Amr' is a direct instruction, while 'Hukm' is a more formal and structured decree. In military contexts, you hear 'Amr,' but in legal contexts, you hear 'Hukm.' By mapping out these similar words, you can see how 'Hukm' sits at the intersection of law, politics, wisdom, and authority, making it one of the most multi-faceted words in the Arabic language. Mastery of 'Hukm' and its synonyms allows for precise and sophisticated communication in any Arabic-speaking environment.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Idafa Construction

Noun-Adjective Agreement

Masdar Usage

Passive Voice in Legal Contexts

Plural Patterns (Af'aal)

Exemplos por nível

1

الحكم في الملعب.

The referee is on the field.

Hakam (referee) is a noun here.

2

هذا حكم سهل.

This is an easy rule.

Hukm (rule) is the subject.

3

أين الحكم؟

Where is the referee?

Interrogative sentence.

4

الحكم عادل.

The referee is fair.

Nominal sentence (Mubtada and Khabar).

5

أحب هذا الحكم.

I like this rule.

Verb + Object construction.

6

هذا حكم المباراة.

This is the match referee.

Idafa construction (Hakam al-mubarah).

7

الحكم صفر.

The referee whistled.

Subject + Verb.

8

ما هو الحكم؟

What is the rule?

Simple question.

1

أصدر القاضي حكماً.

The judge issued a ruling.

Past tense verb + Subject + Object.

2

نظام الحكم ملكي.

The system of government is monarchical.

Idafa (Nizam al-hukm).

3

هذا حكم جائر.

This is an unjust ruling.

Noun + Adjective.

4

نحن نحترم الحكم.

We respect the ruling.

Present tense verb.

5

الحكم كان واضحاً.

The judgment was clear.

Use of 'Kana' (was).

6

أريد معرفة الحكم.

I want to know the rule.

Masdar (knowing) + Object.

7

الحكم يطبق على الجميع.

The rule applies to everyone.

Passive-like meaning in active voice.

8

تغير الحكم في البلاد.

The rule/government changed in the country.

Intransitive verb usage.

1

يجب الالتزام بأحكام القانون.

One must abide by the provisions of the law.

Plural 'Ahkam' in Idafa.

2

صدر حكم غيابي ضده.

A judgment in absentia was issued against him.

Adjective 'Ghiyabi' (in absentia).

3

ما هو حكم الدين في ذلك؟

What is the religious ruling on that?

Hukm as a religious decree.

4

استمر حكمه ثلاثين عاماً.

His rule lasted for thirty years.

Hukm as a period of governance.

5

طعن المحامي في الحكم.

The lawyer appealed the ruling.

Verb 'Ta'ana' (to challenge/appeal).

6

هذا الحكم نهائي.

This ruling is final.

Adjective 'Niha'i' (final).

7

بِحكم عملي، أسافر كثيراً.

By virtue of my work, I travel a lot.

Prepositional phrase 'Bi-hukmi'.

8

الحكم لله وحده.

Judgment belongs to God alone.

Theological expression.

1

نظام الحكم الديمقراطي هو الأفضل.

The democratic system of government is the best.

Complex Idafa and Adjective.

2

يعتبر هذا الحكم سابقة قضائية.

This ruling is considered a judicial precedent.

Passive verb 'Yu'tabar'.

3

خضع المتهم لحكم المحكمة.

The accused submitted to the court's judgment.

Verb 'Khada'a' (to submit).

4

هناك أحكام انتقالية في الدستور.

There are transitional provisions in the constitution.

Adjective 'Intiqaliyya' (transitional).

5

الحكم الرشيد هو أساس التنمية.

Good governance is the basis of development.

Term 'Al-Hukm al-Rashid' (Good Governance).

6

أصدرت المحكمة حكماً مخففاً.

The court issued a reduced sentence.

Adjective 'Mukhaffaf' (reduced/mitigated).

7

لا تطلق أحكاماً مسبقة.

Do not make preconceived judgments.

Prohibitive 'La' + Jussive verb.

8

بِحكم الضرورة، تم إغلاق الطريق.

By rule of necessity, the road was closed.

Formal phrase 'Bi-hukmi al-darura'.

1

تتسم أحكام هذا العقد بالصرامة.

The provisions of this contract are characterized by strictness.

Verb 'Tattasimu' (to be characterized by).

2

كان حكمه يتأرجح بين اللين والشدة.

His rule fluctuated between leniency and severity.

Metaphorical usage.

