At the A1 level, you will encounter the word 'nass' (نص) as a simple label for the reading passages in your textbook. It means 'text.' When your teacher says 'Read the text,' they are using this word. You don't need to worry about its complex legal or religious meanings yet. Just remember that it refers to a group of sentences written together. You might see it in phrases like 'a short text' (nass qasir) or 'a beautiful text' (nass jamil). It is a masculine noun, so it goes with masculine adjectives. At this stage, your goal is simply to recognize the word when you see it at the top of a page or hear it in a classroom instruction. It is one of the first academic words you will learn because it describes the very thing you are studying every day. Think of it as the 'reading' part of your lesson. You will also learn its plural, 'nusoos,' which you might see on the cover of a book of short stories. Don't confuse it with 'nisf' (half), which looks very similar. Focus on the 's' sound at the end. In A1, 'nass' is your friend that tells you where to start reading.
At the A2 level, you start using 'nass' in more complete sentences. You might describe what a text is about using the phrase 'hadha al-nass 'an...' (this text is about...). You will also begin to see 'nass' used in the 'Idafa' construction, such as 'nass al-dars' (the text of the lesson). You are now expected to understand that 'nass' refers to the specific wording of a passage, not just the general topic. You might be asked to 'summarize the text' (khallis al-nass) or 'answer questions about the text' (ajib 'an as'ila 'an al-nass). You will also notice that 'nass' is used in digital contexts, like 'text message' (risala nassiya). This is a great way to see how the word adapts to modern life. Your vocabulary is growing, so you can now distinguish 'nass' from 'qissa' (story) or 'risala' (letter). You understand that while a story is a type of text, 'nass' is the formal term for the written material itself. You are becoming more comfortable with the broken plural 'nusoos' and can use it to talk about the various readings in your syllabus.
At the B1 level, 'nass' becomes a tool for analysis. This is the level where you start preparing for exams like the TOEFL, where 'nass' is the standard term for the reading comprehension section. You will learn to identify different types of texts: 'nass adabi' (literary text), 'nass 'ilmi' (scientific text), or 'nass iqtisadi' (economic text). You are now expected to analyze the 'nass' for its main ideas, supporting details, and the author's tone. You will hear phrases like 'bi-hasiya al-nass' (according to the text) or 'fi thunaya al-nass' (within the folds of the text). Your understanding of the word moves from a simple 'reading passage' to a 'formal document.' You might also encounter 'nass' in the context of media, such as 'nass al-khitab' (the text of the speech). This level requires you to use 'nass' with more precision, distinguishing it from 'maqal' (article) or 'mawdu'' (topic). You are beginning to appreciate the authoritative nature of the word, especially when it is used in official or academic settings. You can now write short essays discussing the 'nass' you have read, using appropriate grammatical structures.
At the B2 level, you explore the nuances of 'nass' in professional and legal contexts. You will encounter 'nass al-qanun' (the text of the law) and 'nass al-ittifaqiya' (the text of the agreement). You understand that in these contexts, the 'nass' is definitive and leaves little room for ambiguity. You will learn the phrase 'al-nass al-asli' (the original text) and its importance in translation and legal disputes. You might be asked to compare two different 'nusoos' and discuss their stylistic differences. Your vocabulary includes terms like 'tahlil al-nass' (textual analysis) and 'naqd al-nass' (textual criticism). You are now aware of the historical and etymological roots of the word, understanding how it implies 'clarity' and 'elevation.' In your own writing, you use 'nass' to refer to formal documents and academic sources with confidence. You can participate in debates about the interpretation of a 'nass,' using sophisticated language to support your arguments. You also understand the role of 'nass' in the digital world, such as 'mu'alij al-nusoos' (word processor), and can navigate Arabic software interfaces that use this terminology.
At the C1 level, you engage with 'nass' at a philosophical and highly academic level. You study 'ilm al-nass' (text linguistics) and explore how meaning is constructed within a 'nass.' You are familiar with complex concepts like 'tanaass' (intertextuality) and how different 'nusoos' interact with each other across history and culture. You can analyze the 'nass' of classical Arabic poetry or medieval philosophical treatises, understanding the subtle shifts in meaning over time. You are comfortable with the most formal registers of the word, including its use in 'Usul al-Fiqh' (principles of Islamic jurisprudence), where 'nass' refers to a primary source that provides a definitive ruling. You can write long, detailed critiques of a 'nass,' discussing its structure, rhetoric, and socio-political context. Your mastery of the language allows you to appreciate the 'nass' not just as a carrier of information, but as a work of art or a powerful legal instrument. You can translate complex 'nusoos' between Arabic and English, capturing the nuances of the original wording while maintaining the appropriate tone in the target language.
At the C2 level, your understanding of 'nass' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most obscure and technical 'nusoos' in fields like law, theology, and literary theory. You are capable of performing 'deconstruction' on a 'nass,' identifying its underlying assumptions and contradictions. You understand the subtle differences between 'nass,' 'matn,' 'sigha,' and 'muhtawa' in every possible context. You can draft official 'nusoos' for international treaties or high-level corporate agreements, ensuring that the wording is precise and legally sound. You are also aware of the latest developments in 'digital humanities' as they relate to Arabic 'nusoos,' such as corpus linguistics and automated text analysis. For you, 'nass' is a rich, multi-layered concept that sits at the heart of Arabic intellectual life. You can lecture on the history of the 'nass' in Arabic culture, from the oral traditions of the pre-Islamic era to the digital texts of the 21st century. Your relationship with the 'nass' is one of total mastery, allowing you to use, analyze, and create texts with the highest level of sophistication.

