At the A1 level, you can think of 'ikhtiyārī' as the word for 'it's okay if you don't do it.' It is a bit advanced for absolute beginners, but it's very useful for understanding forms and simple instructions. You might see it on a website next to a box you don't have to check. Just remember: 'ikhtiyārī' means 'optional.' If you see it, you have a choice. It's the opposite of 'must.' For example, if a teacher says 'Homework is ikhtiyārī,' you can be happy because you can choose to do it or not! Always remember to add an 'a' sound at the end (ikhtiyāriyya) if the thing you are talking about is feminine, like a 'mādda' (subject). It's a great word to help you understand your freedom in Arabic-speaking environments.
At the A2 level, you should start using 'ikhtiyārī' to describe things in your daily life. It is an adjective that follows the noun. For example, 'dars ikhtiyārī' (an optional lesson). You will often see this word in schools or when you are filling out applications. It comes from the word 'ikhtiyār,' which means 'choice.' When you see 'ikhtiyārī,' it means you are the boss of that decision. You should also learn its opposite, 'ijbārī,' which means 'compulsory.' Knowing these two words helps you understand rules. In A2, focus on the gender agreement: 'amr ikhtiyārī' (masculine) vs 'muhimma ikhtiyāriyya' (feminine). This word is very common in Modern Standard Arabic and will help you navigate official documents and school schedules with confidence.
At the B1 level, 'ikhtiyārī' is a key vocabulary item for discussing systems, education, and personal preferences. You should be able to use it in complex sentences and understand its nuance compared to words like 'tatawwu'ī' (voluntary). At this level, you're expected to use 'ikhtiyārī' to describe elective subjects in university, optional features in technology, or discretionary actions in a professional setting. You should also be comfortable using it as a predicate, such as 'al-ḥuḍūr ikhtiyārī' (attendance is optional). This word allows you to discuss the concept of agency and obligation. It's also important to recognize it in various registers, from formal government forms to semi-formal workplace emails. Understanding the root (kh-y-r) will also help you connect it to other words like 'khayr' (good) and 'ikhtāra' (to choose).
At the B2 level, you should use 'ikhtiyārī' with precision in professional, legal, and academic contexts. You should understand how it functions in collocations like 'at-ta'mīn al-ikhtiyārī' (optional insurance) or 'al-mawād al-ikhtiyāriyya' (elective subjects). At this level, you can contrast it with 'ghayr mulzim' (non-binding) in legal discussions or 'tatawwu'ī' in social ones. You should be able to write essays or reports where you discuss the pros and cons of making certain policies 'ikhtiyārī' versus 'ilzāmī.' You should also be aware of the 'nisba' adjective formation and how it can be applied to other nouns. Your usage should reflect an understanding of the word's formality; while it's standard in MSA, you might choose more colloquial expressions in spoken dialects, and a B2 learner knows when to make that switch.
At the C1 level, your understanding of 'ikhtiyārī' should include its philosophical and legal nuances. You might encounter it in texts discussing 'al-qadā' wa al-qadar' (fate and predestination) where the 'ikhtiyārī' nature of human actions is debated. In legal Arabic, you will see it in the context of 'optional protocols' to international treaties or 'discretionary powers' of a judge. You should be able to use the word to discuss complex social structures, such as the voluntary versus mandatory aspects of social contracts. Furthermore, you should be familiar with its adverbial form 'ikhtiyāran' and its usage in high-level literature. At this stage, 'ikhtiyārī' is not just a vocabulary word but a tool for nuanced argumentation regarding freedom, responsibility, and systemic flexibility.
At the C2 level, 'ikhtiyārī' is part of a sophisticated lexicon used to navigate the most complex linguistic environments. You should be able to analyze the etymological link between 'ikhtiyār' and 'khayr' (the good) in classical philosophical texts, such as those by Al-Farabi or Avicenna, where the 'ikhtiyārī' act is one performed by a rational agent seeking the good. You will use the word in high-level policy analysis, legal drafting, or academic research. Your command of the word includes an effortless ability to use it in all grammatical forms and to recognize its subtle implications in diplomatic language, where something being 'optional' might carry significant political weight. You can also appreciate and use the word in poetic or highly stylized prose where its rhythm and root-meaning are exploited for rhetorical effect.

اختياري em 30 segundos

  • Ikhtiyārī means optional or elective. It describes things you choose to do rather than things you are forced to do by rules.
  • It is a common adjective in schools (elective subjects) and technology (optional settings). It always follows the noun it describes.
  • The word comes from the root for 'good' (khayr), implying that choosing is selecting the better option for oneself.
  • Its primary antonyms are 'ijbārī' and 'ilzāmī,' which both mean mandatory or compulsory in different contexts.

The Arabic word اختياري (ikhtiyārī) is a versatile adjective that translates most directly to 'optional,' 'elective,' or 'voluntary' in English. It is derived from the root kh-y-r (خ-ي-ر), which is fundamentally associated with 'goodness' and 'choice.' In the linguistic logic of Arabic, to choose something is to select what is perceived as 'better' or 'best' (khayr) among various options. This word is a cornerstone of B1-level Arabic because it moves the learner from simple descriptions of facts to discussions about preferences, regulations, and personal agency.

Grammatical Classification
It is a 'nisba' adjective, formed by adding the suffix '-ī' to the noun 'ikhtiyār' (choice). It follows the noun it describes and must agree in gender and number.

You will encounter this term most frequently in structured environments like schools, workplaces, and government bureaucracies. For instance, when looking at a university syllabus, you will see 'elective subjects' referred to as مواد اختيارية. In this context, it signifies that the student has the autonomy to decide whether to take the course, contrasting sharply with إلزامي (mandatory) or إجباري (compulsory). This distinction is vital for navigating life in an Arabic-speaking country, as it helps you identify what is required by law or policy versus what is left to your personal discretion.

