A2 adjective #750 mais comum 10 min de leitura

موجود

mawjud
At the A1 level, 'mawjūd' is one of the first adjectives you will learn to describe where things are. It is primarily used to say 'I am here' or 'It is here.' Think of it as a way to confirm your presence. If a teacher calls your name, you say 'Mawjūd.' If you are looking for your book and find it, you might say 'Al-kitāb mawjūd!' (The book is here!). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just remember that it means 'present' or 'found.' You will mostly use it in simple sentences with 'in' (fī). For example, 'The milk is in the fridge' (Al-ḥalīb mawjūd fī al-thallāja). It's a very helpful word for basic survival Arabic, like asking if a bathroom is available or if a person is in their office. You should also learn the feminine version, 'mawjūda,' for feminine nouns like 'bag' (ḥaqība) or 'car' (sayyāra).
At the A2 level, you start using 'mawjūd' to talk about availability in shops and restaurants. You'll use it to ask questions like 'Is there bread?' (Hal al-khubz mawjūd?). You also begin to understand that it comes from the root 'to find.' This helps you realize that 'mawjūd' isn't just about location, but about whether something can be obtained. You will practice negating it using 'mish' in dialects or 'ghayr' in formal Arabic. For example, 'The doctor is not here' (Al-ṭabīb ghayr mawjūd). You also learn to use it with plural nouns. Remember the rule: for things (like books or chairs), use the feminine singular 'mawjūda.' For people, use 'mawjūdūn' or 'mawjūdīn.' This level is about expanding the word's use from just 'here' to 'available for me to use or buy.'
At the B1 level, you move beyond physical objects and start using 'mawjūd' for abstract concepts. You might talk about the 'presence' of a problem, an idea, or a feeling. For example, 'The fear is present in his heart' (Al-khawf mawjūd fī qalbihi). You also start to distinguish 'mawjūd' from its synonyms like 'ḥāḍir' (attending) and 'mutawaffir' (available). You'll notice 'mawjūd' in more complex sentence structures, such as relative clauses: 'The opportunities that are present today...' (Al-furaṣ al-mawjūda al-yawm...). You also begin to see it in media contexts, like news reports about the 'presence' of international observers. Your understanding of the word becomes more flexible, allowing you to describe not just where a person is, but the existence of situations and social conditions.
At the B2 level, you explore the nuances of 'mawjūd' in professional and academic settings. You will use it to discuss data, evidence, and scientific facts. For instance, 'The evidence is present in the report' (Al-adilla mawjūda fī al-taqrīr). You also learn more formal ways to negate it, such as 'lam yakun mawjūdan' (was not present). You'll start to encounter the word in literature and more formal essays, where it might describe the 'existence' of a literary theme or a historical trend. At this stage, you should be comfortable using the word in all its grammatical forms (singular, dual, plural) and across different registers (formal vs. dialect). You also start to understand the philosophical root 'Wujūd' (Existence) and how 'mawjūd' relates to the broader concept of being in Arabic thought.
At the C1 level, 'mawjūd' becomes a tool for precise expression in specialized fields. In legal Arabic, you'll see it used to describe assets or parties present in a contract. In philosophy, you'll engage with texts by thinkers like Al-Farabi or Ibn Sina, where 'mawjūd' is a technical term for 'an existent.' You will understand the distinction between 'mawjūd bi-l-fi'l' (actually existing) and 'mawjūd bi-l-quwwa' (potentially existing). Your usage will be sophisticated, often using the word to qualify complex abstract nouns. You'll also be able to appreciate the word's use in poetry, where it might be used metaphorically to describe a beloved's presence or the existence of a spiritual state. You are no longer just using the word; you are manipulating its connotations to suit a specific rhetorical purpose.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'mawjūd.' You understand its deepest etymological roots and its place in the history of the Arabic language. You can use it in high-level academic discourse, legal drafting, or classical literary analysis. You recognize the subtle difference between 'mawjūd' and other words for existence like 'thābit' (established) or 'wāqi'' (actual). You can navigate the most complex grammatical structures involving the word, such as its use in 'iḍāfa' constructions or as part of complex predicates in 'Kāna' sentences. You also understand the word's role in various Arabic dialects at a deep level, recognizing how regional variations in pronunciation and usage reflect broader cultural and historical shifts. For you, 'mawjūd' is not just a word for 'present'; it is a fundamental concept that anchors your understanding of the Arabic linguistic and philosophical universe.

