At the A1 level, you should learn 'mutabbal' as a word describing tasty food. Think of it as 'flavorful'. In many Arabic-speaking countries, you will see it on menus. It is often used with 'dajaj' (chicken) or 'lahm' (meat). At this stage, just remember that if someone says 'mutabbal', the food has spices in it. It is the opposite of 'sada' (plain). You might also hear it as the name of a dip made from eggplant. If you go to a restaurant and want to try a popular appetizer, just say 'Mutabbal, min fadlak' (Mutabbal, please). It is a simple way to start exploring Arabic flavors. Don't worry about the grammar too much yet; just focus on the sound and the association with delicious, spiced food. You will mostly hear it in masculine form 'mutabbal' or feminine 'mutabbala' depending on the food item.
At the A2 level, you begin to use 'mutabbal' as a descriptive adjective that follows the rules of agreement. You should be able to say 'dajaj mutabbal' (seasoned chicken) and 'lahma mutabbala' (seasoned meat). You also learn to specify what the food is seasoned with using the preposition 'bi'. For example, 'mutabbal bil-milh' (seasoned with salt). This level is about using the word in practical situations like shopping at a butcher or ordering at a restaurant. You should also understand that 'Mutabbal' is a specific dish (eggplant dip). You can now distinguish between 'mutabbal' (spiced) and 'har' (hot/spicy). This distinction is crucial for your dining experiences. You are starting to build sentences like 'I like seasoned food' or 'Is this fish seasoned?'.
At the B1 level, you use 'mutabbal' to describe processes and states. You can talk about how long meat should stay 'mutabbal' (marinated) before cooking. You start using adverbs to modify the adjective, such as 'mutabbal jayyidan' (well-seasoned) or 'mutabbal bi-shakl ra'i' (seasoned in a wonderful way). You also become familiar with the noun 'tatbila' (the marinade itself). At this stage, you can engage in longer conversations about cooking and recipes. You might explain that a certain dish needs to be 'mutabbal' for at least three hours to get the best flavor. Your understanding of the word expands from a simple label to a culinary concept involving time and technique. You can also compare 'mutabbal' with 'mubahhar' and choose the more appropriate word depending on whether you're talking about general seasoning or specific dry spices.
At the B2 level, you can use 'mutabbal' in more complex grammatical structures and subtle contexts. You might use it in passive constructions or as part of a more descriptive narrative about cultural traditions. You understand the regional differences—how 'Mutabbal' in Lebanon might differ slightly from how the word is used in the Gulf. You can discuss the importance of 'mutabbal' food in hospitality and how spices define the identity of certain regions. You are comfortable using the word in both its literal culinary sense and its occasional metaphorical sense. Your vocabulary is rich enough to describe the 'tatbila' using various spice names like 'kamun' (cumin) or 'kurkum' (turmeric). You can also handle the word in different tenses and moods when discussing cooking instructions or food reviews.
At the C1 level, 'mutabbal' becomes a tool for nuanced expression. You can use it metaphorically to describe a 'seasoned' life, a 'spiced' conversation, or a literary style that is enriched with metaphors. You understand the deep etymological roots of the word and its connection to the cultural history of the spice trade in the Middle East. You can write reviews or essays about culinary arts, using 'mutabbal' to describe the balance of flavors in a sophisticated dish. You are aware of the subtle linguistic differences between 'mutabbal', 'mubahhar', 'munakkah', and 'ladhi'', and you can use them with precision to convey exact sensory experiences. Your mastery of the word allows you to appreciate its use in classical poetry or modern literature where food and flavor are used as symbols for deeper human experiences.
At the C2 level, your command of 'mutabbal' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate the word's role in the vast tapestry of Arabic dialects and its historical evolution. You might use it in high-level culinary criticism, academic discussions about food history, or in creative writing where the 'seasoning' of a character or a plot is described with linguistic flair. You understand the most obscure metaphorical uses and can play with the word's multiple meanings in puns or sophisticated humor. For you, 'mutabbal' is not just a word for spiced food; it is a symbol of the richness, complexity, and aromatic history of the Arabic-speaking world. You can navigate any regional variation of the word and its associated dishes with ease and cultural sensitivity.

متبل em 30 segundos

  • Mutabbal means 'seasoned' or 'spiced' in Arabic, used as an adjective for food.
  • It is also the name of a famous smoky eggplant dip with tahini and garlic.
  • The word changes to 'mutabbala' for feminine nouns like 'lahma' (meat) or 'salata' (salad).
  • It comes from the root T-B-L, related to spices (tawabil) and the act of seasoning.

The Arabic word متبل (mutabbal) is a versatile adjective that primarily describes food that has been seasoned, spiced, or marinated. Rooted in the three-letter verb base ت-ب-ل (t-b-l), which pertains to the world of spices and condiments, it functions as a passive participle (اسم مفعول). In everyday life, particularly in the Middle East, this word is a staple of the culinary lexicon. Whether you are reading a menu in a high-end Lebanese restaurant in Dubai or buying pre-prepared meats at a local butcher in Cairo, you will encounter this term frequently. It suggests that the food has been thoughtfully prepared with a blend of 'tawabil' (spices) to enhance its natural flavor profile. Interestingly, the word has a double life: it is both a general adjective meaning 'seasoned' and the specific name of a beloved Levantine dip made from roasted eggplant, tahini, and garlic. This dual usage can sometimes confuse beginners, but context usually makes the meaning clear.