الحضور في هذا الاجتماع اختياري تماماً لجميع الموظفين.

Translation: Attendance at this meeting is completely optional for all employees.

Beyond formal settings, اختياري is used in daily conversations regarding social invitations and personal habits. If a friend invites you to an event but doesn't want to pressure you, they might say the invitation is 'ikhtiyārī.' It conveys a sense of freedom and lack of obligation. In the digital world, you'll see this word in app settings or registration forms. Fields that are not required to be filled out are labeled 'optional.' Understanding this word allows you to manage your time and responsibilities effectively by prioritizing 'mandatory' tasks over 'optional' ones.

Semantic Range
While 'optional' is the primary meaning, in legal contexts, it can imply 'discretionary,' referring to powers or decisions that an official can choose to exercise or not.

Culturally, the concept of 'ikhtiyārī' is linked to the value of 'mushāwara' (consultation) and individual agency. While many aspects of traditional life might feel bound by social norms (which are often 'mandatory' in a social sense), the use of 'ikhtiyārī' provides a linguistic space for personal preference. It is also used in financial contexts, such as 'optional insurance' (تأمين اختياري), where the consumer decides on the level of protection they need beyond the legal minimum.

هل هذا الامتحان اختياري أم إجباري؟

Translation: Is this exam optional or compulsory?

In summary, اختياري is a high-utility word that empowers the speaker to discuss choices, freedoms, and varying levels of necessity. Whether you are filling out a form, selecting university courses, or discussing your weekend plans, this word is essential for clear and nuanced communication in Modern Standard Arabic.

Social Nuance
Using this word can soften a request. Instead of saying 'Do this,' saying 'This is optional' gives the other person a polite way to decline without losing face.

قرر الطالب دراسة لغة إضافية بشكل اختياري.

Translation: The student decided to study an additional language in an optional manner.

Mastering the use of اختياري involves understanding its role as an adjective and its relationship with the nouns it modifies. In Arabic, adjectives follow the noun and must match it in four aspects: gender, number, definiteness, and case. Let's explore how this applies to 'ikhtiyārī' across various contexts.

Gender Agreement
For masculine nouns: درس اختياري (an optional lesson). For feminine nouns: دورة اختيارية (an optional course).

In academic settings, اختياري is frequently paired with nouns like منهج (curriculum), مادة (subject), and نشاط (activity). When a student is choosing their schedule, they differentiate between core requirements and electives. For example, 'I have three mandatory subjects and one elective subject' would be لدي ثلاث مواد إجبارية ومادة اختيارية واحدة. Notice how 'ikhtiyāriyya' matches the feminine 'mādda.'

هذه المهمة اختيارية، لكنها ستساعدك في تحسين درجتك.

Translation: This assignment is optional, but it will help you improve your grade.

In professional and legal contexts, the word describes clauses or actions that are not mandated by law. An 'optional clause' in a contract is بند اختياري. If an employer offers 'optional overtime,' it is عمل إضافي اختياري. Here, the word clarifies the boundaries of obligation. It is often used in the predicate of a sentence to define the nature of an action: العمل يوم السبت اختياري (Working on Saturday is optional).

Definiteness Matching
If describing a specific optional item: البحث الاختياري (The optional research). If describing any optional item: بحث اختياري (An optional research).

Technological usage is another common area. In software interfaces, you might see 'Optional Settings' translated as إعدادات اختيارية. If a field in a form is not required, it might simply have the word (اختياري) in parentheses next to it. This usage is very standard across all Arabic-speaking regions, making it a truly universal term in Modern Standard Arabic (MSA).

يمكنك إضافة صورة لملفك الشخصي، فهذا أمر اختياري.

Translation: You can add a photo to your profile; this is an optional matter.

When discussing plural nouns, remember the rule for non-human plurals: they are treated as feminine singular. Therefore, 'optional exercises' is تمارين اختيارية. However, for human plurals, the adjective must match in gender and number. If you were describing 'optional volunteers' (though 'volunteers' already implies choice), you would use the masculine plural form اختياريون, although this is much less common than using the word to describe things or actions.

تعتبر دروس الموسيقى اختيارية في هذه المدرسة.

Translation: Music lessons are considered optional in this school.
Negation
To say something is 'not optional,' you can say ليس اختيارياً or use the antonym إجباري.

Finally, in more advanced writing, اختياري can be used to describe philosophical concepts like 'free will' in certain contexts, though 'irāda hurra' is more common. However, 'ikhtiyārī' remains the go-to word for anything involving a selection from a set of possibilities where no external compulsion exists.

السفر إلى الخارج في الصيف هو قرار اختياري للعائلة.

Translation: Traveling abroad in the summer is an optional decision for the family.

The word اختياري is deeply embedded in the functional language of modern Arab life. While you might not hear it in every casual street greeting, it is ubiquitous in any situation involving systems, rules, or structured choices. Understanding where it appears will help you transition from textbook Arabic to real-world fluency.

Education & Academia
This is perhaps the most common domain. Students at universities in Cairo, Beirut, or Riyadh constantly discuss their 'elective courses' (المواد الاختيارية). You'll hear professors say, 'The homework is mandatory, but the extra reading is optional' (القراءة الإضافية اختيارية).

In the workplace, اختياري is used during meetings and in official emails. If a company organizes a social event or a workshop, the HR department will specify if it's 'ikhtiyārī.' For example, 'The team-building lunch is optional' (غداء بناء الفريق اختياري). Hearing this word provides a sense of relief or a clear understanding of expectations in a professional hierarchy.

التأمين الصحي الإضافي اختياري للموظفين الجدد.

Translation: Additional health insurance is optional for new employees.

Government and administrative services are another major source. When applying for a visa or a residency permit, certain documents might be listed as 'optional.' On digital portals like Dubai's 'Smart Dubai' or Saudi Arabia's 'Absher,' the word اختياري frequently appears next to input fields like 'Phone Number (Optional)' or 'Secondary Address.' This tells the user they can proceed without providing that specific information.