نص em 30 segundos

  • Nass (نص) is the standard Arabic word for 'text' or 'passage,' essential for academic and formal communication.
  • It is a masculine noun with the broken plural 'nusoos' (نصوص), used in everything from text messages to legal codes.
  • In legal and religious contexts, it refers to the definitive, literal wording of a document or scripture.
  • For students, it is the primary term for reading comprehension material in exams like the TOEFL or IELTS.

The Arabic word نص (Nass) is a foundational term in the Arabic language, particularly within academic, legal, and religious spheres. At its most basic level, it refers to a 'text' or a 'passage.' However, its implications go far beyond a mere collection of words. In the context of linguistics and semiotics, a nass represents a coherent body of work where the meaning is derived from the specific arrangement of its constituent parts. For an English speaker, the closest equivalent is 'text,' but in Arabic, it often carries a weight of authority or definitiveness. When you are studying for an exam like the TOEFL or an Arabic proficiency test, this is the word used to describe the reading material you are expected to analyze. It is not just a 'writing' (kitaba) or a 'story' (qissa); it is the specific, literal wording of a document.

Academic Context
In schools and universities, 'nass' is the standard term for any reading passage. Teachers will say, 'Iqra al-nass' (Read the text). It implies a formal structure that requires comprehension and interpretation.

يجب عليك فهم نص السؤال قبل الإجابة عليه.

Translation: You must understand the text of the question before answering it.

Historically, the root of the word (n-s-s) relates to the act of raising or elevating something. In ancient usage, it was used to describe a bride sitting on a high platform (minassa) to be seen. This evolutionary path is fascinating because it suggests that a 'text' is something that has been 'raised' or 'set forth' clearly for all to see and understand. In legal and religious contexts, a nass is a definitive statement from the Quran or Hadith that leaves little room for interpretation because its wording is so clear. This is why you will hear lawyers and scholars talk about 'nass al-qanun' (the text of the law), referring to the exact, immutable wording of a statute.

Legal Weight
In a courtroom, if a judge refers to the 'nass,' they are looking at the literal letter of the law, often contrasting it with the 'spirit' or 'intent' of the law.

هذا نص أدبي رائع من العصر العباسي.

Furthermore, the word is used in the media to describe the full transcript of a speech. If a president gives a speech, the newspapers will publish 'nass al-khitab' (the text of the speech). This ensures that the public has access to the exact words spoken, rather than just a summary. In the world of literature, a 'nass adabi' is a literary text, which could be a poem, a short story, or an essay. The focus here is on the artistic arrangement of the words. As you progress in your Arabic studies, you will find that 'nass' is your constant companion, appearing in every textbook and exam paper you encounter. It is the bridge between the spoken word and the permanent record.

Digital Usage
In software, 'mu'alij al-nusus' (text processor) is the term for programs like Microsoft Word. This shows how the word has adapted to the modern age.

قم بتحليل هذا النص تحليلاً دقيقاً.

In summary, 'nass' is a versatile and essential noun. Whether you are reading a simple paragraph in an A1 level workbook or analyzing a complex legal treaty at the C2 level, you are engaging with a 'nass.' It represents the authority of the written word and the specific choice of vocabulary made by an author. Understanding this word is key to navigating the world of Arabic literacy and formal communication.

Using the word نص (Nass) correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common associations. In most sentences, it functions as the object of a verb related to reading, writing, or analyzing. For example, 'I read the text' is 'Qara'tu al-nass.' Because it is a definite noun in this context, it takes the definite article 'al-'. When you want to describe the type of text, you use an adjective that follows the noun in gender and number. A 'long text' is 'nass tawil,' while 'long texts' (plural) would be 'nusoos tawila' (remembering that non-human plurals are treated as feminine singular for adjectives).

Subject Position
When the text itself is the subject, it often precedes a verb describing its content. 'The text says...' becomes 'Al-nass yaqul...' or 'Yadhkur al-nass...' (The text mentions...).

يتضمن هذا النص معلومات قيمة عن التاريخ.