موجود em 30 segundos

  • Mawjūd means present, existing, or available.
  • It is the passive participle of the root W-J-D (to find).
  • It must agree in gender and number with the subject.
  • Commonly used in both formal Arabic and daily dialects.

The Arabic word موجود (mawjūd) is a fundamental pillar of the Arabic language, serving as the primary way to express existence, presence, and availability. At its core, it is the passive participle (ism maf'ūl) of the verb wajada (وَجَدَ), which means 'to find.' Therefore, etymologically, mawjūd literally translates to 'that which is found.' This connection between 'finding' and 'existing' offers a beautiful insight into the Arabic worldview: something exists because it is capable of being found or perceived. In Modern Standard Arabic (MSA), it is used to describe anything from a physical object in a room to the abstract existence of a concept. In spoken dialects across the Arab world—from the Levant to the Maghreb—it is the go-to word for 'I am here' or 'It is available.'

Physical Presence
Used to indicate that a person or object is physically in a specific location. For example, 'The teacher is present in the classroom.'

هل المدير موجود في مكتبه؟ (Is the manager present in his office?)

Commercial Availability
In a shop or market, it indicates that an item is in stock. If you ask for a specific book and the clerk says 'Mawjūd,' it means they have it.

هذا النوع من الخبز غير موجود اليوم. (This type of bread is not available today.)

Beyond the physical, mawjūd carries significant weight in philosophical and theological discussions. The concept of al-Wujūd (Existence) is a major theme in Islamic philosophy, where God is often described as Wājib al-Wujūd (The Necessarily Existent). Thus, while a beginner uses it to ask for milk at the grocery store, a scholar uses it to discuss the nature of reality. It is a versatile bridge between the mundane and the metaphysical. In social media and digital contexts, 'mawjūd' is also used to indicate 'online' status, though 'muttaṣil' (connected) is also common. Understanding the breadth of this word allows a learner to navigate various social strata, from bargaining in a souq to participating in a university lecture on ontology. It is essential to note that as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it describes: mawjūd (masculine singular), mawjūda (feminine singular), and mawjūdūn/mawjūdīn (plural).

الأمل دائماً موجود. (Hope is always present/existing.)

Digital Status
Used in app interfaces to show if a user is active or if a file exists in a directory.

الملف غير موجود في هذا المجلد. (The file is not present in this folder.)

كل الحلول موجودة أمامنا. (All solutions are present/available before us.)

Using موجود correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement and the role of the 'zero copula' (the implied 'is' or 'are'). Because Arabic does not use a verb like 'to be' in the present tense, mawjūd often acts as the predicate of a sentence. For example, to say 'The water is present,' you simply say al-mā' mawjūd. The word must match the subject in gender: if you are talking about a car (sayyāra, which is feminine), you must use mawjūda. This is one of the most common mistakes for English speakers who are used to the unchanging word 'present' or 'available.'

Gender Agreement
Masculine: Huwa mawjūd (He is here). Feminine: Hiya mawjūda (She is here).

الطالبة موجودة في المكتبة. (The female student is present in the library.)

Plural Forms
For people: mawjūdūn (nominative) or mawjūdīn (accusative/genitive). For non-human plurals, use the feminine singular: al-kutub mawjūda (the books are present).

الضيوف موجودون في الصالة. (The guests are present in the hall.)

Another crucial aspect is the use of prepositions. Mawjūd is frequently followed by (in) to denote location, or ma'a (with) to denote possession or company. For instance, 'The key is with me' can be rendered as al-miftāḥ mawjūd ma'ī. In more formal contexts, you might see it used with ladā (at/with). When used in the negative, ghayr mawjūd is the standard formal way to say 'absent' or 'out of stock.' In casual speech, you will hear mish mawjūd (Levantine/Egyptian) or mū mawjūd (Syrian/Gulf). This word is also the basis for the passive voice of 'finding'; if you want to say 'It is found in nature,' you use yūjad fī al-ṭabī'a, which shares the same root.