Culinary Context
Used to describe meat, vegetables, or salads that have been treated with a spice mix or marinade.

هذا الدجاج متبل بالزعتر والليمون. (This chicken is seasoned with thyme and lemon.)

Beyond the physical kitchen, 'mutabbal' can occasionally be used in a metaphorical sense, though this is more common in literary or high-level Arabic. A 'seasoned' speech or a story 'spiced' with humor might use this adjective to imply that something has been enriched or made more interesting. However, at the A2 level, your focus should remain on its food-related applications. When you see 'mutabbal' on a menu, you are being promised a dish that isn't bland; it has been infused with the aromatic heritage of the region, ranging from cumin and coriander to sumac and cinnamon. It is important to distinguish this from 'har' (حار), which specifically means spicy-hot. A dish can be 'mutabbal' (well-seasoned) without being 'har' (burning your tongue).

Grammatical Note
As an adjective, it must agree with the noun it describes in gender. 'Lahm mutabbal' (masculine meat) vs 'Salata mutabbala' (feminine salad).

أحب الباذنجان الـمتبل. (I love seasoned eggplant / Mutabbal dip.)

In the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine), 'mutabbal' is specifically associated with the smokiness of charred eggplant. The process involves grilling the eggplant until the skin is burnt, then mixing the soft flesh with tahini, lemon juice, and garlic. In this context, the word 'mutabbal' acts as a shortened form of 'badhinjan mutabbal' (seasoned eggplant). This linguistic shortcut is so common that 'mutabbal' has become a noun in its own right within the world of mezze. Understanding this transition from adjective to noun is key to navigating Middle Eastern social gatherings where food is the center of conversation.

Regional Usage
In Egypt, you might hear 'mubahhar' (مبهر) more often for 'spiced', while 'mutabbal' is very common in Levantine and Gulf dialects.

السمك الـمتبل مشوي جيداً. (The seasoned fish is well-grilled.)

هل هذا اللحم متبل؟ (Is this meat seasoned?)

Mastering the use of متبل requires a basic grasp of Arabic adjective-noun agreement. In Arabic, the adjective always follows the noun it modifies and matches it in gender, number, and definiteness. For instance, if you are talking about 'seasoned chicken', chicken (دجاج - dajaj) is masculine, so you say 'dajaj mutabbal'. If you are talking about 'seasoned meat' (لحمة - lahma), which is feminine, you must add the 'ta marbuta' to the end of the adjective, making it 'lahma mutabbala'. This simple rule allows you to describe almost any food item you find in an Arabic market.

Agreement Rule
Noun + Adjective (e.g., Arroz mutabbal - Seasoned rice).

اشتريت خضاراً متبلة من السوق. (I bought seasoned vegetables from the market.)

Another important aspect of using 'mutabbal' is describing the specific ingredients used for seasoning. To do this, you use the preposition 'bi' (بـ), which means 'with'. For example, if you want to say something is 'seasoned with garlic', you would say 'mutabbal bil-thoum'. This construction is incredibly useful for travelers or students living in Arabic-speaking countries who have dietary preferences or allergies. You can ask if a dish is 'mutabbal bil-basal' (seasoned with onions) or 'mutabbal bil-milh' (seasoned with salt). This adds a layer of precision to your communication that goes beyond basic A2 vocabulary.

Specific Flavors
Use 'mutabbal + bi- + ingredient' to specify the spice.

هل تفضل الدجاج الـمتبل أم السادة؟ (Do you prefer seasoned chicken or plain?)

Furthermore, 'mutabbal' is often paired with words indicating the state or quality of the seasoning. You might hear 'mutabbal jayyidan' (well-seasoned) or 'mutabbal qalilan' (lightly seasoned). These adverbs follow the adjective to provide more detail. In a cooking context, you might see instructions like 'utruk al-lahm mutabbalan' (leave the meat seasoned/marinated), where 'mutabbal' describes the state the meat should be in over time. This shows how the word bridges the gap between a simple description and a culinary process. By practicing these variations, you will sound much more natural when discussing food with native speakers.

Intensity Modifiers
Jayyidan (well), Qalilan (a little), Kathiran (a lot).

هذا السمك متبل جيداً بالبهارات العربية. (This fish is well-seasoned with Arabic spices.)

أريد صحن متبل كبير. (I want a large plate of Mutabbal dip.)

If you find yourself in an Arabic-speaking environment, متبل is a word that will practically follow you around, especially during meal times. The most common place to hear it is in restaurants. Waiters will use it to describe the specialties of the house, and menus will have it printed in bold letters. In the Levant, 'Mutabbal' is a star of the 'Mezze' (appetizer) table. You will hear people ordering it alongside 'Hummus' and 'Baba Ghanoush'. It is the smokier, creamier cousin of Baba Ghanoush, and hearing the word usually triggers an image of a beautifully garnished bowl of eggplant dip drizzled with olive oil and pomegranate seeds.