One of the most common ways to use 'nass' is in the 'Idafa' construction (the possessive or genitive construct). This is where 'nass' is the first part of a word pair. For instance, 'the text of the book' is 'nass al-kitab.' In this structure, 'nass' does not take the definite article 'al-', but the second word does. This is vital for formal writing. You will see 'nass al-ittifaqiya' (the text of the agreement) or 'nass al-dustur' (the text of the constitution) in political news. This construction emphasizes that you are referring to the specific wording of that specific document.

Object Position
When you are the one doing something to the text, such as translating or editing. 'Tarjamtu al-nass' (I translated the text).

كتب المؤلف نصاً جديداً لمسرحيته.

In creative writing and theater, 'nass' is used for a script. A playwright writes a 'nass masrahi' (theatrical script). Here, the word moves from being a general 'text' to a specific 'script' that actors must follow. Similarly, in the film industry, 'nass al-film' refers to the screenplay. In these contexts, 'nass' implies a blueprint for performance. If you are an actor, you might say, 'Hafidhtu al-nass' (I memorized the script). This highlights the literal nature of the word—you are memorizing the exact words, not just the general idea.

Prepositional Phrases
Commonly used with 'fi' (in). 'Fi hadha al-nass' (In this text). This is a standard way to start an analysis or a comment on a reading passage.

نقلت الصحيفة نص البيان الرسمي كاملاً.

Finally, consider the use of 'nass' in religious studies. When scholars discuss the Quran, they refer to it as 'Al-Nass al-Qur'ani.' This is the ultimate example of a text where every letter is considered sacred and unchangeable. In this context, 'nass' is not just a piece of writing; it is a divine revelation. This high-register usage trickles down into legal language, where 'nass al-qanun' (the text of the law) is treated with a similar level of strict adherence. By mastering the use of 'nass' in these various structures, you will be able to communicate with precision in both academic and professional Arabic environments.

If you were to walk into an Arabic-speaking environment today, you would hear the word نص (Nass) in several distinct settings. The most common place is the classroom. From primary school to PhD programs, 'nass' is the word for the material being studied. You will hear professors say, 'Iftahu al-kitab 'ala al-nass al-thalith' (Open the book to the third text). It is the bread and butter of education. In this setting, it is neutral and functional, simply identifying the object of study. However, the tone changes when you move to the newsroom or the halls of government.

News Broadcasts
News anchors often say, 'Wa hadha nass al-balagh' (And this is the text of the communique). It signals to the audience that they are about to hear the official, verbatim statement.

استمعنا إلى نص الخطاب الملكي في المذياع.

In the legal world, 'nass' is heard constantly during trials and legal consultations. Lawyers will argue based on the 'nass' of a specific article in the penal code. They might say, 'Al-nass sarih' (The text is clear/explicit), meaning there is no room for doubt or alternative interpretation. This usage is very formal and carries significant consequences. If you are ever involved in a legal matter in an Arabic-speaking country, the 'nass' of your contract is what will ultimately matter. It is the definitive record of the agreement between parties.

Theater and Arts
Behind the scenes of a play, you will hear directors shouting about the 'nass.' They might ask an actor to 'iltazim bi-l-nass' (stick to the script).

هل قرأت نص المسرحية الجديدة؟

Another interesting place where 'nass' is heard is in religious sermons (Khutbah). The preacher will often quote a 'nass shar'i' (a religious text), which could be a verse from the Quran or a saying of the Prophet. In this context, the word 'nass' evokes a sense of tradition and divine authority. It is the foundation upon which the entire sermon is built. For the listeners, the 'nass' is the ultimate truth that they have come to hear and reflect upon. This religious usage has deeply influenced how the word is perceived in secular life, giving it an aura of seriousness and permanence.

Digital Life
When using a computer in Arabic, you will see 'nass' in menus. 'Naskh al-nass' means 'copy text,' and 'lasq al-nass' means 'paste text.'

أرسل لي نص الرسالة عبر الواتساب.

Finally, in the world of publishing and journalism, 'nass' is the raw material. Editors talk about 'tahrir al-nusoos' (editing texts). When a journalist submits a story, it is referred to as a 'nass' until it is formatted and published. This highlights the word's role in the creative process—it is the essential content before it takes its final physical form. Whether you are in a library, a courtroom, or looking at your phone, 'nass' is the word that defines the written information surrounding you.

For English speakers learning Arabic, the word نص (Nass) presents a few specific challenges, primarily due to its phonetic similarity to other words and its specific range of meaning. The most frequent mistake is confusing 'nass' (نص) with 'nisf' (نصف), which means 'half.' Because they both start with the same two letters (Nun and Sad), beginners often misread or mishear them. Remember: 'nass' ends with a doubled 's' sound (shadda on the Sad), while 'nisf' ends with a 'f' sound. Confusing the two can lead to very strange sentences, like saying 'I read the half' when you meant 'I read the text.'

Confusion with 'Kitaba'
Many learners use 'kitaba' (writing) when they should use 'nass.' While 'kitaba' refers to the act of writing or a general piece of writing, 'nass' refers to the specific, formal body of text.

خطأ: قرأت نصف الكتاب (بمعنى النص). صح: قرأت نص الكتاب.