هل السكر موجود عندك؟ (Is sugar available with you / Do you have sugar?)

Abstract Usage
It can describe feelings or states. 'The desire to learn is present in the students.'

المشكلة موجودة منذ زمن. (The problem has been present for a long time.)

الفرص موجودة لمن يبحث عنها. (Opportunities are present for those who seek them.)

If you spend a day in an Arabic-speaking city, you will likely hear موجود dozens of times. It is one of the 'workhorse' words of the language. In a bustling Egyptian market, a vendor might shout 'Kullu mawgūd!' (Everything is available!) to attract customers. In a corporate office in Dubai, a receptionist might tell a caller, 'al-mudīr ghayr mawjūd ḥāliyan' (The manager is not present currently). Its ubiquity stems from its utility; it replaces the need for complex 'to be' constructions and provides a clear, unambiguous statement of fact. You will hear it in schools during attendance, in hospitals when asking for a doctor, and in homes when looking for the TV remote.

At the Restaurant
Asking if a dish on the menu is available: 'هل هذا الطبق موجود؟'

السمك الطازج موجود اليوم فقط. (Fresh fish is available today only.)

In the Classroom
The teacher calls a name, and the student responds: 'موجود!' (Present!)

أحمد؟ موجود يا أستاذ. (Ahmed? Present, teacher.)

In the media, news anchors use mawjūd to describe the presence of troops, the existence of a crisis, or the availability of aid. In religious sermons, it is used to discuss the omnipresence of God (Allāh mawjūd fī kull makān). Interestingly, in the world of technology, Arabic localized versions of Windows or macOS use mawjūd to indicate that a file already exists when you try to save something with the same name. It is also used in legal documents to describe assets that are 'present' or 'accounted for.' Because it is so common, it is often shortened or slurred in fast speech, but its distinctive 'm-w-j-d' consonant structure remains recognizable. For a learner, mastering mawjūd is a shortcut to sounding more natural in almost any social or professional setting.

الإنترنت موجود في كل غرف الفندق. (Internet is available in all hotel rooms.)

Social Media
Checking if someone is online: 'هل أنت موجود؟' (Are you there/online?)

أنا موجود على واتساب الآن. (I am available on WhatsApp now.)

العدل غير موجود في هذا العالم. (Justice is not present in this world.)

One of the most frequent errors English speakers make with موجود is treating it like the English word 'is.' While mawjūd often translates to 'is present,' it is an adjective, not a verb. You cannot use it to link two nouns like 'He is a teacher.' Another mistake is failing to apply gender agreement. Since English uses 'present' for both men and women, learners often forget to add the tā' marbūṭa (ة) for feminine subjects. Saying 'Laila mawjūd' sounds jarringly incorrect to a native speaker; it must be 'Laila mawjūda.'

Confusing with 'There is'
Learners often use 'mawjūd' when they should use 'hunāka' (there is). Use 'hunāka' for general existence and 'mawjūd' for specific presence or availability.

خطأ: هي موجود. صح: هي موجودة. (Wrong: She is present [masc]. Right: She is present [fem].)

Overuse in Place of Verbs
Sometimes a verb like 'yaqa' (is located) or 'yatawaffar' (is available) is more precise. Don't rely on 'mawjūd' for every situation.

المطعم موجود في الشارع الثاني. (The restaurant is [located] on the second street.)

Another common pitfall is the negation. In formal Arabic, you should use ghayr before mawjūd. However, learners often try to use (no/not), resulting in 'lā mawjūd,' which is incorrect. It should be ghayr mawjūd or laysa mawjūdan. In dialects, the rules change, but for MSA, ghayr is your best friend. Lastly, be careful with the plural. While 'mawjūdīn' is common in speech, 'mawjūdūn' is required in formal writing when it is the subject or predicate of a nominal sentence. Misusing these cases won't usually stop you from being understood, but it will mark you as a beginner.

الكتب غير موجودة حالياً. (The books are not available currently.)

Non-Human Plurals
Always use the feminine singular 'mawjūda' for plural objects (like cars, books, or ideas).

السيارات موجودة في الموقف. (The cars are present in the parking lot.)