Restaurant Scenes
Ordering appetizers or asking about the preparation of the main course.

هل الـمتبل طازج اليوم؟ (Is the Mutabbal fresh today?)

Another frequent setting is the local supermarket or butcher shop (mahal jizara). In many Arab countries, butchers offer pre-marinated meats to save customers time. You will see signs for 'Dajaj Mutabbal' (seasoned chicken) or 'Lahm Mashwi Mutabbal' (seasoned grilled meat). Here, the word 'mutabbal' is a selling point; it implies that the butcher has used a secret family blend of spices—perhaps including cardamom, cloves, and black pepper—to make the meat ready for the grill. When you hear a butcher say, 'Indi dajaj mutabbal jahiz' (I have seasoned chicken ready), he is offering you a convenient and flavorful meal option. It conveys a sense of readiness and culinary expertise.

Shopping Context
Labels on packaged food or verbal offers from shopkeepers.

جرب هذا اللحم الـمتبل، إنه رائع. (Try this seasoned meat, it is wonderful.)

Social gatherings and family dinners are also prime locations for this word. In an Arab household, the host might take pride in their 'tabila' (seasoning mix). You might hear a guest complimenting the host by saying, 'Al-akil mutabbal bi-shakl ra'i' (The food is seasoned in a magnificent way). In this context, 'mutabbal' is more than just a description; it is a compliment to the cook's skill and generosity with spices. Spices are historically expensive and culturally significant in the Arab world, so describing food as 'mutabbal' often carries a connotation of hospitality and richness. Whether you are watching a cooking show on MBC or sitting at a friend's table, 'mutabbal' is the word that defines the flavor of the experience.

Social Context
Complimenting the cook or discussing recipes with friends.

كيف جعلتِ هذا الرز متبلاً هكذا؟ (How did you make this rice so well-seasoned?)

أحب رائحة الشواء الـمتبل. (I love the smell of seasoned barbecue.)

One of the most frequent mistakes English speakers make with متبل (mutabbal) is confusing it with the English word 'spicy'. In English, 'spicy' can mean either 'full of spices' or 'hot/peppery'. In Arabic, these are two distinct concepts. 'Mutabbal' means flavorful, seasoned, or aromatic due to spices like cumin or cinnamon. It does *not* necessarily mean it will burn your mouth. If you want to say food is hot (chili-hot), you must use the word 'har' (حار). If you tell a waiter you want 'mutabbal' food because you like heat, you might end up with a very aromatic dish that is completely mild in temperature. Always remember: Mutabbal = Flavorful; Har = Hot.

Spiced vs. Spicy
Mutabbal (Aromatic/Seasoned) vs. Har (Hot/Chili).

هذا الطعام متبل لكنه ليس حاراً. (This food is seasoned but it is not hot.)

Another common error involves gender agreement. As mentioned before, Arabic adjectives must match the noun. Many learners forget to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns. For example, saying 'Salata mutabbal' is grammatically incorrect because 'Salata' (salad) is feminine. The correct form is 'Salata mutabbala'. This error is particularly common because learners often memorize the masculine form 'mutabbal' first and apply it to everything. Paying attention to the ending of the noun you are describing will help you avoid this. If the noun ends in 'a' or 'ah' sound, the adjective likely needs to as well.

Gender Agreement Error
Incorrect: Lahma mutabbal. Correct: Lahma mutabbala.

البطاطس الـمتبلة لذيذة جداً. (The seasoned potatoes are very delicious.)

A more nuanced mistake is confusing 'mutabbal' with 'mubahhar' (مبهر). While they are very similar and often used interchangeably, 'mubahhar' specifically refers to 'baharat' (dried spice powders). 'Mutabbal' is a broader term that can include spices, but also herbs, oils, vinegars, and aromatics like garlic or onion. If you want to describe a dish that is heavily laden with dry spices, 'mubahhar' might be more accurate, but 'mutabbal' is the safer, more common all-purpose word for 'seasoned'. Finally, don't confuse the dish 'Mutabbal' with 'Baba Ghanoush'. While they are both eggplant-based, Mutabbal usually contains tahini, whereas some versions of Baba Ghanoush are more like a salad with pomegranate molasses and vegetables.

Nuance Check
Mutabbal (General seasoning) vs. Mubahhar (Specifically dried spices).

هل طلبت متبل أم بابا غنوج؟ (Did you order Mutabbal or Baba Ghanoush?)

لا تنسَ أن تجعل اللحم متبلاً. (Don't forget to make the meat seasoned.)

While متبل is a fantastic all-rounder, the Arabic language offers several synonyms and related terms that can help you express specific nuances of flavor. Understanding these will elevate your vocabulary from basic to intermediate. The most direct alternative is مبهر (mubahhar). This word comes from 'baharat' (spices) and specifically implies the use of dry, ground spices like cumin, coriander, or black pepper. If you are describing a rice dish like Kabsa, which relies heavily on dried spices, 'mubahhar' is a very fitting term. It carries a slightly more technical culinary weight than the more general 'mutabbal'.

Comparison: Mutabbal vs. Mubahhar
Mutabbal: Broad, includes herbs, garlic, and marinades.
Mubahhar: Narrow, focuses on dried spice powders.