Another common error is related to the plural form. The plural of 'nass' is 'nusoos' (نصوص), which is a broken plural. Learners often try to make it a regular masculine plural (*nassun) or a regular feminine plural (*nassat), both of which are incorrect. Mastering the broken plural 'nusoos' is essential for talking about multiple texts or reading assignments. Additionally, students sometimes struggle with the 'Idafa' construction mentioned earlier. They might say 'al-nass al-qanun' instead of the correct 'nass al-qanun' (the text of the law). In Arabic, the first part of an Idafa never takes the 'al-' prefix.

Misusing 'Mawdu''
Students often use 'mawdu'' (subject/topic) when they mean 'nass.' If you are talking about the physical words on the page, use 'nass.' If you are talking about what the text is about, use 'mawdu'.

لا تخلط بين النص (الكلمات) والموضوع (الفكرة).

In the context of translation, learners sometimes use 'nass' to mean 'context' (siyaq). While they are related, they are not interchangeable. The 'nass' is the text itself, while the 'siyaq' is the surrounding environment or circumstances that help you understand the text. For example, you might say, 'I understood the word from the context (siyaq),' not 'from the text (nass),' if you are referring to the clues around the word. Finally, be careful with the word 'matn.' In some advanced religious contexts, 'matn' is used for the body of a text, but for 99% of modern situations, 'nass' is the correct and more common term.

Overusing 'Nass'
Don't use 'nass' for a book (kitab) or a newspaper (jarida). 'Nass' is the content inside them, not the physical object itself.

اشتريت كتاباً جديداً (وليس نصاً جديداً).

By being aware of these nuances—the nun-sad-fatha vs. nun-sad-fatha-fa distinction, the broken plural 'nusoos,' and the proper use of Idafa—you will avoid the most common pitfalls and use 'nass' like a native speaker. Precision in vocabulary is one of the hallmarks of an advanced Arabic learner, and 'nass' is a perfect word to practice that precision.

While نص (Nass) is the most versatile word for 'text,' Arabic offers a rich palette of alternatives that are used in specific contexts. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation and improve your reading comprehension. The most common alternative is متن (Matn). This word specifically refers to the 'body' or 'core' of a text, especially in classical scholarship. For example, in Hadith studies, the 'matn' is the actual saying of the Prophet, while the 'isnad' is the chain of narrators. In modern usage, 'matn' is rarely used outside of academic or religious circles.

Nass vs. Matn
'Nass' is general and can refer to any text. 'Matn' is the core content, often excluding commentaries or footnotes.

يحتوي هذا الكتاب على متن أصلي وشروح كثيرة.

Another important word is مقال (Maqal), which means 'article' or 'essay.' If you are reading a piece in a newspaper or a blog, it is more specific to call it a 'maqal' than a 'nass.' 'Nass' is the material that makes up the 'maqal.' Similarly, قطعة (Qit'a) means 'piece' or 'passage.' In many language exams, you will see 'qit'at al-qira'a' (reading passage). While 'nass' is also used, 'qit'a' emphasizes that it is a small part of a larger whole. If you are referring to a 'manuscript,' the word is مخطوطة (Makhtuta), which implies a hand-written historical document.

Nass vs. Risala
'Risala' means 'message' or 'letter.' Use 'nass' when referring to the wording of the message, and 'risala' when referring to the communication as a whole.

كان نص الرسالة واضحاً جداً.

In the digital age, you might encounter محتوى (Muhtawa), which means 'content.' This is a very broad term used for websites, social media, and digital marketing. While 'nass' refers specifically to written words, 'muhtawa' can include images, videos, and audio. If you are a 'content creator,' you are a 'sani' muhtawa.' However, the actual script you write for your video is still a 'nass.' Lastly, صيغة (Sigha) means 'version,' 'formula,' or 'wording.' It is often used when discussing different ways to phrase something. 'Sighat al-nass' would be the 'wording of the text.'

Comparison Table
  • Nass: General text/passage (Formal).
  • Maqal: Newspaper/blog article.
  • Qit'a: Short passage/excerpt.
  • Matn: Body/core of a classical text.
  • Sigha: Specific wording or version.

نحن بحاجة إلى صيغة جديدة لهذا النص.

Choosing between these words depends on the level of specificity you need. For most learners, 'nass' is the safest and most useful word to start with. As you become more advanced, you can start using 'maqal' for your news reading and 'matn' for your historical studies. This variety is what makes Arabic such a beautiful and precise language for expression.

How Formal Is It?

Formal

"ينص القانون على حماية حقوق الملكية."

Neutro

"هل قرأت نص الدرس؟"

Informal

"ابعث لي النص على الواتساب."

Child friendly

"هذا نص جميل فيه صور ملونة."

Gíria

"النص ده جامد!"

Curiosidade

The word for 'podium' or 'platform' (minassa) comes from the same root as 'text' (nass), because a text is something that 'stands out' clearly.