Consumer Services
When buying a car or a flight ticket, 'optional extras' are a big part of the conversation. A car salesman might say, 'The sunroof is an optional feature' (فتحة السقف ميزة اختيارية). Airlines use it for 'optional baggage' or 'optional meals.'

Socially, even though the word is formal (MSA), it is used in 'White Dialect' (a mix of MSA and local dialect used by educated speakers) to clarify social obligations. If someone is hosting a book club, they might say, 'Reading the whole book is optional, just come and enjoy the coffee!' This uses اختياري to lower the barrier for participation and create a welcoming atmosphere.

هل المشاركة في المسابقة اختيارية للطلاب؟

Translation: Is participation in the competition optional for students?

In the legal field, lawyers use اختياري to describe 'discretionary jurisdiction' or 'optional protocols' in international treaties. It signifies that a state or an individual has the right to choose whether to adhere to a specific rule or procedure. This adds a layer of precision to legal discussions that 'choice' (noun) cannot provide on its own.

تحديث البرنامج اختياري حالياً، ولكننا ننصح به.

Translation: The software update is currently optional, but we recommend it.

Lastly, in the context of religious practice, while there are mandatory acts (fard/wajib), there are many 'optional' or 'supererogatory' acts called 'nawafil' or 'sunan.' While the religious term is specific, a teacher might explain them to a non-native speaker by saying they are 'ikhtiyārī' to convey the concept of extra merit without obligation.

While اختياري is a straightforward adjective, English speakers often stumble over its grammatical application and its distinction from related concepts. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.

Confusing Noun and Adjective
A common mistake is using the noun 'ikhtiyār' (choice) when the adjective 'ikhtiyārī' (optional) is needed. For example, saying 'This is choice' (هذا اختيار) instead of 'This is optional' (هذا اختياري). Remember: 'ikhtiyār' is the act of choosing; 'ikhtiyārī' describes the nature of the thing being chosen.

Another frequent error involves gender agreement. Because many learners memorize words in their masculine form, they forget to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns. Since many words related to 'optional' things are feminine—like مادة (subject), دورة (course), or مهمة (task)—you must remember to say اختيارية. Saying مادة اختياري is grammatically incorrect and sounds jarring to native speakers.

هذه المادة اختياري.

هذه المادة اختيارية.

Correction: Ensure the adjective matches the feminine noun 'mādda.'

Learners also sometimes confuse 'ikhtiyārī' with 'majjānī' (free of charge). While many optional things are free, the two words are not interchangeable. 'Ikhtiyārī' refers to the will or choice, whereas 'majjānī' refers to the cost. You can have an optional course that costs money, or a mandatory vaccination that is free. Be careful not to use 'optional' when you actually mean 'free.'

Misusing 'Voluntary' (Tatawwu'ī)
While 'ikhtiyārī' and 'tatawwu'ī' (تطوعي) overlap, they are used differently. 'Tatawwu'ī' is usually for charity work or volunteering your time for a cause. 'Ikhtiyārī' is more general and used for any choice within a system (like an elective subject). Use 'tatawwu'ī' for 'volunteering' and 'ikhtiyārī' for 'optional.'

Word order is another area of concern. In English, we say 'optional subject' (adjective then noun). In Arabic, it is مادة اختيارية (noun then adjective). Beginners often mirror English syntax, which leads to confusion. Always put the noun first! Furthermore, when using it in a 'definite' phrase, don't forget the 'al-'. 'The optional subject' is المادة الاختيارية. Both words must have the definite article.

لا تنسَ أن البحث اختياري وليس إجبارياً.

Correct usage: Comparing 'optional' with its correct antonym 'compulsory.'

Finally, avoid over-using اختياري in very informal slang contexts where a simple 'as you like' (على كيفك - 'ala kayfak) or 'it doesn't matter' (ما بيفرق - ma biyifriq) might be more appropriate. اختياري is perfectly fine, but it carries a slightly formal or systematic tone. Using it to decide which pizza topping to get might sound a bit like a legal contract!

To truly master Arabic, you need to know not just one word, but the cluster of words that surround it. اختياري has several synonyms and near-synonyms, each with its own nuance and specific use case. Understanding these will allow you to express the concept of 'choice' with greater precision.

تطوعي (Tatawwu'ī) - Voluntary
This word specifically implies doing something out of the goodness of one's heart, often without pay. While 'ikhtiyārī' means you have a choice, 'tatawwu'ī' emphasizes the act of volunteering. عمل تطوعي (voluntary work/charity).

Another alternative is غير ملزم (ghayr mulzim), which literally means 'non-binding.' This is very common in legal and business contexts. If a contract or an agreement is not legally required to be followed in a certain way, it is 'ghayr mulzim.' While 'ikhtiyārī' focuses on the choice of the individual, 'ghayr mulzim' focuses on the lack of legal obligation.

هذا الاتفاق غير ملزم قانونياً، فهو مجرد تفاهم اختياري.

Comparison: 'Non-binding' vs 'Optional'.

In casual conversation, you might hear على كيفك ('ala kayfak), which means 'as you like' or 'up to you.' This is the idiomatic equivalent of saying something is optional. If you ask a friend if you should bring a gift, they might say 'ala kayfak' to mean it's optional. It's much more common in daily speech than the formal 'ikhtiyārī.'

متاح (Mutāḥ) - Available
Sometimes 'optional' is expressed as something being 'available' for those who want it. For example, 'Optional services' can be خدمات متاحة. While not a direct synonym, it often fills the same communicative role.