3

يستنبط الفقيه الحكم من الأدلة.

The jurist deduces the ruling from the evidence.

Technical verb 'Yastanbitu' (to deduce).

4

هذا النص يحمل حكماً قطعي الدلالة.

This text carries a ruling of definitive meaning.

Legal/Theological term 'Qati' al-dalala'.

5

فلسفة الحكم تختلف من عصر لآخر.

The philosophy of governance differs from one era to another.

Abstract noun 'Falsafa'.

6

أحكام التجويد تتطلب ممارسة مستمرة.

The rules of Tajwid require constant practice.

Specific technical context.

7

نفذ الحكم رغم كل الضغوط.

The judgment was executed despite all pressures.

Passive verb 'Nuffidha'.

8

الحكم على الشيء فرع عن تصوره.

Judging something is a branch of conceptualizing it.

Famous Arabic logical maxim.

1

تغلغلت أحكام الشريعة في نسيج المجتمع.

The rulings of Sharia permeated the fabric of society.

Metaphorical verb 'Taghalghalat'.

2

يعكس هذا الحكم عمق الرؤية السياسية.

This ruling reflects the depth of political vision.

High-level analytical language.

3

استعصى الحكم على الفهم في تلك الحقبة.

The ruling/governance eluded understanding in that era.

Verb 'Ista'sa' (to be difficult/elude).

4

تتجلى حِكم ابن عطاء الله في كتاباته.

The aphorisms of Ibn Ata Allah are manifested in his writings.

Plural 'Hikam' meaning aphorisms.

5

كان الحكم في تلك القضية مثار جدل فقهي.

The ruling in that case was a subject of jurisprudential controversy.

Complex noun phrase 'Mutar jadal fiqhi'.

6

تجاوز الحكم حدود الزمان والمكان.

The ruling transcended the boundaries of time and space.

Philosophical/Literary usage.

7

إن إرساء أحكام العدل يتطلب تضحيات.

Establishing the rules of justice requires sacrifices.

Masdar 'Irsa'' (establishing).

8

يظل الحكم معلقاً حتى ظهور أدلة جديدة.

The judgment remains suspended until new evidence appears.

Adjective 'Mu'allaqan' (suspended).

Colocações comuns

أصدر حكماً (Issued a ruling)
نظام الحكم (System of government)
حكم الإعدام (Death sentence)
حكم المباراة (Match referee)
بِحكم القانون (By rule of law)
أحكام عامة (General provisions)
حكم غيابي (Judgment in absentia)
فترة الحكم (Period of rule)
حكم عادل (Fair judgment)
تنفيذ الحكم (Execution of the sentence)

Frequentemente confundido com

حكم vs حكم (Hakam - Referee)

حكم vs حكمة (Hikmah - Wisdom)

حكم vs حكومة (Hukuma - Government institution)

Fácil de confundir

حكم vs حاكم

حكم vs محكمة

حكم vs تحكيم

حكم vs محكوم

حكم vs إحكام

Padrões de frases

Como usar

legal

Hukm is binding; Fatwa is not.

sports

Hakam is the person; Hukm is the decision.

dialect

In some dialects, 'Hukm' can mean 'exactly' or 'precisely'.

Erros comuns
  • Using 'Hakam' when you mean 'Hukm'.
  • Using 'Hukkam' as the plural for 'rules'.
  • Confusing 'Hukm' (ruling) with 'Hukuma' (government body).
  • Mispronouncing the 'Ha' as a soft 'H'.
  • Using 'Hukm' for a personal decision like what to eat.

Dicas

Plural Distinction

Remember 'Ahkam' for rules and 'Hukkam' for rulers/referees. Mixing them up is a common error.

Root Power

Learning the root H-K-M will help you understand words like Hakim, Mahkamah, and Hikmah.

Formal vs Informal

Use 'Hukm' for formal rulings and 'Qarar' for everyday personal decisions.

Religious Context

In religious texts, Hukm often refers to God's decree. Respect the weight of the word.

The Pharyngeal H

Make sure to pronounce the 'Ha' (ح) correctly from the throat to avoid sounding like 'Hukm' (which isn't a word).

Issuing Rulings

Always pair 'Hukm' with the verb 'Asdara' (أصدر) in legal writing.

Referee Talk

If you watch football in Arabic, you'll hear 'Al-hakam' constantly. It's a great way to practice.

Idafa Usage

'Hukm al-mahkama' (The court's ruling) is a perfect example of the Idafa construction.