Guia de pronúncia

UK /næs/
US /næs/
The stress is on the single syllable, with a slight emphasis on the final doubled consonant.
Rima com
خص (Khass - lettuce/special) قص (Qass - cut) رص (Rass - stack) فص (Fass - lobe/clove) مص (Mass - suck) بص (Bass - look - dialect) غص (Ghass - choke) حص (Hass - share - rare)
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'ness' (light 's').
  • Confusing it with 'nisf' (adding an 'f' sound).
  • Not doubling the final 's' sound.
  • Using a light 'Seen' instead of a heavy 'Sad'.
  • Pronouncing the 'a' too long like 'naass'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize, but watch out for similar-looking words like 'nisf'.

Escrita 3/5

Requires learning the broken plural 'nusoos' and the Idafa construction.

Expressão oral 2/5

Simple pronunciation, but requires the emphatic 'Sad'.

Audição 3/5

Can be confused with 'nisf' or 'nasib' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

كتاب (Book) قراءة (Reading) كلمة (Word) جملة (Sentence) رسالة (Message)

Aprenda a seguir

مقال (Article) موضوع (Subject) تحليل (Analysis) سياق (Context) تفسير (Interpretation)

Avançado

تناص (Intertextuality) هرمنيوطيقا (Hermeneutics) تفكيك (Deconstruction) بنيوية (Structuralism) سيميائية (Semiotics)

Gramática essencial

Idafa Construction

نص الكتاب (Nass al-kitab) - The text of the book.

Broken Plurals

نص -> نصوص (Nass -> Nusoos).

Adjective Agreement

نصوص طويلة (Nusoos tawila) - Long texts (feminine singular adjective for non-human plural).

Accusative Case (Tanween Fath)

قرأت نصاً (Qara'tu nassan) - I read a text.

Definite Article

النص واضح (Al-nass wadih) - The text is clear.

Exemplos por nível

1

هذا نص قصير.

This is a short text.

Nass is masculine, so it takes the masculine adjective 'qasir'.

2

أنا أقرأ النص.

I am reading the text.

The 'al-' prefix makes the noun definite.

3

النص في الكتاب.

The text is in the book.

Simple subject-prepositional phrase structure.

4

هل هذا نص جميل؟

Is this a beautiful text?

Question format using 'hal'.

5

اكتب نصاً عن عائلتك.

Write a text about your family.

Imperative verb 'uktub' followed by 'nassan' in the accusative case (tanween fath).

6

هذا نص سهل.

This is an easy text.

Adjective 'sahl' matches the noun 'nass'.

7

أين النص؟

Where is the text?

Question using 'ayna'.

8

النص طويل جداً.

The text is very long.

Use of 'jiddan' to modify the adjective.

1

فهمت نص الدرس اليوم.

I understood the text of the lesson today.

Idafa construction: 'nass al-dars'.

2

هذا النص يتحدث عن السفر.

This text talks about travel.

Verb 'yathadath' (talks) agrees with the masculine subject.

3

أرسل لي نص الرسالة.

Send me the text of the message.

Idafa construction: 'nass al-risala'.

4

قرأت نصوصاً كثيرة في المدرسة.

I read many texts in school.

Plural 'nusoos' with the feminine singular adjective 'kathira'.

5

هل نص الكتاب واضح؟

Is the text of the book clear?

Adjective 'wadih' describing 'nass'.

6

ترجمت النص إلى الإنجليزية.

I translated the text into English.

Verb 'tarjama' (translated) with the object 'al-nass'.

7

هذا النص مفيد جداً للطلاب.

This text is very useful for students.

Adjective 'mufid' (useful).

8

ابحث عن الكلمة في النص.

Look for the word in the text.

Imperative 'ib-hath' (search/look for).

1

يعتبر هذا النص من أهم النصوص الأدبية.

This text is considered one of the most important literary texts.

Passive verb 'yu'tabar' (is considered).

2

حلل الطلاب نص القراءة بعناية.

The students analyzed the reading text carefully.

Verb 'hallala' (analyzed) followed by Idafa 'nass al-qira'a'.

3

يتضمن النص معلومات عن البيئة.

The text includes information about the environment.

Verb 'yatadamman' (includes/contains).

4

ما هو الهدف من هذا النص؟

What is the goal of this text?

Question about the purpose (hadaf).

5

نص الخطاب كان مؤثراً جداً.

The text of the speech was very moving.

Idafa 'nass al-khitab' as the subject.

6

قارن بين النص الأول والنص الثاني.

Compare the first text and the second text.

Imperative 'qarin' (compare).

7

يجب أن نلتزم بنص الاتفاقية.

We must stick to the text of the agreement.

Verb 'naltazim' (we stick/adhere) with the preposition 'bi'.

8

هذا النص يحتاج إلى تصحيح.

This text needs correction.

Verb 'yahtaj' (needs).

1

نص القانون لا يسمح بهذا الفعل.