For the opposite of 'ikhtiyārī,' you have several choices depending on the level of intensity. إلزامي (ilzāmī) is 'mandatory' or 'obligatory' (from 'lazima' - to be necessary). إجباري (ijbārī) is 'compulsory' or 'forced' (from 'jabara' - to force). مفروض (mafrūḍ) means 'imposed' or 'required.' In a school setting, 'mandatory subjects' are usually مواد إجبارية.

هناك فرق كبير بين ما هو إلزامي وما هو اختياري في هذا العقد.

Antonym contrast: Mandatory vs Optional.

In technical manuals, you might see إضافي (iḍāfī), meaning 'additional' or 'extra.' Often, things that are optional are simply labeled as 'extra.' For example, 'Optional equipment' in a car is تجهيزات إضافية. This shifts the focus from the 'choice' to the fact that it is 'more' than the standard.

حر (Ḥurr) - Free / Independent
In some contexts, like 'freestyle' or 'free choice,' the word 'hurr' is used. For example, 'free-choice reading' might be قراءة حرة. This emphasizes the freedom of the act rather than the optional nature of the task.

By learning these alternatives, you can navigate different social and professional layers of Arabic society. You'll know when to be formal with اختياري, when to be legalistic with غير ملزم, and when to be friendly with على كيفك.

How Formal Is It?

Formal

"يعتبر تقديم الشهادات الصحية أمراً اختيارياً للمتقدمين."

Neutro

"هل تعتقد أن هذا السؤال اختياري؟"

Informal

"الموضوع اختياري، إذا ما بدك لا تجي."

Child friendly

"يمكنك اختيار اللون الذي تحبه، هذا اختياري!"

Gíria

"على كيفك، الموضوع اختياري."

Curiosidade

The word for 'cucumber' in Arabic is also 'khiyār' (خيار), which shares the same spelling as the word for 'options.' Context is key!

Guia de pronúncia

UK /ɪx.ti.ˈjɑː.ri/
US /ɪk.ti.ˈjɑː.ri/
Primary stress is on the third syllable: 'ya'.
Rima com
إجباري (ijbārī) إخباري (ikhbārī) حضاري (ḥaḍārī) تجاري (tijārī) عقاري ('aqārī) قطاري (qiṭārī) فراري (firārī) نهاري (nahārī)
Erros comuns
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k' (e.g., iktiyari).
  • Missing the 'nisba' ending and saying 'ikhtiyar'.
  • Failing to double the 'y' sound slightly in the 'ya' syllable.
  • Incorrectly stressing the first syllable.
  • Confusing the 'i' and 'a' vowels in the middle.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

Escrita 4/5

Requires attention to gender agreement and nisba ending.

Expressão oral 3/5

Common in academic and professional speech.

Audição 3/5

Clear pronunciation, usually easy to distinguish.

O que aprender depois

Pré-requisitos

اختار (to choose) اختيار (choice) خير (good) مادة (subject) إجباري (compulsory)

Aprenda a seguir

إلزامي (mandatory) تطوعي (voluntary) إرادة (will) متاح (available) تفضيل (preference)

Avançado

سلطة تقديرية (discretionary power) بروتوكول اختياري (optional protocol) نوافل (supererogatory acts) غير ملزم (non-binding)

Gramática essencial

Nisba Adjectives

Adding '-ī' to 'ikhtiyār' (choice) makes it 'ikhtiyārī' (optional).

Gender Agreement

Masculine: 'amr ikhtiyārī'. Feminine: 'mādda ikhtiyāriyya'.

Non-human Plural Agreement

Plural 'تمارين' (exercises) takes feminine singular 'اختيارية'.

Definiteness Agreement

'المادة الاختيارية' (The optional subject) - both take 'al-'.

Adjective Placement

In Arabic, the adjective 'ikhtiyārī' always comes after the noun.

Exemplos por nível

1

هذا الدرس اختياري.

This lesson is optional.

Simple subject-predicate sentence.

2

هل الواجب اختياري؟

Is the homework optional?

Interrogative sentence using 'hal'.

3

القراءة اختيارية اليوم.

Reading is optional today.

Feminine agreement with 'al-qirā'a'.

4

هذا سؤال اختياري.

This is an optional question.

Adjective follows the masculine noun 'su'āl'.

5

التفاح اختياري في الفطور.

Apples are optional for breakfast.

Using 'ikhtiyārī' as a predicate.

6

اللون اختياري.

The color is optional.

Definite subject, indefinite predicate.

7

هذا عمل اختياري.

This is optional work.

Masculine adjective agreement.

8

الرياضة اختيارية في المدرسة.

Sports are optional in the school.

Feminine agreement with 'al-riyāḍa'.

1

يمكنك اختيار مادة اختيارية واحدة.

You can choose one elective subject.

Noun-adjective pair 'mādda ikhtiyāriyya'.

2

الحضور ليس إجبارياً، بل هو اختياري.

Attendance is not compulsory; rather, it is optional.

Contrasting with 'ijbārī'.

3

هل هذا البند اختياري في العقد؟

Is this clause optional in the contract?

Using 'band' (clause) as a masculine noun.

4

هناك نشاطات اختيارية بعد المدرسة.

There are optional activities after school.

Non-human plural 'nashāṭāt' takes feminine singular adjective.

5

التسجيل في الموقع اختياري.

Registration on the website is optional.

Masculine predicate 'ikhtiyārī'.

6

أحب المواد الاختيارية لأنها ممتعة.

I like elective subjects because they are fun.

Definite plural agreement.

7

هذا قرار اختياري تماماً.

This is a completely optional decision.

Using 'tamāman' for emphasis.

8

الدفع عبر الإنترنت أمر اختياري.

Paying online is an optional matter.

Using 'amr' (matter) as the modified noun.

1

يجب أن تفرق بين المواد الإجبارية والمواد الاختيارية.

You must distinguish between mandatory subjects and elective subjects.

Using the definite plural 'al-mawād al-ikhtiyāriyya'.