News Keywords

'Nizam al-hukm' is a keyword for understanding political news reports.

Visual Association

Visualize a judge's gavel hitting the table when you say 'Hukm'.

Memorize

Mnemônico

The judge's Hukm is like a Hook that catches the truth.

Origem da palavra

Semitic root H-K-M

Contexto cultural

العدل أساس الحكم (Justice is the foundation of rule).

The 'Hakam' was a pre-Islamic tribal arbiter who settled disputes without formal laws.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"ما هو حكمك على هذا الفيلم؟"

"هل تعتقد أن حكم المباراة كان عادلاً؟"

"ما هو نظام الحكم في بلدك؟"

"هل سمعت عن الحكم الجديد في الجامعة؟"

"كيف يمكننا تغيير هذا الحكم الجائر؟"

Temas para diário

Write about a time you had to follow a difficult rule (Hukm).

Describe the qualities of a fair judge (Hakim).

What is your 'Hukm' on the importance of technology in education?

Reflect on a 'Hikmah' (wisdom) you live by.

Imagine you are a referee; describe a challenging match.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Qanun is the general law, while Hukm is a specific ruling or decree based on that law.

The plural 'Hikam' means wisdoms or aphorisms, but the singular 'Hukm' usually means rule or judgment.

No, Hakam is the referee (person), and Hukm is the rule or judgment (concept).

It is 'Siyadat al-Qanun' or 'Hukm al-Qanun'.

It means the death penalty or death sentence.

Yes, 'Hakam' is the referee, and his decisions are 'Ahkam'.

The plural is 'Ahkam' (أحكام).

The word 'Hukm' is a noun, but 'Hakama' is the verb meaning to judge or rule.

It is a religious ruling in Islamic law regarding human actions.

It refers to the 'system of rule' or 'act of ruling,' while 'Hukuma' is the government body.

Teste-se 180 perguntas

writing

اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'حكم' بمعنى 'قاعدة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'حكم المباراة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اشرح باختصار معنى 'نظام الحكم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'أحكام التجويد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ماذا يعني 'حكم جائر'؟ اكتب مثالاً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'حكم القدر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'بِحكم القانون' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية 'الحكم الرشيد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'الطعن في الحكم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما الفرق بين 'الحكَم' و'الحكُم'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'الحكم الذاتي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'أحكام عامة' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'حكم الإعدام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ماذا يعني 'الحكم لله'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'فترة الحكم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'حكم مسبق' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'تنفيذ الحكم'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما معنى 'أحكام انتقالية'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'حكم المباراة' والصفارة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'بِحكم العادة' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة عن 'حكم المباراة' بصوت واضح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن 'نظام الحكم' في بلدك.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'أحكام التجويد' بشكل صحيح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

عبر عن رأيك في 'حكم القدر'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'يجب احترام حكم القانون'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن صفات 'الحكم العادل'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'بِحكم الضرورة' في جملة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اشرح معنى 'حكم مسبق' لشخص آخر.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'الحكم لله وحده' بخشوع.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن أهمية 'أحكام العقد'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة عن 'فترة الحكم'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'حكم غيابي' بوضوح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن دور 'حكم المباراة' في الملعب.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'العدل أساس الحكم'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

عبر عن 'بِحكم العادة' في موقف يومي.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن 'الحكم الذاتي' كحل للنزاعات.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'أصدر القاضي حكماً نهائياً'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'أحكام انتقالية' بشكل صحيح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن 'حكم الإعدام' والجدل حوله.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة ختامية باستخدام 'الحكم'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'أصدر القاضي حكماً'. ماذا أصدر القاضي؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'حكم المباراة صفر'. ماذا فعل الحكم؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'نظام الحكم ملكي'. ما هو النظام؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'أحكام التجويد'. عماذا نتحدث؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'حكم غيابي'. هل المتهم حاضر؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'بِحكم القانون'. ما هو المرجع؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'العدل أساس الحكم'. ما هو أساس الحكم؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'حكم مسبق'. هل هو رأي جديد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'أحكام العقد'. أين نجد هذه القواعد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'فترة الحكم'. عماذا نعبر؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'الحكم لله'. لمن السلطة العليا؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'حكم جائر'. هل هو جيد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'تنفيذ الحكم'. ماذا يحدث الآن؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'أحكام انتقالية'. هل هي دائمة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'سيف الحكم'. ما هو الرمز؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!