The text of the law does not allow this action.

Formal legal usage of 'nass al-qanun'.

2

قمت بتعديل نص المقال قبل نشره.

I edited the text of the article before publishing it.

Verbal noun 'ta'dil' (editing/modifying).

3

يعتمد الباحث على نصوص تاريخية موثوقة.

The researcher relies on reliable historical texts.

Plural 'nusoos' with adjective 'ta'rikhiya'.

4

هل يمكنك تلخيص نص المحاضرة؟

Can you summarize the text of the lecture?

Verbal noun 'talkhis' (summarizing).

5

ورد في نص الدستور أن التعليم مجاني.

It was mentioned in the text of the constitution that education is free.

Passive-like usage of 'warada' (it was mentioned/it appeared).

6

النص الأصلي مكتوب باللغة اللاتينية.

The original text is written in Latin.

Adjective 'al-asli' (the original).

7

هناك اختلاف في نص الروايتين.

There is a difference in the text of the two versions.

Dual form 'al-riwayatayn' in Idafa.

8

استخدم الكاتب نصاً مسرحياً كلاسيكياً.

The author used a classical theatrical script.

Adjective 'masrahiyan' (theatrical).

1

يتطلب فهم هذا النص معرفة عميقة بالفلسفة.

Understanding this text requires deep knowledge of philosophy.

Verb 'yatatallab' (requires).

2

النص مفتوح على تأويلات متعددة.

The text is open to multiple interpretations.

Concept of 'ta'wil' (interpretation).

3

تتجلى براعة الكاتب في بنية النص.

The author's brilliance is evident in the structure of the text.

Verb 'tatajalla' (is manifested/evident).

4

يجب مراعاة السياق عند تحليل النص.

Context must be considered when analyzing the text.

Verbal noun 'mura'at' (considering/taking into account).

5

يعتبر النص القرآني معجزاً في لغته.

The Quranic text is considered miraculous in its language.

Adjective 'mu'jizan' (miraculous).

6

هناك علاقة تناصية بين هذين النصين.

There is an intertextual relationship between these two texts.

Academic term 'tanassiya' (intertextual).

7

النص يفتقر إلى التماسك المنطقي.

The text lacks logical coherence.

Verb 'yaftaqir' (lacks) with preposition 'ila'.

8

قام الناقد بتفكيك نص القصيدة.

The critic deconstructed the text of the poem.

Verbal noun 'tafkik' (deconstruction).

1

تعد إشكالية النص والواقع من أهم قضايا النقد الحديث.

The problematic of text and reality is one of the most important issues in modern criticism.

Complex abstract subject 'ishkaliyat al-nass'.

2

لا يمكن فصل النص عن ظروف إنتاجه السوسيو-ثقافية.

The text cannot be separated from its socio-cultural conditions of production.

Compound adjective 'susyu-thaqafiya'.

3

يهدف البحث إلى استنطاق النص واستخراج دلالاته العميقة.

The research aims to 'interrogate' the text and extract its deep meanings.

Metaphorical use of 'istin-taq' (interrogating).

4

يتميز النص بكثافة لغوية وحمولات رمزية معقدة.

The text is characterized by linguistic density and complex symbolic loads.

Terms like 'kathafa' (density) and 'humulat' (loads/cargo).

5

يعيد النص إنتاج الخطاب السائد بطريقة نقدية.

The text reproduces the dominant discourse in a critical way.

Concept of 'khitab sa'id' (dominant discourse).

6

تتداخل النصوص في هذا العمل لتشكل نسيجاً معرفياً واحداً.

The texts overlap in this work to form a single cognitive fabric.

Verb 'tatadakhal' (overlap/intertwine).

7

يخضع نص المعاهدة لمراجعة قانونية دقيقة من قبل الخبراء.

The text of the treaty is undergoing a rigorous legal review by experts.

Verb 'yakhda'' (is subject to).

8

إن سلطة النص تكمن في قدرته على التأثير في القارئ.

The authority of the text lies in its ability to influence the reader.

Abstract concept 'sultat al-nass' (authority of the text).

Colocações comuns

نص أدبي
نص قانوني
نص القراءة
نص ديني
نص أصلي
رسالة نصية
معالج النصوص
نص مسرحي
نص صريح
نص مترجم

Frases Comuns

بالنص

— Word for word; verbatim.

نقلت كلامه بالنص.

نصاً وروحاً

— In letter and spirit.

طبقنا القانون نصاً وروحاً.

حسب النص

— According to the text.

حسب النص، الإجابة صحيحة.

في نص الموضوع

— In the heart of the matter.

دخلنا في نص الموضوع مباشرة.

نصيحة في نص

— A tip within a text (common in educational blogs).

إليك نصيحة في نص الدرس.

نص مكتوب

— A written text.

أريد نصاً مكتوباً للاتفاق.

نص مسموع

— An audio text (transcript).

هذا نص مسموع للمحاضرة.

