محفظة
محفظة em 30 segundos
- A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is a wallet or purse for carrying money and cards.
- It's a common personal accessory used daily.
- Essential for keeping valuables organized and accessible.
- Comes in various sizes, materials, and styles.
- شنطة يد
- (shanṭat yad) - Handbag/Purse. This is a broader term, often referring to a larger bag carried by women, which may contain a wallet. While it can sometimes be used interchangeably for a larger wallet or clutch, it generally implies a more substantial accessory.
- جراب
- (jirāb) - Pouch/Case. This word is more general and can refer to any kind of pouch or case used for storage. It might be used for a small coin purse or a case for specific items, but it doesn't specifically denote a wallet for money and cards.
- حافظة نقود
- (ḥāfiẓat nuqūd) - Money holder. This is a more descriptive phrase, literally meaning 'holder of money.' It is very close in meaning to محفظة and can be used interchangeably, often emphasizing the function of storing cash. It can sometimes imply a simpler design focused primarily on cash.
- حافظة بطاقات
- (ḥāfiẓat biṭāqāt) - Card holder. This specifically refers to a small case designed to hold credit cards, ID cards, and business cards, often without much space for cash. It's a specialized type of محفظة.
- حقيبة صغيرة
- (ḥaqībah ṣaghīrah) - Small bag. Similar to 'شنطة يد', this is a general term for a small bag, which might function as a wallet or contain one.
How Formal Is It?
"تُعد المحفظة أداة ضرورية لتنظيم المعاملات المالية."
"أين وضعت محفظتي؟"
"يا أخي، هل لديك نقود في محفظتك؟"
"هذه محفظة حلوة فيها صور."
Curiosidade
The root 'ح ف ظ' is also the source of words related to memory and protection. This connection highlights the primary function of a wallet: to preserve and protect one's valuables. It's a direct linguistic link to the concept of safeguarding important items.
Guia de pronúncia
- Replacing the 'ḥ' (ح) with an English 'h'.
- Replacing the 'ẓ' (ظ) with a 'z' or 'd'.
- Not pronouncing the 'ḥ' and 'ẓ' from the throat.
- Incorrect vowel pronunciation, especially the 'a' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
Nível de dificuldade
The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is common and easily recognizable in written texts. Its meaning is usually clear from context, making reading comprehension straightforward.
Writing <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> correctly involves remembering its feminine gender and plural form. Learners might occasionally make gender agreement errors with adjectives.
Pronunciation of the guttural sounds 'ḥ' and 'ẓ' can be challenging for non-native speakers. However, the word is frequently used, so exposure helps with fluency.
As a very common word, <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is usually pronounced clearly and is easy to identify in spoken Arabic.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Gender Agreement of Adjectives
A wallet (محفظة) is feminine, so adjectives describing it must also be feminine (ending in -ة, or following feminine patterns). Example: محفظة جميلة (a beautiful wallet).
Possessive Suffixes
To indicate possession, suffixes are attached to the noun. For 'my wallet', it's محفظتي (-ī). For 'your wallet' (m.), it's محفظتك (-ka).
Plural Nouns
The plural of محفظة is محافظ (maḥāfiẓ). Adjectives describing plural nouns must agree in number and gender.
Definite vs. Indefinite Nouns
An indefinite wallet is محفظة, while the definite wallet is المحفظة (with the definite article 'ال').
Prepositions with Nouns
Prepositions like 'في' (in) or 'من' (from) are commonly used with محفظة. Example: أخذت المال من المحفظة (I took the money from the wallet).
Exemplos por nível
هذه محفظة.
This is a wallet.
Basic noun identification.
أين محفظتي؟
Where is my wallet?
Possessive suffix -ي (my).
محفظة حمراء.
A red wallet.
Noun + adjective agreement.
أريد محفظة.
I want a wallet.
Verb 'want' + indefinite noun.
محفظة كبيرة.
A big wallet.
Noun + adjective agreement.
محفظة صغيرة.
A small wallet.
Noun + adjective agreement.
هذه محفظتي.
This is my wallet.
Demonstrative + possessive.
محفظة جديدة.
A new wallet.
Noun + adjective agreement.
أحتاج إلى شراء محفظة جديدة.
I need to buy a new wallet.
Need to + infinitive verb; adjective agreement.
أين وضعت محفظتك؟
Where did you put your wallet? (to a male)
Possessive suffix -ك (your, m.).
هذه محفظة جلدية جميلة.
This is a beautiful leather wallet.
Multiple adjectives, feminine agreement.
