At the A1 level, 'Tabaq' (طبق) is introduced as a basic concrete noun. Learners focus on its primary meaning: a physical plate. It is one of the first words learned in the context of 'The House' or 'Food and Drink.' At this stage, students learn to identify the object, use it with simple demonstrative pronouns like 'hatha' (this), and pair it with basic adjectives like 'nazeef' (clean) or 'sagheer' (small). The goal is to be able to say things like 'I have a plate' or 'The plate is on the table.' Grammar is kept simple, focusing on the singular form and basic gender agreement (masculine). Vocabulary building at A1 often involves grouping 'tabaq' with other kitchen items like 'mil'aqqa' (spoon) and 'shooka' (fork). The focus is on survival communication—being able to ask for a plate in a home or restaurant setting. Visual aids are heavily used to reinforce the connection between the sound 'tabaq' and the physical object. Students are not yet expected to know the metaphorical or technical uses of the word, but they might be introduced to the broken plural 'atbaq' in a simple list of plurals to memorize.
At the A2 level, the use of 'Tabaq' expands into more functional restaurant and social scenarios. Learners are expected to use the word to describe 'dishes' of food, not just the physical plate. Phrases like 'Al-tabaq al-ra'isi' (the main dish) and 'Tabaq al-fakiha' (fruit plate) become common. Students learn to use the word in the 'Idafa' construction (the possessive/construct state). They also start to use verbs associated with the word, such as 'ghasala' (to wash) and 'hadara' (to prepare). The plural form 'atbaq' is used more frequently, and students are introduced to the rule of non-human plural agreement (where 'atbaq' is followed by a feminine singular adjective). This level also introduces the concept of ordering from a menu, where 'tabaq' is a key navigational word. Students should be able to describe what is 'in' or 'on' the plate using prepositions like 'fi' and 'ala.' The focus shifts from simple identification to describing actions and making requests involving the word.
At the B1 level, learners begin to encounter 'Tabaq' in more diverse and slightly more abstract contexts. They might read recipes where 'tabaq' is used to describe the final product of a cooking process. They also start to see the word in idioms, such as 'ala tabaq min thahab' (on a golden platter), which is the Arabic equivalent of 'on a silver platter.' This level introduces the word's application in technology, specifically 'tabaq al-dush' (satellite dish) or 'tabaq al-istiqbal.' Learners are expected to understand the word in short news clips or simple articles about food culture or technology. Their grammatical mastery should include using 'tabaq' in complex sentences with relative clauses (e.g., 'The dish that I ate yesterday was delicious'). They also begin to distinguish between 'tabaq' and its synonyms like 'sahn' or 'inaa',' understanding that 'tabaq' is more formal or culinary-focused. The focus is on moving beyond basic needs to expressing opinions and understanding cultural nuances related to food and presentation.
At the B2 level, 'Tabaq' is used in more sophisticated linguistic structures and specialized topics. Learners encounter the word in discussions about social structures (though often in the related form 'tabaqa') and more complex idiomatic expressions. They can understand the word in a variety of registers, from a cooking show's technical jargon to a newspaper's report on a 'flying saucer' (tabaq ta'ir). At this stage, students should be able to use the word in debates about culture—for example, discussing the communal 'tabaq' versus individual servings. They also learn about the linguistic root T-B-Q and how it relates to other words like 'mutabaq' (matching) or 'tatbeeq' (application). This deeper etymological understanding helps them guess the meaning of related words. Their writing should show a high degree of grammatical accuracy, especially with the broken plural and collective noun rules. They might also encounter the word in classical poetry or older prose, where it might refer to the layers of the heavens or the earth.
At the C1 level, the learner has a comprehensive grasp of 'Tabaq' and its various nuances. They can appreciate the word's use in high literature, where it might be used metaphorically to describe the 'covering' of the night or the 'layers' of human emotion. They are comfortable with the word in all its technical forms, whether in a scientific journal discussing 'atbaq al-ard' (geological strata) or a telecommunications manual. At this level, the distinction between 'tabaq' and its synonyms is second nature, and the learner can choose the most appropriate word for any given register or dialect. They can also analyze the word's role in Arabic idioms and proverbs with a deep understanding of the cultural history behind them. Their speaking and writing are fluent, and they can use 'tabaq' in complex rhetorical structures. They might also explore the word's history—how its meaning has evolved from a simple lid or cover to the modern satellite dish.
At the C2 level, the mastery of 'Tabaq' is indistinguishable from that of an educated native speaker. The learner can navigate the most complex classical texts where the word might appear in archaic contexts. They can engage in deep linguistic analysis of the root T-B-Q and its permutations across different Semitic languages. They understand the subtle sociolinguistic implications of using 'tabaq' versus 'sahn' in different Arab regions. In creative writing, they can use the word and its derivatives to create sophisticated imagery or puns. They are also aware of the word's presence in various Arabic dialects and how its pronunciation or specific meaning might shift. For a C2 learner, 'tabaq' is not just a word for a plate; it is a versatile linguistic tool that connects food, science, society, and history. They can use it to discuss everything from the 'Dish of the Day' to the 'Strata of the Atmosphere' with equal ease and precision.