2

يعتبر التأمين على السفر أمراً اختيارياً في بعض الدول.

Travel insurance is considered an optional matter in some countries.

Using 'amran ikhtiyāriyan' in the accusative case.

3

قدمت الشركة تدريباً اختيارياً لتطوير مهارات الموظفين.

The company provided optional training to develop employees' skills.

Accusative indefinite adjective 'ikhtiyāriyan'.

4

المشاركة في البحث العلمي اختيارية لطلاب السنة الثالثة.

Participation in scientific research is optional for third-year students.

Feminine predicate 'ikhtiyāriyya' matching 'al-mushāraka'.

5

يمكنك إضافة ملاحظات اختيارية في نهاية النموذج.

You can add optional notes at the end of the form.

Plural feminine agreement.

6

هذا البرنامج التعليمي اختياري ولا يؤثر على درجاتك.

This educational program is optional and does not affect your grades.

Coordinated sentence with negation.

7

هل تعتقد أن التصويت يجب أن يكون اختيارياً أم إجبارياً؟

Do you think voting should be optional or compulsory?

Using 'ikhtiyāriyan' as a complement of 'yakūn'.

8

تعتبر هذه الميزات اختيارية وتتطلب رسوماً إضافية.

These features are considered optional and require additional fees.

Non-human plural 'mizāt' with feminine singular adjective.

1

تتضمن الاتفاقية عدة بنود اختيارية يمكن للأطراف التفاوض بشأنها.

The agreement includes several optional clauses that the parties can negotiate.

Complex sentence with a relative clause.

2

يتمتع المدير بسلطة اختيارية في تحديد مكافآت الموظفين.

The manager enjoys discretionary (optional) power in determining employee bonuses.

Nuanced use of 'ikhtiyāriyya' meaning discretionary.

3

كان الانضمام إلى البعثة اختيارياً تماماً ولم يُجبر أحد عليه.

Joining the mission was completely optional, and no one was forced into it.

Past tense with 'kāna' and passive voice 'ujbira'.

4

تعتمد المناهج الحديثة على توفير مسارات اختيارية للطلاب.

Modern curricula rely on providing optional pathways for students.

Using 'masārāt' (pathways) with 'ikhtiyāriyya'.

5

هناك فرق جوهري بين الحقوق الإجبارية والمزايا الاختيارية.

There is a fundamental difference between mandatory rights and optional benefits.

Abstract noun-adjective pairs.

6

يمكن للمواطنين المساهمة في الصندوق بشكل اختياري.

Citizens can contribute to the fund in an optional manner.

Using 'bi-shakl ikhtiyārī' as an adverbial phrase.

7

تعتبر الفحوصات الطبية الدورية اختيارية ولكن يُنصح بها بشدة.

Periodic medical check-ups are considered optional but are highly recommended.

Complex sentence with 'lakinna' for contrast.

8

تتيح الجامعة للطلاب دراسة لغة أجنبية ثانية كمادة اختيارية.

The university allows students to study a second foreign language as an elective subject.

Using 'ka-' (as) with 'mādda ikhtiyāriyya'.

1

تثير مسألة التعليم الاختياري جدلاً واسعاً في الأوساط الأكاديمية.

The issue of optional education sparks widespread debate in academic circles.

Using 'al-ta'līm al-ikhtiyārī' as a complex subject.

2

يظل البروتوكول الاختياري الملحق بالمعاهدة مفتوحاً للتوقيع.

The optional protocol attached to the treaty remains open for signature.

Technical legal term 'al-brūtūkūl al-ikhtiyārī'.

3

إن الطبيعة الاختيارية لهذه الالتزامات تجعل تنفيذها صعباً.

The optional nature of these obligations makes their implementation difficult.

Using the noun 'al-ṭabī'a' (nature) modified by 'al-ikhtiyāriyya'.

4

لا يمكن اعتبار العمل اختيارياً إذا كان هناك ضغط اجتماعي قوي.

Work cannot be considered optional if there is strong social pressure.

Passive construction 'lā yumkin i'tibār'.

5

تمنح اللوائح الجديدة القضاة سلطة تقديرية اختيارية في إصدار الأحكام.

The new regulations grant judges optional discretionary power in sentencing.

Double adjective modification 'taqdīriyya ikhtiyāriyya'.

6

يعكس هذا القرار التوجه نحو جعل الخدمة العسكرية اختيارية.

This decision reflects the trend toward making military service optional.

Gerund construction 'ja'l... ikhtiyāriyya'.

7

يتم تحليل السلوك البشري بوصفه فعلاً اختيارياً نابعاً من الإرادة.

Human behavior is analyzed as an optional act stemming from the will.

Philosophical register using 'fi'lan ikhtiyāriyan'.

8

تعتبر المساهمات في هذا المشروع اختيارية تماماً ولا يترتب عليها أي التزام.

Contributions to this project are completely optional and entail no obligation.

Formal negation 'lā yatarattab 'alayhā'.

1

إن التمييز بين ما هو فطري وما هو اختياري يمثل جوهر الفلسفة الأخلاقية.

The distinction between what is innate and what is optional represents the core of moral philosophy.

Nominal sentence with 'inna' and complex philosophical terms.

2

تتجلى الحرية الإنسانية في القدرة على القيام بأفعال اختيارية تتجاوز الضرورة البيولوجية.

Human freedom is manifested in the ability to perform optional acts that transcend biological necessity.

High-level vocabulary like 'tatajallā' and 'tatajāwaz'.

3

تضمن الدساتير الحديثة فضاءً من الأنشطة الاختيارية التي لا تتدخل فيها الدولة.

Modern constitutions guarantee a space of optional activities in which the state does not interfere.

Complex relative clause 'lā tatadakhal fīhā al-dawla'.

4

يؤكد الفقهاء على أن النوافل هي عبادات اختيارية تقرب العبد من ربه.