نص كامل

— Full text.

اقرأ النص الكامل هنا.

نص مقتبس

— Quoted text.

هذا نص مقتبس من الكتاب.

نص غامض

— Ambiguous text.

النص غامض ويحتاج شرح.

Frequentemente confundido com

نص vs نصف (Nisf)

Means 'half'. Often confused due to visual similarity.

نص vs نصيب (Nasib)

Means 'share' or 'fate'. Starts with the same letters.

نص vs نسخ (Naskh)

Means 'copying'. Related to text but a different part of speech.

Expressões idiomáticas

"نصيب الأسد"

— The lion's share (uses 'nasib', related root).

أخذ نصيب الأسد من الأرباح.

Common
"نص على"

— To stipulate or state clearly (verb form).

ينص القانون على ذلك.

Formal
"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify things (often related to making a text clear).

يجب وضع النقاط على الحروف في هذا النص.

Common
"بين السطور"

— Between the lines (reading the unwritten meaning).

اقرأ ما بين السطور في هذا النص.

Literary
"كتاب مفتوح"

— An open book (easy to read/understand).

حياته نص واضح كالكتاب المفتوح.

Common
"لا غبار عليه"

— Flawless (often said of a perfect text).

هذا نص لا غبار عليه.

Formal
"ضرب عرض الحائط"

— To ignore (often said of ignoring a legal text).

ضرب بنص القانون عرض الحائط.

Common
"حبر على ورق"

— Ink on paper (useless/not implemented).

هذا النص مجرد حبر على ورق.

Common
"قلب الموازين"

— To turn the tables (often via a new text/evidence).

هذا النص قلب الموازين في القضية.

Common
"في الصميم"

— To the point/core.

كان نص كلامه في الصميم.

Common

Fácil de confundir

نص vs نصف

Visual and phonetic similarity.

Nass ends in 's', Nisf ends in 'f'. Nass means text, Nisf means half.

قرأت نص الكتاب (text) vs قرأت نصف الكتاب (half).

نص vs متن

Both mean text.

Matn is specifically the 'body' of a classical or religious text.

متن الحديث (the body of the Hadith).

نص vs مقال

Both refer to written content.

Maqal is an 'article' (like in a newspaper). Nass is the 'text' itself.

هذا مقال طويل (article) vs نص المقال صعب (the text of the article).

نص vs رسالة

A message contains text.

Risala is the 'message' or 'letter' as a whole. Nass is the wording.

وصلتني رسالة (message) vs نص الرسالة جميل (the text of the message).

نص vs موضوع

Both relate to content.

Mawdu' is the 'subject' or 'topic'. Nass is the literal words.

موضوع النص هو السفر (The topic of the text is travel).

Padrões de frases

A1

هذا نص [adjective].

هذا نص جميل.

A2

أقرأ نص الـ[noun].

أقرأ نص الدرس.

B1

يتحدث النص عن [topic].

يتحدث النص عن البيئة.

B1

حسب النص، فإن [fact].

حسب النص، فإن الأرض كروية.

B2

ينص [document] على [rule].

ينص القانون على العدل.

C1

يمكن تحليل النص من منظور [perspective].

يمكن تحليل النص من منظور تاريخي.

C2

تتجلى إشكالية [concept] في نص [work].

تتجلى إشكالية الهوية في نص الرواية.

C2

يعيد النص إنتاج [discourse].

يعيد النص إنتاج الخطاب السياسي.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Very high in written Arabic and formal speech.

Erros comuns
  • Saying 'nisf' instead of 'nass'. nass (نص)

    Nisf means half; Nass means text. Watch the final letter.

  • Using 'al-nass al-kitab'. nass al-kitab

    In an Idafa, the first word never takes 'al-'.

  • Pluralizing as 'nassat'. nusoos (نصوص)

    Nass has a broken plural, not a regular feminine one.

  • Using 'nass' for a physical book. kitab (كتاب)

    Nass is the abstract content, not the physical object.

  • Pronouncing with a light 's'. Nass (with Sad)

    A light 's' might change the meaning or sound like a different word.

Dicas

Plural Adjectives

When using the plural 'nusoos,' remember that adjectives describing it should be feminine singular (e.g., nusoos kathira).

The Emphatic Sad

Make sure to pronounce the 'S' in 'nass' deeply in the throat. It's a 'Sad' (ص), not a 'Seen' (س).

Academic Usage

In exams, always look for the word 'nass' to find the reading passage.

Verbatim Quotes

Use the phrase 'bi-l-nass' to indicate you are quoting someone word-for-word.

Copy-Paste

In Arabic software, 'Naskh al-nass' is 'Copy text' and 'Lasq al-nass' is 'Paste text'.

Legal Precision

In legal contexts, 'nass' implies that the wording is fixed and cannot be changed.

Formal vs Informal

Use 'nass' for formal documents and 'kitaba' for general writing.

The Root

The root N-S-S is also found in 'minassa' (platform). Think of a text as a platform for ideas.