هذا الأرز مبهر بشكل رائع. (This rice is wonderfully spiced.)

Another word you might encounter is منكه (munakkah), which means 'flavored'. This comes from 'nakha' (flavor/aroma). While 'mutabbal' implies the addition of physical seasonings like salt or pepper, 'munakkah' is used when a specific flavor profile has been added, sometimes even through artificial means or subtle infusions. For example, you might have 'water flavored with rose' (ma' munakkah bil-ward). It is less common for savory meats but very common for sweets, drinks, and snacks. If 'mutabbal' is about the *process* of seasoning, 'munakkah' is about the resulting *flavor*.

Comparison: Mutabbal vs. Munakkah
Mutabbal: Savory, active seasoning (salt, spices).
Munakkah: General flavoring, often for drinks or sweets.

الشاي منكه بالنعناع. (The tea is flavored with mint.)

Finally, let's look at لاذع (ladhi'), which means 'piquant' or 'sharp'. While 'mutabbal' is neutral-to-positive, 'ladhi'' describes a specific type of strong, biting seasoning—like a very vinegary salad or a sharp citrus marinade. If a dish is 'mutabbal' in a way that is very intense or sharp, you might use 'ladhi'' to be more descriptive. Also, don't forget the verb form تتبيلة (tatbila), which is the noun for the 'marinade' or 'spice mix' itself. Instead of saying 'the chicken is seasoned', you could say 'the tatbila of the chicken is delicious'. Using these alternatives will help you navigate Arabic culinary conversations with much more finesse.

Vocabulary Expansion
Tatbila: The marinade/mix.
Ladhi': Sharp/Piquant flavor.
Sada: Plain (the opposite of mutabbal).

هذه الـتتبيلة سرية للغاية. (This marinade is a top secret.)

أريد أرزاً سادة، ليس متبلاً. (I want plain rice, not seasoned.)

How Formal Is It?

Curiosidade

The root T-B-L is also the source for the word 'Tabl' (drum). In ancient contexts, the rhythmic 'drumming' of a mortar and pestle to grind spices might be the conceptual link between the two meanings.

Guia de pronúncia

UK /muˈtæb.bæl/
US /muˈtɑːb.bəl/
Second syllable (TAB).
Rima com
Musajjal (recorded) Mu'addal (modified) Muhammal (loaded) Mukammal (completed) Mufaddal (preferred) Mu'ajjal (delayed) Mubaddal (exchanged) Mustaqbal (future)
Erros comuns
  • Pronouncing it 'mutabal' without the double 'b' (shadda).
  • Confusing it with 'matbal' or 'mutabil'.
  • Dropping the 'u' sound at the beginning.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Failing to pronounce the 't' clearly.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in menus and signs once the root is known.

Escrita 3/5

Requires remembering the shadda on the 'b' and gender agreement.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward but requires the double 'b' emphasis.

Audição 3/5

Can be confused with 'Baba Ghanoush' or other dip names if not careful.

O que aprender depois

Pré-requisitos

بهارات (Spices) طعام (Food) دجاج (Chicken) لحم (Meat) باذنجان (Eggplant)

Aprenda a seguir

مشوي (Grilled) مقلي (Fried) مسلوق (Boiled) حار (Hot/Spicy) مالح (Salty)

Avançado

تخمير (Fermentation) نكهة (Flavor profile) تتبيلة (Marinade) تحمير (Browning/Roasting) قوام (Texture)

Gramática essencial

Adjective Agreement

دجاج متبل (M) vs. لحمة متبلة (F)

Passive Participle (اسم المفعول)

متبل comes from the verb تبّل (to season).

Preposition 'bi-' for instruments/ingredients

متبل بالملح (Seasoned with salt).

Definiteness Agreement

الدجاج المتبل (The seasoned chicken).

Adverbial Modification

متبل جيداً (Well seasoned).

Exemplos por nível

1

هذا دجاج متبل.

This is seasoned chicken.

Masculine singular agreement.

2

أريد متبل، من فضلك.

I want Mutabbal (dip), please.

Used as a noun here.

3

اللحم متبل.

The meat is seasoned.

Subject-predicate sentence.

4

هل هذا متبل؟

Is this seasoned?

Interrogative sentence.

5

أنا أحب الطعام المتبل.

I love seasoned food.

Definite adjective matching 'Al-ta'am'.

6

متبل وخبز.

Mutabbal and bread.

Simple noun phrase.

7

ليس متبلاً.

It is not seasoned.

Negative using 'laysa' (implied).

8

سمك متبل.

Seasoned fish.

Indefinite adjective phrase.

1

أريد دجاجاً متبلاً بالثوم.

I want chicken seasoned with garlic.

Use of 'bi-' for ingredients.

2

هذه اللحمة متبلة جيداً.

This meat is well-seasoned.

Feminine agreement (Lahma -> Mutabbala).

3

هل عندكم سمك متبل؟

Do you have seasoned fish?

Question with 'indakum'.

4

أحب الخضار المتبلة بالليمون.

I love vegetables seasoned with lemon.

Plural feminine agreement.

5

هذا المتبل لذيذ جداً.