Jurists emphasize that 'nawafil' (supererogatory acts) are optional worships that bring the servant closer to their Lord.

Religious academic register.

5

إن تفعيل البروتوكولات الاختيارية يتطلب إرادة سياسية صلبة من الدول الموقعة.

Activating optional protocols requires solid political will from the signatory states.

Political science terminology.

6

لا يمكن اختزال الكائن البشري في ردود أفعال آلية، بل هو كائن ذو أفعال اختيارية.

The human being cannot be reduced to mechanical reactions; rather, he is a being with optional acts.

Sophisticated use of 'ikhtizāl' and 'kā'in'.

7

تتسم هذه السياسات بالمرونة كونها تترك مجالاً واسعاً للقرارات الاختيارية.

These policies are characterized by flexibility as they leave wide room for optional decisions.

Using 'kawnuhā' (as it is) to explain a characteristic.

8

يعد الاختيار الحر تجسيداً للفعل الاختياري الذي يعبر عن هوية الفرد.

Free choice is considered an embodiment of the optional act that expresses an individual's identity.

Abstract philosophical construction.

Sinônimos

تطوعي غير ملزم انتقائي إرادي

Colocações comuns

مادة اختيارية
بند اختياري
تأمين اختياري
قرار اختياري
تدريب اختياري
نشاط اختياري
بروتوكول اختياري
إعدادات اختيارية
فحص اختياري
مساهمة اختيارية

Frases Comuns

بشكل اختياري

— In an optional manner. Used to describe how an action is performed.

يمكنك المشاركة بشكل اختياري.

أمر اختياري

— An optional matter. Used to categorize a situation.

السفر في هذا الوقت أمر اختياري.

اختياري أم إجباري؟

— Optional or compulsory? A common question to clarify rules.

هل الحضور اختياري أم إجباري؟

ليس اختيارياً

— Not optional. Used to emphasize that something is mandatory.

اتباع القانون ليس اختيارياً.

خيار اختياري

— An optional choice. Slightly redundant but used for emphasis.

هذا مجرد خيار اختياري متاح لك.

ميزات اختيارية

— Optional features. Common in sales and technology.

السيارة تأتي مع ميزات اختيارية كثيرة.

مسار اختياري

— Optional path. Used in education or career planning.

يمكنك اتباع مسار اختياري في دراستك.

ملحق اختياري

— Optional attachment/add-on. Used for documents or products.

هذا الجزء هو ملحق اختياري للجهاز.

تقاعد اختياري

— Optional/voluntary retirement. A professional term.

تقدم بطلب للحصول على تقاعد اختياري.

تحديث اختياري

— Optional update. Common in software and apps.

هناك تحديث اختياري متاح الآن.

Frequentemente confundido com

اختياري vs اختيار

This is the noun 'choice'. 'Ikhtiyari' is the adjective 'optional'.

اختياري vs مجاني

Means 'free of charge'. Something can be optional but still cost money.

اختياري vs تطوعي

Means 'voluntary' usually in the context of charity or community service.

Expressões idiomáticas

"الخيار لك"

— The choice is yours. Used to tell someone they have the final say.

لقد شرحت لك كل شيء، والخيار لك الآن.

Neutral
"على كيفك"

— As you like / At your whim. A very common informal way to say something is optional.

تريد الذهاب أم لا؟ على كيفك.

Informal
"أنت وما تشاء"

— You and whatever you wish. A polite way to grant someone the freedom to choose.

تفضل بالدخول أو ابقَ هنا، أنت وما تشاء.

Formal/Polite
"ما يراه مناسباً"

— Whatever he sees fit. Refers to discretionary choice.

سيفعل المدير ما يراه مناسباً.

Formal
"لا إكراه في ذلك"

— There is no compulsion in that. Often used to signify something is purely optional.

يمكنك الانضمام إلينا، ولا إكراه في ذلك.

Neutral/Religious overtone
"الأمر بيدك"

— The matter is in your hand. Meaning the decision is entirely yours.

لقد أعطيتك النصيحة، والأمر بيدك.

Neutral
"لك مطلق الحرية"

— You have absolute freedom. Implies that the choice is completely optional.

لك مطلق الحرية في اختيار تخصصك.

Formal
"بمحض إرادته"

— Of one's own free will. Describes doing something 'ikhtiyāran'.

وقع العقد بمحض إرادته.

Formal
"راجع لك"

— It's back to you / Up to you. Very common in Levantine and Gulf dialects.

تبي تشتريها؟ الموضوع راجع لك.

Informal
"سيد قراره"

— Master of his own decision. Describes someone who has the power of choice.

هو سيد قراره في هذا الشأن.

Literary

Fácil de confundir

اختياري vs خيار

Sounds like 'ikhtiyari' and is a noun meaning 'option'.

'Khiyar' is a noun (an option); 'Ikhtiyari' is an adjective (optional). Also, 'khiyar' means cucumber.

لديك خيار واحد (You have one option) vs هذا خيار اختياري (This is an optional choice).

اختياري vs مختار

Shared root and similar meaning.

'Mukhtar' means 'chosen' or 'selected' (passive participle). It can also mean a village head.

هذا النص مختار بعناية (This text is carefully chosen).

اختياري vs متاح

Often used in similar contexts.

'Mutah' means available. Something might be available but mandatory.

الدعم متاح للجميع (Support is available to everyone).

اختياري vs حر

Both relate to freedom.

'Hurr' means free/independent. 'Ikhtiyari' specifically means not required by a system.

أنا رجل حر (I am a free man) vs هذا درس اختياري (This is an optional lesson).

اختياري vs إضافي

Extra things are usually optional.

'Idafi' means extra or additional. Not all extra things are optional by definition.

دفع رسوم إضافية (Paying extra fees).

Padrões de frases

A1

هذا [Noun] اختياري.

هذا الدرس اختياري.