News Clues

When you hear 'nass al-balagh' on the news, get ready for an official statement.

The 'S' Sound

Associate the 'ss' in 'nass' with the 'ss' in 'passage' to remember it means text.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Nass' as a 'Mass' of words on a page. Or, 'Nass' sounds like 'Nice'—a 'Nice' text to read.

Associação visual

Imagine a bride on a 'Minassa' (platform) holding a 'Nass' (text) that everyone can see clearly.

Word Web

نص (Text) نصوص (Texts) قراءة (Reading) كتابة (Writing) قانون (Law) مقال (Article) منصة (Platform) تنصيص (Quoting)

Desafio

Try to find three different 'nusoos' (texts) today: a news headline, a text message, and a book paragraph.

Origem da palavra

The word 'nass' comes from the Arabic root N-S-S (ن-ص-ص). In its earliest forms, it meant to raise, elevate, or manifest something clearly.

Significado original: To elevate or set something on a platform (minassa) so it is visible to everyone.

Semitic (Afroasiatic).

Contexto cultural

When referring to religious 'nusoos,' use the term with respect as it implies sacred authority.

English speakers often use 'text' loosely, but in Arabic, 'nass' is usually more formal. We might say 'I got a text,' but an Arab might say 'I got a message' (risala) unless they specifically mean the wording.

Al-Nass al-Qur'ani (The Quranic Text) Nass al-Qanun al-Madani (The Civil Law Text) Nusoos al-Adab al-Arabi (Texts of Arabic Literature)

Pratique na vida real

Contextos reais

School/University

  • نص القراءة
  • تحليل النص
  • فهم النص
  • لخص النص

Law/Politics

  • نص القانون
  • نص الدستور
  • نص المعاهدة
  • نص الخطاب

Technology

  • رسالة نصية
  • معالج النصوص
  • نص برمجي
  • نسخ النص

Literature

  • نص أدبي
  • نص شعري
  • نص مسرحي
  • بنية النص

Religion

  • النص القرآني
  • نص ديني
  • تفسير النص
  • النص المقدس

Iniciadores de conversa

"ما رأيك في نص هذا المقال؟ (What do you think of the text of this article?)"

"هل يمكنك مساعدتي في فهم هذا النص القانوني؟ (Can you help me understand this legal text?)"

"أي نص أعجبك أكثر في الامتحان؟ (Which text did you like more in the exam?)"

"هل قرأت نص الخطاب الذي ألقاه الرئيس؟ (Did you read the text of the speech the president gave?)"

"أين يمكنني العثور على النص الأصلي لهذه الرواية؟ (Where can I find the original text of this novel?)"

Temas para diário

اكتب نصاً قصيراً عن رحلتك الأخيرة. (Write a short text about your last trip.)

حلل نصاً أعجبك مؤخراً واذكر الأسباب. (Analyze a text you liked recently and mention the reasons.)

كيف يؤثر نص القانون على حياتنا اليومية؟ (How does the text of the law affect our daily lives?)

اكتب نصاً مسرحياً قصيراً بين شخصين. (Write a short play script between two people.)

قارن بين نصين مختلفين يتحدثان عن نفس الموضوع. (Compare two different texts talking about the same subject.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

The plural is 'nusoos' (نصوص). It is a broken plural.

No, 'nisf' (نصف) means half. 'Nass' (نص) means text.

It is a masculine noun.

You say 'risala nassiya' (رسالة نصية).

Yes, it can be used as 'nass برمجي' (nass barmaji).

It means 'the text of the law,' referring to the literal wording of a statute.

Put 'nass' first without 'al-', then the second noun with 'al-'. Example: 'nass al-kitab'.

The word itself is used in Islamic scholarship to refer to Quranic verses as 'nusoos'.

It is the Arabic term for a 'word processor' like Microsoft Word.

No, use 'kitab' for the book. 'Nass' is the content inside it.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence using 'نص' and 'جميل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I read the text of the lesson.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write the plural of 'نص' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The text of the law is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'literary text'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Send me the text message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'حسب النص'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am analyzing the text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'the original text'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The text of the speech was long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'نصاً وروحاً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This is a short reading text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'word processor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The text includes many ideas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'بالنص'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The constitution text is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'play script'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I understood the text well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'نصوص'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The text of the agreement is ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: نص

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: نصوص

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Read the text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is a short text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The text of the law.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Text message.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I understood the text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Analyzing the text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'According to the text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Original text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Literary text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Full text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Verbatim.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Word processor.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Quotation marks.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Play script.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Many texts.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Clear text.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Text of the constitution.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Letter and spirit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نصوص

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص القانون

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: رسالة نصية

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: النص الأصلي

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: حسب النص

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: تحليل النص

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص أدبي

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نصاً وروحاً

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: معالج النصوص

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص مسرحي

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: علامات التنصيص

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص كامل

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص صريح

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: نص مسموع

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!