This Mutabbal (dip) is very delicious.

Noun with demonstrative pronoun.

6

اشتريت لحماً متبلاً من السوق.

I bought seasoned meat from the market.

Verb + Object + Adjective.

7

هل الطعام متبل أم سادة؟

Is the food seasoned or plain?

Contrast between 'mutabbal' and 'sada'.

8

الرز متبل بالبهارات العربية.

The rice is seasoned with Arabic spices.

Passive participle describing the state.

1

يجب أن يبقى اللحم متبلاً لمدة ساعتين.

The meat must remain seasoned (marinated) for two hours.

Adjective describing a duration.

2

كيف تجعل الدجاج متبلاً بهذا الشكل؟

How do you make the chicken seasoned like this?

Adverbial phrase 'bi-hadha al-shakl'.

3

أفضل المتبل المصنوع في البيت.

I prefer homemade Mutabbal.

Adjective 'masnu' fi al-bayt' modifying the noun.

4

كان السمك متبلاً بالكمون والليمون.

The fish was seasoned with cumin and lemon.

Past tense with 'kana'.

5

التتبيلة تجعل الطعام متبلاً ولذيذاً.

The marinade makes the food seasoned and delicious.

Relationship between noun 'tatbila' and adjective 'mutabbal'.

6

هل هذا الدجاج متبل بالزبادي؟

Is this chicken seasoned with yogurt?

Specific ingredient inquiry.

7

لا أحب اللحم إذا لم يكن متبلاً جيداً.

I don't like meat if it isn't well-seasoned.

Conditional sentence.

8

المتبل طبق أساسي في المائدة العربية.

Mutabbal is a basic dish on the Arabic table.

Noun as a subject.

1

سر المذاق يكمن في كون اللحم متبلاً لفترة طويلة.

The secret of the taste lies in the meat being marinated for a long time.

Gerund construction 'kawn al-lahm mutabbalan'.

2

يتميز هذا المطعم بتقديم باذنجان متبل بطريقة تقليدية.

This restaurant is characterized by serving seasoned eggplant in a traditional way.

Verb 'yatamayaz' followed by 'bi-'.

3

هل تفضلين السلطة متبلة بالخل أم بالليمون؟

Do you (fem.) prefer the salad seasoned with vinegar or lemon?

Feminine singular address.

4

الطبق متبل بمزيج من البهارات الشرقية النادرة.

The dish is seasoned with a blend of rare Oriental spices.

Complex noun phrase 'mazij min al-baharat'.

5

على الرغم من أنه متبل، إلا أنه ليس مالحاً.

Despite it being seasoned, it is not salty.

Concession clause 'ala al-raghm min'.

6

يعتبر المتبل من أشهر المقبلات في بلاد الشام.

Mutabbal is considered one of the most famous appetizers in the Levant.

Passive verb 'yu'tabar'.

7

كانت الرائحة توحي بأن الطعام متبل بعناية.

The smell suggested that the food was seasoned with care.

Noun clause after 'tuhi bi-anna'.

8

دائماً ما أطلب دجاجاً متبلاً عند زيارة هذا المحل.

I always order seasoned chicken when visiting this shop.

Adverbial 'da'iman ma'.

1

تتداخل النكهات في هذا الطبق المتبل لتعطي مذاقاً فريداً.

The flavors overlap in this seasoned dish to give a unique taste.

Sophisticated verb 'tatadakhal'.

2

جاءت القصيدة متبلة باستعارات لغوية بليغة.

The poem came 'seasoned' with eloquent linguistic metaphors.

Metaphorical usage of 'mutabbala'.

3

إن طهي اللحم وهو متبل يتطلب دقة في اختيار درجات الحرارة.

Cooking meat while it is seasoned requires precision in choosing temperatures.

Circumstantial clause 'wa huwa mutabbal'.

4

يعد المتبل الشامي مثالاً حياً على غنى المطبخ العربي.

Levantine Mutabbal is a living example of the richness of Arabic cuisine.

Apposition and complex genitive.

5

لا يكتمل العشاء بدون طبق متبل محضر يدوياً.

Dinner is not complete without a hand-prepared Mutabbal dish.

Negative 'la yaktamil' structure.

6

كان أسلوبه في الكلام متبلاً بالدعابة والوقار في آن واحد.

His speaking style was seasoned with humor and dignity at the same time.

Metaphorical abstract usage.

7

تختلف طرق تحضير الباذنجان المتبل من مدينة إلى أخرى.

The methods of preparing seasoned eggplant differ from one city to another.

Variation expression 'min... ila...'.

8

تتطلب هذه الوصفة أن يكون السمك متبلاً بالزعفران الأصلي.

This recipe requires the fish to be seasoned with authentic saffron.

Subjunctive mood after 'an'.

1

إن فلسفة الطهي تعتمد على موازنة العناصر ليكون الطبق متبلاً دون إفراط.

The philosophy of cooking depends on balancing elements so the dish is seasoned without excess.

Philosophical and technical register.

2

استطاع الكاتب أن يقدم رواية متبلة بتفاصيل تاريخية دقيقة.

The writer was able to present a novel seasoned with precise historical details.

High-level metaphorical usage.