A2

هل [Noun] اختياري أم إجباري؟

هل الامتحان اختياري أم إجباري؟

B1

يعتبر [Noun] أمراً اختيارياً.

يعتبر السفر أمراً اختيارياً.

B1

يمكنك القيام بـ [Noun] بشكل اختياري.

يمكنك المشاركة بشكل اختياري.

B2

هناك [Noun Plural] اختيارية متاحة لك.

هناك دورات اختيارية متاحة لك.

B2

تتضمن الاتفاقية [Noun Plural] اختيارية.

تتضمن الاتفاقية بنوداً اختيارية.

C1

تتجلى [Noun] في الأفعال الاختيارية.

تتجلى الحرية في الأفعال الاختيارية.

C2

إن الطبيعة الاختيارية لـ [Noun] تقتضي...

إن الطبيعة الاختيارية للقرار تقتضي التفكير.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

High in educational, professional, and digital contexts.

Erros comuns
  • Using 'ikhtiyar' (noun) instead of 'ikhtiyari' (adjective). هذا درس اختياري (This is an optional lesson).

    Learners often use the noun form 'choice' when they mean 'optional.' 'Ikhtiyar' is the thing you make; 'ikhtiyari' describes the thing.

  • Saying 'مادة اختياري' (Madda ikhtiyari). مادة اختيارية (Madda ikhtiyariyya).

    Failing to match the gender of the adjective with the feminine noun 'madda.' Adjectives must agree in gender.

  • Confusing 'ikhtiyari' with 'majjani' (free). هذا التدريب اختياري ولكنه ليس مجانياً.

    Assuming that because something is optional, it must be free. They are distinct concepts in Arabic just as in English.

  • Putting the adjective before the noun. عمل اختياري (Work optional).

    English speakers often say 'optional work.' In Arabic, the adjective 'ikhtiyari' must come after the noun 'amal.'

  • Using 'ikhtiyari' for voluntary charity work. عمل تطوعي (Amal tatawwu'i).

    'Ikhtiyari' is for choices in a system; 'tatawwu'i' is for volunteering your effort or time for a cause.

Dicas

Gender Matching

Always look at the noun before 'ikhtiyari'. If it has a 'ta marbuta' (ة), then 'ikhtiyari' must also have one (اختيارية). This is the most common mistake for learners.

Root Connection

Remember that 'ikhtiyari' comes from 'khayr' (good). This helps you remember that an optional choice is about picking what is 'good' for you.

The 'KH' Sound

Don't pronounce the 'kh' like a 'k'. It should be a raspy sound from the back of the throat, like clearing your throat gently. This makes the word 'ikhtiyari' sound authentic.

Formal Contexts

Use 'ikhtiyari' in emails, applications, and academic writing. It sounds professional and clear. For friends, 'ala kayfak' is often more natural.

Look for Parentheses

On Arabic websites or forms, look for '(اختياري)' next to input fields. This is the universal sign for 'Optional.' It's a great way to spot the word in the wild.

The Elective Trick

Associate 'Ikhtiyari' with 'Elective'. Both are adjectives used for choices in a system. If you can remember 'Elective Subject,' you can remember 'Madda Ikhtiyariyya.'

Social Nuance

In Arab culture, even if something is labeled 'ikhtiyari' (optional), social pressure might make it feel required. Pay attention to the tone of the speaker!

The Stress

Native speakers stress the 'ya' in 'ikhtiyari'. If you hear a word ending in a stressed '-yari,' there's a good chance it's 'ikhtiyari' or a similar nisba adjective.

Adverbial Use

If you want to say 'by choice,' use 'ikhtiyaran' (اختياراً). It adds a sophisticated touch to your writing compared to just using the adjective.

Phone Settings

Change your phone's language to Arabic for a day. You will see 'ikhtiyari' in the settings menus and app descriptions constantly. It's the best immersion practice!

Memorize

Mnemônico

Think of 'Ikhtiyari' as 'I-CHOOSE-Y'. The 'I' at the start and 'y' at the end remind you it's an adjective about your choice.

Associação visual

Imagine a menu with a 'star' next to some items. That star represents 'ikhtiyari'—the extra things you can choose but don't have to.

Word Web

Choice Freedom Elective Optional Voluntary Non-mandatory Preference Agency

Desafio

Try to label three things in your room today as 'ikhtiyari' (things you chose to have) and three as 'ijbari' (things you must have, like a bed).

Origem da palavra

The word is derived from the Arabic root خ-ي-ر (kh-y-r). In the eighth verbal form (Form VIII), it becomes 'ikhtāra' (اختار), meaning to choose.

Significado original: The root fundamentally means 'to be good' or 'to select the best.' Thus, choosing is seen as an act of picking what is 'khayr' (good).

Semitic -> Afroasiatic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

Be careful when using 'ikhtiyari' for social invitations. If something is truly important to the host, they might be offended if you treat it as 'purely optional' without a good excuse.

In English-speaking cultures, 'optional' is often seen as 'less important.' In Arabic, 'ikhtiyari' can sometimes carry a sense of 'added value' or 'prestige.'

The theological debate of 'Al-Jabr wa al-Ikhtiyar' (Predestination vs. Free Will). Elective courses in major Arab universities like Cairo University. Optional protocols in the Arab League treaties.