كم سعر هذه المحفظة؟
How much is this wallet?
Interrogative + definite noun.
محفظتي تحتوي على بطاقات كثيرة.
My wallet contains many cards.
Possessive + verb 'contain' + plural noun.
هل لديك محفظة نقود؟
Do you have a money wallet?
Interrogative + indefinite noun phrase.
لقد نسيت محفظتي في المنزل.
I forgot my wallet at home.
Past tense verb + possessive + location.
توجد عدة محافظ في المتجر.
There are several wallets in the store.
Plural noun, indefinite.
أبحث عن محفظة تتسع للعديد من البطاقات.
I am looking for a wallet that can hold many cards.
Relative clause, adjective agreement.
هل يمكنك أن تعطيني محفظتك لو سمحت؟
Could you give me your wallet, please?
Polite request, possessive.
هذه المحفظة مصنوعة من أجود أنواع الجلد.
This wallet is made from the finest leather.
Passive voice, superlative adjective.
من المهم أن تحتفظ بمحفظتك في مكان آمن.
It is important to keep your wallet in a safe place.
Gerund as subject, imperative/advisory tone.
لقد أضعت محفظتي في الحافلة أمس.
I lost my wallet on the bus yesterday.
Past tense verb for loss, specific time reference.
هل لديك أي نقود في محفظتك؟
Do you have any cash in your wallet?
Interrogative, presence of something.
أريد محفظة رقيقة لا تسبب انتفاخاً في جيبي.
I want a slim wallet that doesn't cause a bulge in my pocket.
Descriptive relative clause, negative construction.
توجد بعض المحافظ الرجالية بتصاميم عصرية.
There are some men's wallets with modern designs.
Plural, adjective modifying noun.
أفكر في استبدال محفظتي الحالية بأخرى أكثر عملية.
I am considering replacing my current wallet with a more practical one.
Verb + gerund, comparative adjective.
كانت المحفظة التي وجدتها في المطعم تحتوي على وثائق مهمة.
The wallet that I found in the restaurant contained important documents.
Relative clause, past tense verb.
في بعض الثقافات، يعتبر حمل محفظة مليئة بالمال علامة على الرخاء.
In some cultures, carrying a wallet full of money is considered a sign of prosperity.
Abstract concepts, passive construction.
يتطلب الأمر بعض الجهد لتنظيم محتويات المحفظة بشكل دائم.
It requires some effort to permanently organize the contents of the wallet.
Infinitive as subject, adverb.
لم أستطع العثور على محفظتي بعد البحث في كل مكان.
I couldn't find my wallet after searching everywhere.
Modal verb + infinitive, post-search context.
إن تصميم المحفظة يؤثر بشكل كبير على سهولة استخدامها.
The design of the wallet greatly affects its usability.
Abstract subject, adverbial modifier.
هل سبق لك أن فقدت محفظتك من قبل؟
Have you ever lost your wallet before?
Present perfect equivalent, past experience.
تُفضل بعض النساء حمل محافظ كبيرة يمكن أن تستوعب الهاتف أيضاً.
Some women prefer to carry large wallets that can also accommodate a phone.
Adjective modifying noun, relative clause.
يُعد اختيار محفظة متينة وعملية استثماراً طويل الأمد.
Choosing a durable and practical wallet is considered a long-term investment.
Gerund as subject, nominalization.
غالباً ما تعكس المحفظة، بما تحتويه من بطاقات ووثائق، جوانب مهمة من هوية الفرد.
Often, the wallet, with its contents of cards and documents, reflects important aspects of an individual's identity.
Complex sentence structure, abstract nouns.
إن إهمال تأمين المحفظة قد يؤدي إلى عواقب وخيمة، تتجاوز مجرد الخسارة المالية.
Neglecting to secure the wallet can lead to severe consequences, extending beyond mere financial loss.
Abstract verb as subject, consequence clause.
يُفضل الكثيرون المحافظ المصنوعة يدوياً لفرادتها وجودتها.
Many prefer handmade wallets for their uniqueness and quality.
Passive voice, abstract qualities.
تتطلب إدارة الأموال الشخصية اهتماماً مستمراً، يبدأ غالباً بتنظيم المحفظة.
Managing personal finances requires constant attention, often starting with organizing the wallet.
Abstract nouns, sequential action.
تُعد المحفظة الذكية، المزودة بتقنيات تتبع، حلاً مبتكراً لمشكلة فقدان الأغراض الثمينة.
A smart wallet, equipped with tracking technologies, is an innovative solution to the problem of losing valuables.