3

يبرز المتبل كأيقونة في التراث الغذائي الذي يعكس تمازج الحضارات.

Mutabbal emerges as an icon in food heritage that reflects the blending of civilizations.

Iconic and heritage-related terminology.

4

مهما كان اللحم متبلاً، فإن جودة النار هي التي تحسم النتيجة.

No matter how seasoned the meat is, the quality of the fire is what decides the result.

Concessive 'mahma kana' structure.

5

تتجلى مهارة الطاهي في جعل الخضروات متبلة مع الحفاظ على قوامها.

The chef's skill is manifested in making the vegetables seasoned while maintaining their texture.

Verb 'tatajalla' (to manifest).

6

كانت الحياة في تلك القرية متبلة بحكايات الأجداد وأساطيرهم.

Life in that village was seasoned with the tales and legends of the ancestors.

Deeply literary metaphor.

7

يعد هذا المتبل مزيجاً سيمفونياً من الحموضة والملوحة والتدخين.

This Mutabbal is a symphonic blend of acidity, saltiness, and smokiness.

Highly descriptive metaphorical nouns.

8

لا يمكن إغفال دور البهارات في جعل أي صنف غذائي متبلاً وجذاباً.

One cannot overlook the role of spices in making any food item seasoned and attractive.

Formal 'la yumkin ighfal' structure.

Colocações comuns

دجاج متبل
لحم متبل
متبل جيداً
باذنجان متبل
متبل بالثوم
متبل بالليمون
متبل بالبهارات
صحن متبل
متبل طازج
خضار متبلة

Frases Comuns

متبل ومشوي

— Seasoned and grilled. Common on menus.

دجاج متبل ومشوي على الفحم.

متبل بالخل

— Seasoned with vinegar. Common for salads.

سلطة متبلة بالخل والزيت.

متبل خفيف

— Lightly seasoned. For health or preference.

أريد سمكاً متبلاً خفيفاً.

متبل زيادة

— Extra seasoned. Informal request for more flavor.

اجعل اللحم متبلاً زيادة.

متبل لبناني

— Lebanese style Mutabbal dip.

المتبل اللبناني مشهور بالطحينة.

متبل بيتي

— Homemade seasoned/Mutabbal.

هذا متبل بيتي رائع.

متبل بالزعتر

— Seasoned with za'atar.

خبز متبل بالزعتر.

متبل حار

— Seasoned and hot (spicy).

هل هذا الدجاج متبل حار؟

متبل بالزبادي

— Seasoned with yogurt (common marinade).

دجاج متبل بالزبادي والكركم.

متبل جاهز

— Ready-seasoned (bought from a shop).

اشتريت لحماً متبلاً جاهزاً.

Frequentemente confundido com

متبل vs حار (Har)

Har means hot/spicy. Mutabbal means seasoned/flavorful.

متبل vs مبهر (Mubahhar)

Mubahhar is specifically dried spices; Mutabbal is general.

متبل vs بابا غنوج (Baba Ghanoush)

Similar dip, but Mutabbal usually has tahini.

Expressões idiomáticas

"كلام متبل"

— Speech that is 'spiced' with interesting details, humor, or lies.

كان حديثه متبلاً بالقصص الممتعة.

Metaphorical
"قصة متبلة"

— An exaggerated or 'spiced up' story.

روى لنا قصة متبلة عن رحلته.

Informal
"متبل بالخبرة"

— Seasoned with experience (similar to English).

رجل متبل بالخبرة والحكمة.

Literary
"ضحكة متبلة"

— A rich, hearty laugh (rare).

ضحكة متبلة تملأ الغرفة.

Poetic
"حياة متبلة"

— A life full of variety and 'flavor'.

عاش حياة متبلة بالمغامرات.

Literary
"متبل بالنوادر"

— Seasoned with anecdotes.

كتاب متبل بالنوادر والطرائف.

Formal
"نصيحة متبلة"

— Advice given in a clever or 'spiced' way.

أعطاني نصيحة متبلة بالذكاء.

Metaphorical
"متبل بالألم"

— Seasoned with pain (referring to a life story).

تاريخ متبل بالألم والصبر.

Poetic
"أسلوب متبل"

— A flavorful or engaging style.

أسلوب كاتب متبل وجذاب.

Literary
"متبل بالغموض"

— Seasoned with mystery.

فيلم متبل بالغموض والإثارة.

Modern

Fácil de confundir

متبل vs مقبلات (Muqabbilat)

Both start with 'mu' and relate to appetizers.

Muqabbilat is the category (appetizers); Mutabbal is a specific dish or adjective.

المتبل من المقبلات الشهية.

متبل vs مبهر (Mubahhar)

Both mean spiced.

Mubahhar is purely about dry spices. Mutabbal can include garlic, oil, etc.

هذا اللحم مبهر بالفلفل ومتبل بالثوم.

متبل vs مملح (Mamlah)

Relates to seasoning.

Mamlah is only salt. Mutabbal is a variety of spices.

البطاطس مملحة وليست متبلة.

متبل vs منكه (Munakkah)

Relates to flavor.

Munakkah is more common for sweets/drinks/artificial flavors.

عصير منكه بالنعناع.