Pratique na vida real

Contextos reais

University / School

  • مادة اختيارية
  • بحث اختياري
  • نشاط اختياري
  • حضور اختياري

Job / Workplace

  • تدريب اختياري
  • تقاعد اختياري
  • تأمين اختياري
  • عمل إضافي اختياري

Legal / Contracts

  • بند اختياري
  • اتفاق اختياري
  • بروتوكول اختياري
  • شرط اختياري

Technology / Apps

  • إعدادات اختيارية
  • تحديث اختياري
  • حقل اختياري
  • ميزة اختيارية

Shopping / Services

  • إضافات اختيارية
  • ضمان اختياري
  • خدمة اختيارية
  • تغليف اختياري

Iniciadores de conversa

"هل تعتقد أن دراسة الفلسفة يجب أن تكون اختيارية في المدرسة؟"

"ما هي المواد الاختيارية التي اخترتها في الجامعة؟"

"هل تفضل أن يكون العمل من المنزل اختيارياً أم إجبارياً؟"

"في رأيك، هل يجب أن يكون التصويت في الانتخابات اختيارياً؟"

"هل هناك أي ميزة اختيارية في هاتفك لا تستخدمها أبداً؟"

Temas para diário

اكتب عن قرار اختياري اتخذته مؤخراً وغير حياتك بشكل كبير.

هل تعتقد أن الحرية هي مجرد مجموعة من الخيارات الاختيارية؟ اشرح وجهة نظرك.

صف مدرستك المثالية: ما هي المواد التي ستكون إجبارية وما هي المواد التي ستكون اختيارية؟

تحدث عن أهمية وجود خيارات اختيارية في مكان العمل لراحة الموظفين.

ناقش الفرق بين 'التطوع' و'القيام بعمل اختياري' من منظورك الشخصي.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not exactly. 'Ikhtiyari' means 'optional' within a system (like an elective course). 'Tatawwu'i' is the word for 'voluntary' when referring to charity or volunteering your time. For example, 'voluntary work' is 'amal tatawwu'i,' but an 'optional exam' is 'imtihan ikhtiyari.'

You say 'madda ikhtiyariyya' (مادة اختيارية). Because 'madda' (subject) is a feminine noun, you must use the feminine form of the adjective by adding the 'ta marbuta' (ة) at the end.

No. 'Ikhtiyari' refers to choice, not price. The word for free is 'majjani' (مجاني). However, many optional things are free, which is why people sometimes confuse them. You could have an 'optional' insurance policy that you still have to pay for.

The most common opposites are 'ijbari' (إجباري) and 'ilzami' (إلزامي). 'Ijbari' often implies something forced by rules or law, while 'ilzami' implies something mandatory or necessary. In school, a required subject is 'madda ijbariyya.'

You can use it for settings or fields in a form. For example, 'Optional settings' is 'i'dadat ikhtiyariyya' (إعدادات اختيارية). If you are filling out a form, you might see 'al-ism (ikhtiyari)' which means 'Name (Optional).'

Yes. If describing a masculine singular noun: 'ikhtiyari'. Feminine singular: 'ikhtiyariyya'. Non-human plural: 'ikhtiyariyya' (e.g., 'tamarin ikhtiyariyya' - optional exercises). Human plural: 'ikhtiyariyun' (masculine) or 'ikhtiyariyyat' (feminine), though these are rare.

It is primarily Modern Standard Arabic (MSA), but it is very commonly used by educated speakers in all dialects, especially in professional or academic settings. In very casual speech, people might use 'ala kayfak' (as you like).

The root is خ-ي-ر (kh-y-r), which means 'goodness.' To choose (ikhtara) is literally to 'seek the good' or the best among options. This is why 'khayr' (good) and 'ikhtiyari' (optional/choice-based) are related.

It is rarely used to describe people directly. It usually describes actions, tasks, or items. If you want to say someone is 'voluntary,' you would use 'mutatawwi'' (volunteer).

You can say 'bi-shakl ikhtiyari' (بشكل اختياري) or use the adverbial form 'ikhtiyaran' (اختياراً). For example: 'You can participate optionally' is 'yumkinuka al-musharaka bi-shakl ikhtiyari.'

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Arabic using the word 'اختياري' to describe a lesson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in Arabic using 'مادة اختيارية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain in one Arabic sentence that attendance is optional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word 'اختياري' to describe a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence comparing something optional with something mandatory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'optional insurance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the adverbial form 'بشكل اختياري' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'optional activities' after school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a phone setting as optional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'optional retirement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The elective subject is interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is this clause optional or mandatory?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'optional protocols' in international law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Registration is optional for all users.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'اختيارية' to describe 'notes' in a form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'optional training'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have three mandatory lessons and one elective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'optional features' in a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe 'voting' as an optional act.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short dialogue (2 lines) about an optional homework.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is an optional lesson' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is the homework optional?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I chose an elective subject' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone 'Attendance is optional' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that 'Insurance is optional' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is a completely optional decision' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is participation optional or mandatory?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You can participate optionally' using 'bi-shakl ikhtiyari'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'There are optional features in the app' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The work on Saturday is optional' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'ikhtiyari' with the correct stress on 'ya'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is not optional' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is an optional matter' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Translate and speak: 'Optional training is available.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The optional subject is fun' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Optional retirement' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Optional Protocol' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain politely that something is 'as you like' (informal).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'These exercises are optional' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I prefer elective subjects' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'ikhtiyārī'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Al-huḍūr ikhtiyārī.' Is attendance required?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the gender: 'Mādda ikhtiyāriyya.' Is it masculine or feminine?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Hal hādha al-band ikhtiyārī?' What is being asked about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Ikhtartu mawād ikhtiyāriyya.' How many subjects were chosen (implied plural)?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the antonym: 'Ijbārī'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Bi-shakl ikhtiyārī.' Is this a noun or an adverbial phrase?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Al-ta'mīn al-ikhtiyārī.' What type of insurance is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Laysa ikhtiyāriyan.' Is it optional?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Hādhihi al-muhimma ikhtiyāriyya.' What is optional?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Ta'līm ikhtiyārī.' What is being described?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Ikhtiyāran.' What is the grammatical case (implied by ending)?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Al-brūtūkūl al-ikhtiyārī.' Is this a formal or informal term?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'I'dādāt ikhtiyāriyya.' Where would you hear this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: 'Ta'aqqud ikhtiyārī.' What is optional?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!