Descriptive clause, technical terminology.
إن وجود محفظة ذات تصميم جيد يعكس ذوقاً رفيعاً واهتماماً بالتفاصيل.
Having a well-designed wallet reflects refined taste and attention to detail.
Abstract qualities, symbolic meaning.
لا تقتصر أهمية المحفظة على احتوائها للنقود والبطاقات، بل تمتد لتشمل حفظ الذكريات.
The importance of a wallet is not limited to its containing money and cards, but extends to preserving memories.
Complex negation and extension of meaning.
تُجسد المحفظة، في سياقها الأوسع، رمزاً للثقة بالنفس والقدرة على التعامل مع تعقيدات الحياة اليومية.
The wallet, in its broader context, embodies a symbol of self-confidence and the ability to navigate the complexities of daily life.
Metaphorical language, abstract concepts.
إن فن ترتيب محتويات المحفظة ببراعة يعكس انضباطاً شخصياً قد يتجلى في جوانب أخرى من حياة الفرد.
The art of skillfully arranging the contents of a wallet reflects a personal discipline that may manifest in other aspects of an individual's life.
Figurative language, abstract qualities.
تُعد المحفظة، في عالم يزداد فيه الاعتماد على المعاملات الرقمية، شاهداً على استمرارية الحاجة إلى الوسائل المادية التقليدية.
The wallet, in a world increasingly reliant on digital transactions, stands as a testament to the continued need for traditional material means.
Juxtaposition, abstract commentary on trends.
لا يمكن التقليل من الدور النفسي الذي تلعبه المحفظة في شعور الإنسان بالأمان والاستقرار المالي.
The psychological role the wallet plays in a person's sense of security and financial stability cannot be underestimated.
Complex negation, psychological impact.
إن الانتقال من المحافظ التقليدية إلى الحلول الرقمية يمثل تحولاً جذرياً في مفهوم إدارة الأصول الشخصية.
The transition from traditional wallets to digital solutions represents a radical shift in the concept of personal asset management.
Abstract concepts, transformation.
تُخفي المحفظة، في كثير من الأحيان، قصصاً شخصية لا تُروى إلا لحاملها، مما يجعلها أشبه بسجل خاص.
The wallet often hides personal stories, told only to its owner, making it akin to a private ledger.
Metaphorical comparison, narrative implication.
إن التطور المستمر في تصميم المحافظ يعكس سعي الإنسان الدائم للتوفيق بين الجماليات والوظائف العملية.
The continuous evolution in wallet design reflects humanity's constant pursuit of balancing aesthetics and practical functionality.
Abstract concepts, human endeavor.
تُعتبر المحفظة، في جوهرها، امتداداً مادياً لإرادة الفرد في تنظيم حياته والتحكم في موارده.
The wallet, in essence, is a material extension of an individual's will to organize their life and control their resources.
Philosophical interpretation, abstract extension.
Sinônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
While both can carry items, a محفظة is specifically for money and cards and is typically smaller and flatter than a general 'bag'.
جراب is a more general term for a pouch or case, which could be for anything from a phone to pens. A محفظة has a more specific function related to finance and identification.
This refers to a handbag or purse, which is usually larger and carries more items than a محفظة. A handbag often contains a wallet.
Expressões idiomáticas
— Literally 'wide pockets', this idiom refers to someone who spends money freely or is generous with their finances, implying they have a large wallet or are willing to open it.
يبدو أن لديه جيوباً واسعة، فهو يشتري كل شيء.
Informal— Literally 'doesn't have a penny in his wallet'. This idiom means someone is completely broke or penniless.
بعد دفع كل الفواتير، لم يعد يملك قرشاً في محفظته.
Informal— Literally 'light wallet'. This idiom refers to a wallet with very little money in it, often implying financial hardship.
للأسف، محفظتي خفيفة هذا الشهر.
Informal— To open one's wallet generously; to be willing to spend money freely, especially for a good cause or to help someone.
فتح المحفظة بسخاء لدعم الجمعية الخيرية.
Slightly Formal— Literally 'full wallet'. This idiom refers to someone who has a lot of money or is financially well-off.
بفضل عمله الجاد، أصبحت محفظته مليئة.
Informal— Literally 'searching the wallet's pockets'. This idiom can refer to searching for a specific item within a wallet, or metaphorically, trying to find an excuse or a way out of a difficult situation by looking for hidden resources.
كان يبحث في جيوب المحفظة عن البطاقة المفقودة.