هل أنت موجود؟ (Are you here? - Masculine)

While موجود is incredibly versatile, Arabic offers several synonyms that provide more nuance depending on the context. Understanding these alternatives will elevate your Arabic from 'functional' to 'fluent.' For example, if you want to emphasize that something is 'available' for use or purchase, mutawaffir (متوفر) is often a better choice. If you are talking about someone being 'present' at an event or meeting, ḥāḍir (حاضر) is the standard term. Ḥāḍir also carries a connotation of being 'ready' or 'attentive,' whereas mawjūd simply means 'physically there.'

Mawjūd vs. Ḥāḍir
Mawjūd is 'found/existing.' Ḥāḍir is 'present/attending.' Use Ḥāḍir for formal attendance.

المدير حاضر في الاجتماع. (The manager is attending the meeting.)

Mawjūd vs. Mutawaffir
Mawjūd is 'there.' Mutawaffir is 'available/in stock.' Use Mutawaffir for resources or products.

الخدمة متوفرة مجاناً. (The service is available for free.)

In philosophical contexts, you might encounter kā'in (كائن), which means 'being' or 'existing entity.' This is the root of the word for 'creature' (kā'in ḥayy). While mawjūd is the result of being 'found,' kā'in is the state of 'being.' Another alternative is hunāka (there is/are). While mawjūd is an adjective, hunāka is a locative adverb used to introduce the existence of something new in a conversation. For example, 'There is a problem' is usually hunāka mushkila, whereas 'The problem is present' is al-mushkila mawjūda. Choosing the right word depends on whether you are focusing on the *location* of the thing or its *state* of existence.

الإنسان كائن اجتماعي. (Man is a social being.)

Mawjūd vs. Hunāka
Use 'hunāka' to introduce a subject. Use 'mawjūd' to describe a known subject's status.

هناك أمل دائماً. (There is always hope.)

الاسم مفقود من القائمة. (The name is missing from the list.)

How Formal Is It?

Formal

"إن الأدلة موجودة في التقرير."

Neutro

"هل الكتاب موجود في المكتبة؟"

Informal

"أنا موجود، شو بدك؟"

Child friendly

"اللعبة موجودة في الصندوق!"

Gíria

"موجود يا وحش!"

Curiosidade

In Arabic philosophy, the word for 'ecstasy' or 'intense emotion' is 'wajd,' which comes from the same root as 'mawjūd.' This suggests that true existence is linked to deep feeling.

Guia de pronúncia

UK /mæwˈdʒuːd/
US /maʊˈdʒud/
Second syllable: maw-JŪD.
Rima com
Maḥmūd Mas'ūd Wudūd Ma'mūd Ma'ūd Jud Hud Sud
Erros comuns
  • Pronouncing the 'j' as a 'y' (mawyud).
  • Shortening the long 'u' sound (maujud).
  • In Egypt, failing to pronounce the 'j' as a hard 'g' (mawgud) if trying to speak the local dialect.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Failing to pronounce the 'd' clearly at the end.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize due to the 'm-w-j-d' root structure.

Escrita 3/5

Requires remembering the long 'u' (waw) and gender agreement.

Expressão oral 2/5

Very common and easy to pronounce for most learners.

Audição 2/5

Clearly articulated in most dialects and MSA.

O que aprender depois

Pré-requisitos

وجد (To find) في (In) أنا (I) هو (He) هنا (Here)

Aprenda a seguir

متوفر (Available) حاضر (Present) غائب (Absent) وجود (Existence) مكان (Place)

Avançado

ماهية (Essence) أطروحة (Thesis) كيان (Entity) جوهر (Substance) عدمية (Nihilism)

Gramática essencial

Adjective Agreement

السيارة (fem) موجودة (fem).

Zero Copula

أنا موجود (I [am] present).

Negation with Ghayr

غير موجود (Not present).

Non-human Plurals

الكتب (plural) موجودة (singular feminine).

Passive Participle Formation

Root W-J-D -> Ma + WJuD = Mawjūd.

Exemplos por nível

1

أنا موجود هنا.

I am present here.

Simple nominal sentence with 'mawjūd' as the predicate.

2

هل الكتاب موجود؟

Is the book present/here?