متبل vs تبل (Tabl)

Same root.

Tabl is a drum. Mutabbal is spiced.

عزف على الطبل وأكل طعاماً متبلاً.

Padrões de frases

A1

هذا [طعام] متبل.

هذا دجاج متبل.

A2

أريد [طعام] متبلاً بـ [بهار].

أريد سمكاً متبلاً بالليمون.

B1

يجب أن يكون [طعام] متبلاً لـ [وقت].

يجب أن يكون اللحم متبلاً لساعة.

B2

يتميز الـ [طبق] بكونه متبلاً بـ [مكون].

يتميز الطبق بكونه متبلاً بالزعفران.

C1

تتجلى النكهة في الـ [طعام] المتبل بـ [طريقة].

تتجلى النكهة في السمك المتبل بعناية.

C2

لا غنى عن الـ [مكون] لجعل الـ [طعام] متبلاً.

لا غنى عن الكمون لجعل العدس متبلاً.

A2

هل الـ [طعام] متبل؟

هل الأرز متبل؟

B1

أحب الـ [طعام] الـ [متبل].

أحب الدجاج المتبل.

Família de palavras

Substantivos

تتبيلة (tatbila) - marinade
توابل (tawabil) - spices
تبال (tabbal) - one who seasons
متبل (mutabbal) - the dip

Verbos

تبّل (tabbala) - to season/spice
يتبل (yutabbil) - he seasons
تتبيل (tatbeel) - the act of seasoning

Adjetivos

متبل (mutabbal) - seasoned
تابل (tabil) - spicy/aromatic

Relacionado

بهارات (baharat) - spices
نكهة (nakha) - flavor
ملح (milh) - salt
فلفل (fulful) - pepper
كمون (kamun) - cumin

Como usar

frequency

Extremely high in culinary and daily life contexts.

Erros comuns
  • Using 'mutabbal' for 'spicy hot'. Use 'har' (حار) for heat.

    Mutabbal refers to the presence of spices, not the heat level of chili.

  • Saying 'Salata mutabbal'. Say 'Salata mutabbala'.

    Salata is feminine, so the adjective must also be feminine.

  • Pronouncing it without the shadda (mu-ta-bal). Pronounce it mu-TAB-bal.

    The shadda on the 'b' is essential for correct meaning and sound.

  • Using it for plain water or tea. Use 'munakkah' for flavored liquids.

    Mutabbal is almost exclusively for savory foods or specific dips.

  • Confusing it with 'matbal' (place of spices - incorrect word). Stick to 'mutabbal' as the adjective/noun.

    Learners often mix up the vowel patterns of passive participles.

Dicas

Gender Check

Always match 'mutabbal' with the noun's gender. Chicken (masculine) = mutabbal. Meat (feminine) = mutabbala.

Flavor vs Heat

Remember that mutabbal is about flavor profile, not heat level. Use 'har' for heat.

Ordering Mezze

In a Lebanese restaurant, 'Mutabbal' on its own always refers to the eggplant dip.

The Shadda

Don't forget to double the 'b' sound. It's mu-TAB-bal, not mu-ta-bal.

Marinade Time

In recipes, 'mutabbal' can mean 'marinated'. If meat is mutabbal for 2 hours, it's ready.

Ready Meals

Look for 'Dajaj Mutabbal' in the supermarket for pre-spiced chicken ready to cook.

Menu Reading

When reading menus, check if 'mutabbal' follows a noun or stands alone as a dish.

Complimenting

Tell your host 'Al-akil mutabbal ra'i' to compliment their use of spices.

Regional Dips

In some places, Mutabbal and Baba Ghanoush are used interchangeably, so ask if it has tahini.

Metaphors

Try using 'mutabbal' to describe an interesting story or a wise person for flair.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Table' (T-B-L) full of spices. You use those spices to make the food 'Mutabbal'.

Associação visual

Imagine a roasted eggplant being 'beaten' (like a drum/tabl) and mixed with white tahini to become Mutabbal.

Word Web

Food Spices Kitchen Restaurant Eggplant Marinade Flavor Cooking

Desafio

Try to order 'Dajaj Mutabbal' next time you are at an Arabic restaurant, or describe your dinner using the word.

Origem da palavra

From the Arabic root ت-ب-ل (T-B-L), which historically refers to aromatic plants and seeds used to flavor food.

Significado original: To mix or treat with aromatic substances.

Semitic (Arabic).

Contexto cultural

No specific sensitivities; food is a universal unifier in the Arab world.

English speakers often use 'spicy' for both heat and flavor, but must learn to separate them in Arabic using 'mutabbal' and 'har'.

Mentioned in countless Middle Eastern cookbooks by authors like Anissa Helou. A staple in 'Mezze' culture globally. Commonly featured in Arabic food vlogs and TV shows like 'Fatafeat'.

Pratique na vida real

Contextos reais

At a Restaurant

  • أريد متبل باذنجان.
  • هل اللحم متبل؟
  • هذا الطبق متبل جداً.
  • بدون متبل، من فضلك.

In the Kitchen

  • تبّل الدجاج جيداً.
  • أين التتبيلة؟
  • السمك متبل بالليمون.
  • اتركه متبلاً لساعة.