Literal/Metaphorical— Literally 'heavy wallet'. This idiom refers to someone who has a lot of money, implying their wallet is physically heavy from the cash and cards.
جاء إلى السوق بمحفظة ثقيلة، مستعداً للشراء.
Informal— Literally 'empty wallet'. Similar to 'محفظة خفيفة' or 'لا يملك قرشاً في محفظته', it means being penniless.
بعد نهاية الشهر، أصبحت محفظته خاوية.
Informal— To close the wallet tightly; metaphorically, to be very careful with money or to refuse to spend.
في ظل الأزمة الاقتصادية، يغلق الكثيرون محافظهم بإحكام.
Metaphorical— The contents of the wallet. This phrase is often used when discussing what is inside a wallet, whether literally or metaphorically.
فحص محتويات المحفظة للتأكد من وجود كل شيء.
NeutralFácil de confundir
Both words share the root 'حفظ' (to preserve) and can refer to something that holds or protects items.
While <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> specifically refers to a wallet or purse for money and cards, <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حافظة</mark> is a broader term. It can be a folder for documents, a case for glasses (<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حافظة نظارة</mark>), or a money holder (<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حافظة نقود</mark>), or a card holder (<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حافظة بطاقات</mark>). <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is the most common and direct term for a personal wallet.
اشتريت <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> جديدة. (I bought a new wallet.) vs. هذه <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حافظة</mark> للأوراق المهمة. (This is a folder for important papers.)
Wallets are often kept in pockets, and the word 'pocket' is closely associated with wallets.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>جيب</mark> refers to the pocket of clothing, a pouch sewn into garments for carrying small items. A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is the item itself that you put into a pocket or carry separately. You put your <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> in your <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>جيب</mark>.
وضعت <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظتي</mark> في <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>جيب</mark> البنطال. (I put my wallet in my pants pocket.)
Both are containers for carrying personal items.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حقيبة</mark> is a general term for a bag, which can be of various sizes and purposes (handbag, backpack, suitcase). A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is a specific type of small, flat container primarily for money and cards, often carried inside a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حقيبة</mark> or pocket.
لدي <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حقيبة</mark> كبيرة أحمل فيها <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظتي</mark> وجهازي اللوحي. (I have a large bag where I carry my wallet and tablet.)
Often used interchangeably with 'حقيبة', especially in spoken dialects.
Similar to <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حقيبة</mark>, <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>شنطة</mark> is a general term for a bag. A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is a specific, smaller item designed for financial essentials, not a general bag.
هل وضعت <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظتك</mark> في <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>شنطة</mark> اليد؟ (Did you put your wallet in the handbag?)
Both are related to money.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>عملة</mark> refers to currency (e.g., dollars, euros, dinars) or a coin. A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is the container used to hold this currency. You keep <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>عملات</mark> in your <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark>.
تحتاج إلى <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>عملة</mark> محلية لوضعها في <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظتك</mark>. (You need local currency to put in your wallet.)
Padrões de frases
This is a [adjective] <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark>.
This is a red wallet.
Where is my <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark>?
Where is my wallet?
I need to buy a new <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark>.
I need to buy a new wallet.
My <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> contains [items].
My wallet contains cards and money.
I am looking for a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> that [description].
I am looking for a wallet that can hold many cards.
I lost my <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> [time/place].
I lost my wallet yesterday.
The design of the <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> affects its usability.
The design of the wallet affects its usability.
Choosing a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is an investment.
Choosing a durable wallet is a long-term investment.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Very High
-
Incorrect gender agreement for adjectives.
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة جميلة</mark> (a beautiful wallet)
Learners might use masculine adjectives with the feminine noun <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark>. Ensure adjectives end in -ة or follow feminine patterns.
-
Incorrect plural form.
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محافظ</mark> (maḥāfiẓ)
Instead of the irregular plural <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محافظ</mark>, learners might incorrectly try to form the plural by adding -ات.
-
Mispronouncing the 'ḥ' sound.
→
Pronouncing the 'ḥ' (ح) as a guttural sound from the throat.
English speakers often substitute the 'ḥ' with an English 'h' sound, which is incorrect and changes the word's pronunciation significantly.
-
Confusing <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> with general bag terms.
→
Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> for wallets and <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>حقيبة</mark> or <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>شنطة</mark> for bags.
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is specific to money/cards. Using it for a large bag is incorrect.
-
Incorrect possessive suffix.
→
<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظتي</mark> (my wallet)
Learners might attach the wrong possessive suffix or forget to change the noun ending before adding it, leading to errors like '<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظتكم</mark>' when they mean 'my wallet'.