Question using 'hal' with a masculine noun.

3

المعلم موجود في الصف.

The teacher is in the class.

Using 'mawjūd' with the preposition 'fī'.

4

القهوة موجودة.

The coffee is present/ready.

Feminine singular agreement for 'qahwa'.

5

أمي موجودة في البيت.

My mother is at home.

Feminine singular agreement for 'umm'.

6

الحليب موجود في الثلاجة.

The milk is in the fridge.

Masculine singular agreement for 'ḥalīb'.

7

هل أنت موجود يا أحمد؟

Are you there, Ahmed?

Direct address to a masculine subject.

8

التفاح موجود على الطاولة.

The apples are on the table.

Collective noun 'tuffāḥ' treated as masculine singular.

1

هذا النوع غير موجود اليوم.

This type is not available today.

Formal negation using 'ghayr'.

2

هل السكر موجود عندك؟

Is sugar available with you?

Using 'mawjūd' to mean 'available/in stock'.

3

السيارات موجودة في الموقف.

The cars are in the parking lot.

Feminine singular agreement for non-human plural.

4

نحن موجودون في المطعم.

We are at the restaurant.

Masculine plural agreement for a group.

5

البطاطس موجودة بكثرة.

Potatoes are available in abundance.

Feminine singular agreement for 'baṭāṭis'.

6

هل المدير موجود الآن؟

Is the manager present now?

Asking about professional presence.

7

المفتاح موجود في حقيبتي.

The key is in my bag.

Locative usage with a possessive suffix.

8

كل شيء موجود في المحل.

Everything is available in the shop.

Using 'kull shay'' (everything) as a masculine subject.

1

الأمل موجود دائماً في قلوبنا.

Hope is always present in our hearts.

Abstract usage of 'mawjūd'.

2

هناك مشكلة موجودة في النظام.

There is a problem present in the system.

Combining 'hunāka' and 'mawjūda' for emphasis.

3

الحل موجود أمام أعيننا.

The solution is present before our eyes.

Metaphorical use of location.

4

الفرص موجودة لمن يجتهد.

Opportunities are present for those who work hard.

Feminine singular for non-human plural 'furaṣ'.

5

هل تشعر أن الروح موجودة؟

Do you feel that the spirit is present?

Philosophical/spiritual usage.

6

الماء موجود في كل خلية.

Water is present in every cell.

Scientific context.

7

العديد من اللغات موجودة في أفريقيا.

Many languages are present in Africa.

Describing linguistic diversity.

8

الحقيقة موجودة في مكان ما.

The truth is present somewhere.

Abstract noun 'ḥaqīqa' with feminine agreement.

1

الأدلة موجودة في ملف القضية.

The evidence is present in the case file.

Formal/Legal context.

2

التناقض موجود في كلامه.

The contradiction is present in his speech.

Describing logical states.

3

الموارد الطبيعية موجودة بكثرة هنا.

Natural resources are present in abundance here.

Environmental/Economic context.

4

هل كانت هذه الوثيقة موجودة بالأمس؟

Was this document present yesterday?

Using 'mawjūda' with the past tense 'kānat'.

5

الرغبة في التغيير موجودة لدى الشباب.

The desire for change is present among the youth.

Sociological usage.

6

المواد الكيميائية موجودة في الهواء.

Chemical substances are present in the air.

Scientific plural agreement.

7

الفكرة موجودة في الأدب الكلاسيكي.

The idea is present in classical literature.

Literary analysis context.

8

العدل غير موجود في هذه المحكمة.

Justice is not present in this court.

Strong formal negation.

1

الموجودات المادية لا تغني عن الروح.

Material existents do not replace the spirit.

Using 'mawjūdāt' as a noun (existents/assets).

2

البعد الفلسفي موجود في كل قصيدة.

The philosophical dimension is present in every poem.

Advanced literary criticism.

3

الخلل موجود في بنية المجتمع.

The flaw is present in the structure of society.

Sociological analysis.

4

هل الوعي موجود خارج الدماغ؟

Is consciousness present outside the brain?

Metaphysical/Scientific inquiry.

5

النزعة الإنسانية موجودة في فكره.

The humanist tendency is present in his thought.