At the Grocery Store

  • هل عندكم لحم متبل جاهز؟
  • أريد دجاجاً متبلاً.
  • هذا متبل معلب.
  • أين أجد البهارات للمتبل؟

Social Gatherings

  • تسلم إيدك، المتبل رائع.
  • ما هي تتبيلة هذا اللحم؟
  • الأكل متبل بشكل ممتاز.
  • أحب المتبل الشامي.

Cooking Shows

  • نضع اللحم متبلاً في الفرن.
  • سر الوصفة في الدجاج المتبل.
  • نحضر المتبل بالطحينة.
  • نكهة متبلة وقوية.

Iniciadores de conversa

"هل تحب المتبل بالثوم الزيادة أم القليل؟ (Do you like Mutabbal with extra or little garlic?)"

"ما هو طبقك المتبل المفضل في هذا المطعم؟ (What is your favorite seasoned dish in this restaurant?)"

"كيف تحضرين تتبيلة الدجاج في البيت؟ (How do you prepare the chicken marinade at home?)"

"هل جربت المتبل السوري من قبل؟ (Have you tried Syrian Mutabbal before?)"

"هل تفضل اللحم متبلاً بالبهارات العربية أم الغربية؟ (Do you prefer meat seasoned with Arabic or Western spices?)"

Temas para diário

اكتب عن وجبة متبلة لذيذة تناولتها في مطعم عربي. (Write about a delicious seasoned meal you had in an Arabic restaurant.)

صف كيف تحضر طبق المتبل بالباذنجان في مطبخك. (Describe how you prepare the Mutabbal eggplant dish in your kitchen.)

لماذا تعتقد أن التوابل مهمة في الثقافة العربية؟ (Why do you think spices are important in Arabic culture?)

اكتب قائمة تسوق تحتوي على أشياء متبلة تريد شراءها. (Write a shopping list containing seasoned items you want to buy.)

قارن بين الطعام المتبل والطعام السادة. أيهما تفضل ولماذا؟ (Compare seasoned food and plain food. Which do you prefer and why?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No. While it is a famous eggplant dip, as an adjective it can describe chicken, meat, fish, or rice. Context is key.

Not necessarily. It means it has spices for flavor. If you want it hot, you should ask for it 'har'.

Add a 'ta marbuta' at the end: 'mutabbala'. For example, 'Salata mutabbala'.

Mutabbal usually contains tahini and is creamier. Baba Ghanoush often has more vegetables and pomegranate molasses.

Usually no. For drinks, use 'munakkah' (flavored).

Yes, but it is most common in the Levant and the Gulf. Egyptians might use 'mubahhar' more often.

The root is T-B-L (ت-ب-ل), which relates to spices and seasoning.

Say 'mutabbal jayyidan' (متبل جيداً).

It is both! It's an adjective meaning 'seasoned' and a noun for the eggplant dip.

It is neutral and used in both formal writing (menus, recipes) and daily conversation.

Teste-se 170 perguntas

writing

Write a sentence in Arabic saying 'The fish is well-seasoned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word 'Mutabbal' focusing on the shadda.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: [Audio: Mutabbal]. Is it an appetizer or a main course?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I bought seasoned vegetables.' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want extra seasoning' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which word sounds like 'seasoned'? (Mutabbal / Mukammal)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The marinade is secret.' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is the meat seasoned with garlic?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the speaker ordering a main or a dip? 'صحن متبل صغير، لو سمحت.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want seasoned rice.' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a dish as 'lightly seasoned' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Did the speaker say 'Mutabbal' or 'Mubal'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The fish is seasoned with saffron.' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is not well-seasoned' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the adjective: 'أكلت دجاجاً متبلاً في الغداء.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Is the salad seasoned?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Season the meat with salt and pepper' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker like the seasoning? 'يا إلهي، هذا متبل بامتياز!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I prefer plain food.' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is there Mutabbal in the fridge?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the food: 'أريد صحن متبل كبير.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The chicken is marinated with yogurt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'What is the secret of the seasoning?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Did the speaker say 'Mutabbal' or 'Mubarrad'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I don't like seasoned fish.' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Compliment the cook: 'The food is perfectly seasoned.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What ingredient did the speaker mention? 'متبل بالبقدونس.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want a plate of Mutabbal and Hummus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This meat is not seasoned well' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the meat ready to cook? 'اللحم متبل وجاهز.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The chicken was seasoned with yogurt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is there any seasoning in this rice?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the spice: 'متبل بالقرفة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The story was seasoned with lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to buy some seasoning' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the dish salty? 'المتبل مالح جداً اليوم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The vegetables are seasoned with olive oil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The food is lightly seasoned' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What did the person order? 'واحد متبل وواحد حمص.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'This chicken is not seasoned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I love Mutabbal with olive oil.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the adjective: 'اللحم متبل جيداً.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want a large plate of Mutabbal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The seasoning is very spicy' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the dish seasoned with garlic? 'متبل بالثوم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Is the chicken seasoned with lemon?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like seasoned food' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Did the speaker say 'Mutabbal' or 'Mubattal'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want seasoned meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is this Mutabbal fresh?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'متبل'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 170 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!