Dicas
Mastering Gender Agreement
Remember that محفظة is feminine. This means any adjectives describing it must also be feminine. For example, 'a beautiful wallet' is محفظة جميلة (maḥfaẓah jamīlah), not محفظة جميل.
Tackling the 'Ḥ' Sound
The 'ḥ' (ح) sound in محفظة is a guttural sound from the back of the throat. Practice saying it by clearing your throat gently. It's different from the English 'h'.
Possessive Forms
When referring to 'my wallet', it becomes محفظتي. For 'your wallet' (male), it's محفظتك. Always remember to attach the correct possessive suffix.
Visual Association
Imagine a little fortress protecting your money and cards. The word محفظة sounds like 'my fortress' (maḥ-faẓah) for your valuables.
Gift-Giving
A wallet can be a thoughtful gift in many Arab cultures, symbolizing prosperity. Choose a design that suits the recipient's style and preferences.
Sentence Building
Try creating sentences describing your own wallet, its contents, or where you keep it. For example: 'أنا أحمل محفظتي في جيبي.' (I carry my wallet in my pocket.)
Plural Forms
Don't forget the plural form! The plural of محفظة is محافظ (maḥāfiẓ). Use this when referring to more than one wallet.
Listen and Repeat
Listen to native Arabic speakers pronounce محفظة multiple times. Pay attention to the rhythm and the distinct sounds of the letters.
Contextual Nuances
While محفظة is general, specific contexts might favor terms like حافظة نقود (money holder) or حافظة بطاقات (card holder) for greater precision.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'HAFEZ' (like a guardian) named 'FAZA' who carries all his important documents and money in a special pouch. This pouch is his 'MAH-FAZA'. The 'MAH' sounds like 'my', so 'my HAFEZ FAZA's pouch' is 'MAH-FAZA'.
Associação visual
Picture a person meticulously 'guarding' (حفظ) their 'money' (نقود) and 'cards' (بطاقات) inside a small, flat, decorative pouch. Visualize the pouch itself as a little fortress for your valuables.
Word Web
Desafio
Try to describe your own wallet using at least three Arabic adjectives. For example, 'My wallet is leather, brown, and has many compartments.' Translate this into Arabic using محفظة.
Origem da palavra
The word محفظة (maḥfaẓah) originates from the Arabic root 'ح ف ظ' (ḥ-f-ẓ), which means 'to preserve', 'to keep', 'to guard', or 'to memorize'. The form 'مَفْعَلَة' (mafʿalah) often denotes a place or a tool for an action.
Significado original: A place or tool for preservation or keeping.
SemiticContexto cultural
When discussing wallets, be mindful of economic disparities. While a wallet is a common item, its contents and condition can reflect an individual's financial situation.
In English-speaking countries, 'wallet' typically refers to a man's folding case for money and cards, while 'purse' is generally used for women's larger bags that hold money, cards, and other items. The Arabic محفظة can encompass both meanings, depending on context and design.
Pratique na vida real
Contextos reais
Shopping and Purchases
- هل لديك محفظة؟
- أين محفظتك؟
- سأدفع من محفظتي.
Personal Belongings
- محفظتي معي.
- لا أجد محفظتي.
- أضع مفاتيحي في المحفظة.
Travel
- هل تحتاج محفظة للسفر؟
- ضع جواز سفرك في المحفظة.
- محفظة آمنة للسفر.
Describing Items
- محفظة جلدية
- محفظة صغيرة
- محفظة جديدة
Losing or Finding Items
- أضعت محفظتي.
- وجدت محفظة.
- هل رأيت محفظتي؟
Iniciadores de conversa
"ما هو لون محفظتك المفضلة؟"
"هل تفضل المحافظ الجلدية أم القماشية؟"
"كم بطاقة عادة ما تحمل في محفظتك؟"
"ما هو أغرب شيء وجدته في محفظتك؟"
"هل سبق لك أن فقدت محفظتك؟ كيف كان شعورك؟"
Temas para diário
اكتب عن محفظتك الحالية: ما هي مميزاتها وعيوبها؟
صف محفظة أحلامك: كيف ستبدو وماذا ستحتوي؟
تخيل أنك فقدت محفظتك. اكتب رسالة إلى شخص يعثر عليها.
كيف تنظم محتويات محفظتك؟ هل لديك نظام معين؟
هل تعتقد أن تصميم المحفظة يعكس شخصية صاحبها؟ اشرح.