Intellectual history context.

6

المخاطر موجودة ولكنها محسوبة.

Risks are present but they are calculated.

Business/Risk management context.

7

التأثير اليوناني موجود في العمارة.

Greek influence is present in the architecture.

Art history context.

8

القيم الأخلاقية موجودة في كل دين.

Moral values are present in every religion.

Comparative religion context.

1

إن مفهوم الوجود موجود في ذاته.

The concept of existence is present in itself.

Ontological/Philosophical tautology.

2

تتجلى الحقيقة فيما هو موجود فعلاً.

Truth manifests in what actually exists.

Using 'mā huwa mawjūd' as a substantive phrase.

3

العدم ليس إلا غياب ما هو موجود.

Nothingness is but the absence of what is present.

Complex philosophical negation.

4

الموجودات تسبح بحمد خالقها.

All existents glorify their Creator.

Theological/Poetic usage of 'al-mawjūdāt'.

5

يكمن الجمال في التفاصيل الموجودة.

Beauty lies in the present details.

Aesthetic analysis.

6

الضرورة موجودة في القوانين الطبيعية.

Necessity is present in natural laws.

Scientific philosophy.

7

يظل السؤال موجوداً رغم الإجابات.

The question remains present despite the answers.

Using 'mawjūdan' as a predicate of 'yaẓallu'.

8

الإرادة موجودة لكن الوسيلة غائبة.

The will is present but the means is absent.

Contrast between 'mawjūda' and 'ghā'iba'.

Colocações comuns

غير موجود
موجود بكثرة
موجود حالياً
موجود في كل مكان
موجود لدينا
موجود فعلاً
موجود مسبقاً
موجود ضمن
موجود قانوناً
موجود بالفطرة

Frases Comuns

أنا موجود

غير موجود بالخدمة

موجود تحت الطلب

كل شيء موجود

موجود في القلب

موجود على الإنترنت

موجود منذ القدم

موجود بالصدفة

موجود للبيع

موجود دائماً

Frequentemente confundido com

موجود vs هنا (Huna)

Huna is 'here' (location), while Mawjud is 'present' (state).

موجود vs حاضر (Hadir)

Hadir implies readiness or formal attendance, Mawjud is general presence.

موجود vs يوجد (Yujad)

Yujad is the verb 'is found/exists', Mawjud is the adjective.

Expressões idiomáticas

"موجود في الميدان"

To be active and involved in a specific field or area.

شركتنا موجودة في الميدان منذ سنوات.

Professional

"الخير موجود"

Goodness is still present. Used to express optimism.

الدنيا لسه بخير، الخير موجود.

Informal

"موجود على الساحة"

To be prominent or active in the public eye.

هذا الفنان موجود على الساحة بقوة.

Media

"موجود بالاسم فقط"

To exist in name only, without real power or function.

المدير موجود بالاسم فقط.

Critical

"موجود في كل بيت"

To be ubiquitous or very common.

هذا الجهاز موجود في كل بيت.

Neutral

"موجود في الصورة"

To be 'in the loop' or involved in a situation.

أريد أن أكون موجوداً في الصورة.

Informal

"موجود على طرف لساني"

It's on the tip of my tongue (though 'ala taraf lisani' is more common).

الكلمة موجودة على طرف لساني.

Informal

"موجود في العروق"

To be in one's blood/nature.

الكرم موجود في عروقه.

Poetic

"موجود رغم الأنوف"

To exist despite opposition.

الحق موجود رغم الأنوف.

Literary

"موجود كأنه غير موجود"

To be present but ignored or ineffective.

هو موجود كأنه غير موجود.

Sarcastic

Fácil de confundir

موجود vs موجود

Often confused with 'there is'.

Mawjud is an adjective describing a noun, while 'hunaka' is used to introduce the existence of something.

Al-mushkila mawjuda (The problem is present).

موجود vs حاضر

Both mean 'present'.

Hadir is for people at an event; Mawjud is for anything anywhere.

Ana hadir al-ijtima' (I am attending the meeting).

موجود vs متوفر

Both mean 'available'.

Mutawaffir is specifically for supply/stock; Mawjud is general.

Al-ta'am mutawaffir (Food is in supply).