Perguntas frequentes
10 perguntasThe plural of محفظة (maḥfaẓah) is محافظ (maḥāfiẓ). For example, 'I bought three new wallets' would be 'اشتريت ثلاث محافظ جديدة.'
To say 'my wallet', you add the possessive suffix '-ī' (ي) to the end of the word محفظة, making it محفظتي (maḥfaẓatī). For example, 'Where is my wallet?' is 'أين محفظتي؟'
Yes, there are. You can have a محفظة جلدية (leather wallet), a محفظة صغيرة (small wallet), a محفظة كبيرة (large wallet), a محفظة نقود (money wallet), or a محفظة بطاقات (card wallet). The specific type is often indicated by an adjective or a descriptive phrase.
While both words relate to holding things, محفظة is specifically used for a personal wallet that carries money and cards. حافظة is a more general term for a holder or case, such as a document folder or a glasses case. You might have a حافظة for your documents, but you keep your money and cards in your محفظة.
Primarily, محفظة refers to a wallet for money and cards. However, in a broader sense, some larger wallets or purses might hold other small personal items like keys, lip balm, or even small photos. But its core function remains financial and identification-related.
The word محفظة comes from the Arabic root 'ح ف ظ' (ḥ-f-ẓ), which means 'to preserve' or 'to keep'. The form 'مَفْعَلَة' indicates a tool or a place for that action. So, literally, it means 'a place or tool for preserving/keeping', which perfectly describes its function of safeguarding your valuables.
محفظة is a feminine noun in Arabic. This is often indicated by the '-ah' (ـة) ending, known as 'tāʾ marbūṭah'. This feminine gender affects adjective agreement and pronoun usage.
In Moroccan Arabic (Darija), the word for wallet is often صاك (sak) or فليسو (flisu) which is derived from French 'portefeuille'. However, the standard Arabic محفظة is also understood.
Common materials include leather (جلد), fabric (قماش), canvas (كانفاس), and various synthetic materials.
Generally, no. For digital wallets, specific terms like محفظة رقمية (digital wallet) or محفظة إلكترونية (electronic wallet) are used. محفظة on its own typically refers to the physical item.
Teste-se 10 perguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> (maḥfaẓah) refers to a wallet or purse, a fundamental personal item for carrying money, cards, and identification, essential for daily life and commerce.
- A <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>محفظة</mark> is a wallet or purse for carrying money and cards.
- It's a common personal accessory used daily.
- Essential for keeping valuables organized and accessible.
- Comes in various sizes, materials, and styles.
Mastering Gender Agreement
Remember that محفظة is feminine. This means any adjectives describing it must also be feminine. For example, 'a beautiful wallet' is محفظة جميلة (maḥfaẓah jamīlah), not محفظة جميل.
Context is Key
While محفظة is the standard term, be aware of related words like حافظة بطاقات (card holder) or شنطة يد (handbag) to describe specific items more accurately.
Tackling the 'Ḥ' Sound
The 'ḥ' (ح) sound in محفظة is a guttural sound from the back of the throat. Practice saying it by clearing your throat gently. It's different from the English 'h'.
Possessive Forms
When referring to 'my wallet', it becomes محفظتي. For 'your wallet' (male), it's محفظتك. Always remember to attach the correct possessive suffix.
Exemplo
نسيت محفظتي في البيت.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de Daily Life
عائِلَة
A1O grupo de pessoas com quem você tem laços de sangue ou casamento, como seus pais e irmãos.
عمل
A1'Amal' significa trabalho ou ação. Eu tenho muito trabalho hoje no escritório.
عَمَل
A1Atividade que envolve esforço mental ou físico realizado para atingir um propósito ou resultado; um emprego ou profissão. 'O trabalho dignifica o homem.'
عَرْض
B1Uma oferta especial ou promoção em uma loja.
عشاء
A1O jantar, a refeição da noite.
عَشاء
A1A última refeição do dia, comida à noite. Exemplo: O jantar está pronto.
عَشَاء
A1O jantar é a última refeição do dia. Em árabe, 'Asha' refere-se à refeição noturna, muitas vezes servida tarde.
عِيَادَة
B1Uma clínica é um estabelecimento onde se presta assistência médica a pacientes externos.
عِيادَة
B1Uma clínica é um lugar onde você vai para ver um médico para um check-up ou tratamento.
أَدَوَات
B1Ferramentas, instrumentos ou utensílios usados para uma tarefa específica. Também pode se referir a meios abstratos ou partículas gramaticais.