موجود vs واقع

Both can mean 'existing'.

Waqi' means 'located' or 'actual reality'; Mawjud is 'found'.

Al-funduq waqi' 'ala al-bahr (The hotel is located on the sea).

موجود vs كائن

Both relate to existence.

Ka'in is a 'being' or 'entity'; Mawjud is the state of being found.

Ka'in hayy (Living being).

Padrões de frases

A1

[Noun] موجود في [Place]

الولد موجود في الحديقة.

A2

هل [Noun] موجود؟

هل الخبز موجود؟

B1

[Abstract Noun] موجود في [Concept]

الحب موجود في العالم.

B2

[Noun] غير موجود حالياً

الملف غير موجود حالياً.

C1

بما أن [Noun] موجود، فإن...

بما أن الدليل موجود، فإن المتهم مذنب.

C2

الموجودات التي [Verb]...

الموجودات التي نراها هي جزء من الحقيقة.

A2

[Plural Noun] موجودة

الأقلام موجودة.

B1

أنا موجود لـ [Verb]

أنا موجود لمساعدتك.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Top 500 most used words in Arabic.

Erros comuns
  • Using 'mawjūd' as a verb. Using it as an adjective.

    You cannot say 'He mawjūd a teacher.' You say 'Huwa mawjūd' (He is here).

  • Laila mawjūd. Laila mawjūda.

    Feminine subjects require the feminine form of the adjective.

  • Al-kutub mawjūdūn. Al-kutub mawjūda.

    Non-human plurals take the feminine singular adjective.

  • Lā mawjūd. Ghayr mawjūd.

    In formal Arabic, 'ghayr' is used to negate adjectives, not 'lā'.

  • Using 'mawjūd' for 'alive'. Using 'ḥayy'.

    'Mawjūd' means present/existing, but 'ḥayy' is specifically for biological life.

Dicas

Gender Agreement

Always match 'mawjūd' to the noun. If the noun has a 'ta marbuta', the adjective should too.

Egyptian Pronunciation

In Cairo, the 'j' sound becomes a hard 'g'. 'Mawgūd' is the standard there.

Root Connection

Remember that 'mawjūd' comes from 'to find'. If you can find it, it's mawjūd!

Negation

Use 'ghayr' for a professional tone when saying something is unavailable.

Roll Call

If someone calls your name in an Arabic class, 'mawjūd' is the perfect response.

Plural Rule

Don't forget that 'mawjūdūn' changes to 'mawjūdīn' depending on the grammar case.

Context Clues

If you hear 'mawjūd' in a shop, it almost always means 'we have it in stock'.

Optimism

The phrase 'Al-khayr mawjūd' is a great way to show you are a positive person.

Philosophy

Explore the word 'Wujūd' to understand deeper Arabic philosophical texts.

Daily Use

Try to use 'mawjūd' instead of 'here' when speaking Arabic today.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Maw' as 'My' and 'Jud' as 'Dude'. 'My dude is present!' -> Mawjūd.

Associação visual

Imagine a giant magnifying glass finding a hidden object. Once found, it is 'Mawjūd'.

Word Web

Wajada Wujud Mawjudat Wajd Yujad Mawjudin Mawjuda Wajid

Desafio

Try to label five items in your room today using a sticky note that says 'موجود' for masculine items and 'موجودة' for feminine items.

Origem da palavra

From the Arabic root و-ج-د (W-J-D), which relates to finding, perceiving, or experiencing.

Significado original: The passive participle 'mawjūd' literally means 'that which has been found.'

Semitic (Afroasiatic).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid using it to describe God in a casual or disrespectful way in religious settings.

English speakers often use 'there is' or 'is here.' Arabic uses 'mawjūd' to cover both, but as an adjective.

The philosophical works of Ibn Sina (Avicenna) on 'Wujud'. The poem 'Mawjūd' by various contemporary Arab poets. Common TV show dialogue when a character is looking for someone.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shopping

  • هل هذا موجود؟
  • غير موجود حالياً.
  • متى سيكون موجوداً؟
  • كم قطعة موجودة؟

School/Work

  • أنا موجود.
  • المدير غير موجود.
  • هل أنت موجود غداً؟
  • الأسماء موجودة هنا.

Technology

  • الملف موجود.
  • المستخدم موجود.
  • الرابط غير موجود.
  • موجود مسبقاً.

Home

  • الأكل موجود.
  • أين هو موجود؟
  • موجود في الغرفة.
  • موجود على الطاولة.

Philosophy

  • الوجود والعدم.
  • الموجودات المادية.
  • الحقيقة موجودة.
  • هل الله موجود؟

Iniciadores de conversa

"هل أنت موجود في البيت الآن؟ (Are you at home now?)"

"هل هذا المنتج موجود في محلكم؟ (Is this product available in your shop?)"

"هل تعتقد أن الأمل موجود دائماً؟ (Do you think hope is always present?)"

"من هو الشخص الموجود في الصورة؟ (Who is the person present in the photo?)"

"هل الإنترنت موجود في هذا الفندق؟ (Is internet available in this hotel?)"

Temas para diário

اكتب عن شيء موجود في غرفتك وتحبه كثيراً. (Write about something present in your room that you love.)

هل تشعر أن السعادة موجودة في الأشياء الصغيرة؟ (Do you feel that happiness is present in small things?)

صف يوماً كنت فيه موجوداً في مكان جميل. (Describe a day when you were present in a beautiful place.)

ما هي الفرص الموجودة في بلدك الآن؟ (What are the opportunities present in your country now?)

اكتب رسالة لصديق تخبره أنك موجود دائماً لمساعدته. (Write a letter to a friend telling them you are always present to help.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but it's more common to use 'hunāka' for 'there is' and 'mawjūd' for 'is present.' For example, 'Hunāka mushkila' (There is a problem) vs 'Al-mushkila mawjūda' (The problem is present).

In most dialects, you just say 'Ana mawjūd.' In Egyptian, it's 'Ana mawgūd.'

The feminine is 'mawjūda' (موجودة). You use it for feminine nouns like 'sayyāra' (car) or 'bint' (girl).

Yes, 'Allāh mawjūd' is a very common phrase meaning 'God exists' or 'God is present.'

Use 'mawjūdūn' (موجودون) in formal nominative, or 'mawjūdīn' (موجودين) in dialects and other cases.

Yes, it is often used in apps to show a user is online or available to chat.

The root is W-J-D (و-ج-د), which means 'to find.'

In formal Arabic, say 'ghayr mawjūd.' In dialect, say 'mish mawjūd.'

Yes, for non-human plurals, you use the feminine singular form: 'Al-kutub mawjūda' (The books are present).

No, it is an adjective. To say 'I found,' use the verb 'wajadtu.'

Teste-se 190 perguntas

writing

Translate to Arabic: 'The teacher is present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'Is the water available?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'I am here (fem).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'The books are in the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'The manager is not present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'Hope is always present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'The evidence is in the file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'Everything is available in the shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'Are you online now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Arabic: 'Justice is not present in the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'mawjūd' about your favorite food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'mawjūda' about a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'mawjūdūn' about your friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The solution is present before our eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is there any milk in the fridge?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The students are present today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The key was not present.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Natural resources are present in Africa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The file already exists.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will be present tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am present' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is the teacher here?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The food is ready/present.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am here (fem).'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is there bread?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The manager is not here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We are here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The keys are in the car.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Hope is present.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Everything is available.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Are you online?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The solution is here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will be there.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The file is not found.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Justice is present.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The girls are here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is the doctor in?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The book is on the table.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am present, teacher.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The opportunities are here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: 'موجودة'. Is it masc or fem?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'المدير غير موجود'. Is the manager there?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نحن موجودون'. How many people?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'موجود'. What is the last letter?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'هل أنت موجود؟'. Is it a question?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'الأمل موجود'. What is the subject?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'موجودين'. Is this formal or dialect plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'غير موجودة'. Is the subject masc or fem?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'موجود مسبقاً'. Does it mean 'new' or 'pre-existing'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'أنا موجود'. Who is speaking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'كل شيء موجود'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'موجودات'. Is it plural or singular?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'هل الحليب موجود؟'. What is being asked for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'موجود حالياً'. When is it present?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'الله موجود'. What is the meaning?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 190 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!