طبق em 30 segundos

  • Tabaq primarily means a plate or a dish of food.
  • It comes from the root T-B-Q, meaning to match or cover.
  • The plural form is 'Atbaq' and it is a masculine noun.
  • It is used for kitchen items, restaurant courses, and satellite dishes.

The Arabic word طبق (transliterated as tabaq) is a cornerstone of daily vocabulary, primarily functioning as a noun that describes a physical object and a culinary concept. At its most fundamental level, it refers to a flat dish or a plate used for eating or serving food. However, its utility in the Arabic language extends far beyond the kitchen cupboard. It is used to describe a specific course of a meal, such as the main dish or a side dish, and in more abstract or scientific contexts, it signifies a layer, a stratum, or a cover. Understanding this word requires looking at its root—ط ب ق (T-B-Q)—which carries the underlying meaning of matching, overlapping, or covering perfectly. This linguistic root explains why the word is used for things that sit on top of each other or cover a surface, like a lid or a layer of earth. In modern standard Arabic, when you sit at a dinner table, the physical porcelain object in front of you is a tabaq. If you are reading a menu at a high-end restaurant in Dubai or Cairo, the various sections will be categorized by different types of atbaq (the plural form). The word is versatile enough to be used in formal settings, such as diplomatic dinners where the 'main dish' is discussed, and in casual household settings where a mother might ask her child to bring a clean plate. It is also a word that bridges the gap between the material world and the metaphorical; for instance, the phrase 'on a silver platter' has a direct equivalent using this word to signify something given easily. Furthermore, in the realm of science and geography, while the related word tabaqa is more common for 'layer,' tabaq is often used in compound terms to describe physical layers or even celestial spheres in classical literature. The word captures the essence of Middle Eastern hospitality, where the presentation of the tabaq is as important as the flavor of the food itself.

Physical Object
A circular or oval vessel, typically made of ceramic, glass, or metal, used to hold food.

وضعت الأم الطعام في طبق كبير للعائلة.

Culinary Unit
A specific recipe or a prepared portion of food served as part of a meal.

هذا الـ طبق مشهور جداً في لبنان.

When discussing the word's frequency, it appears in almost every conversation related to dining, recipes, and social gatherings. It is an A1 level word because of its necessity in basic survival Arabic—ordering food. However, its complexity grows as you move to higher CEFR levels. At the B2 or C1 level, you might encounter it in the context of 'Tabaq al-yaum' (Dish of the day) in a metaphorical sense, or in literature describing the 'layers' of the sky (Atbaq al-samaa). The word is inherently masculine in gender, which affects the adjectives and verbs associated with it. For example, you would say 'Tabaq jameel' (a beautiful plate) rather than 'jameela.' The plural form, atbaq, is a broken plural, which is a common feature of Arabic nouns that students must memorize early on. Culturally, the tabaq represents the unit of sharing. In many Arab cultures, a large central tabaq is placed in the middle of the table, and everyone eats from it, symbolizing unity and communal bonds. This contrasts with the Western individual plate system, although the word tabaq applies to both. The word also appears in the term for a 'flying saucer'—tabaq ta'ir—showing its adaptability to modern technological concepts based on its physical shape. Whether you are talking about a satellite dish (tabaq al-dush) or a plate of hummus, this word is your primary tool for navigation.

Metaphorical Usage
Used to describe things that are presented or arranged in a layered or structured manner.

قدم له الفرصة على طبق من ذهب.

السماء سبعة أطباق في بعض النصوص القديمة.

Using the word طبق correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common associations with verbs of preparation, consumption, and movement. In a basic sentence, tabaq usually acts as the object of a verb. For instance, if you are washing dishes, you use the verb ghasala (to wash). If you are preparing a meal, you use hadara (to prepare). A very common sentence structure for beginners is the demonstrative phrase: 'This is a plate' (Hatha tabaq). As you progress, you will start using it in the construct state (Idafa), where tabaq is owned by or associated with another noun, such as 'Tabaq al-ghada' (The lunch dish) or 'Tabaq al-fakiha' (The fruit plate). In these instances, the first word loses its definite article but remains the primary subject of the phrase. It is also important to note how adjectives follow the noun. Since tabaq is masculine, adjectives like nazeef (clean), maksour (broken), or shahi (delicious) must also be in the masculine form. When moving to the plural atbaq, if you are describing non-human plurals, the adjective usually becomes feminine singular—a unique rule in Arabic grammar. So, 'clean plates' would be atbaq nazeefa. This subtle shift is a common point of confusion for English speakers but is essential for sounding natural. In the context of a restaurant, you will hear the waiter ask, 'What is the main dish you would like?' (Ma huwa al-tabaq al-ra'isi alathi tureeduh?). Here, tabaq is modified by the adjective ra'isi (main). You might also hear it in the context of quantity: 'A plate of rice' (Tabaq min al-ruzz). The preposition min (from/of) is used to link the container to the contents. In more advanced usage, tabaq can be used to describe layers in a cake or even layers of the earth (though tabaqa is more standard for geology). The versatility of the word allows it to function in almost any sentence involving food, organization, or presentation.

With Action Verbs
Common verbs include 'to wash' (غسل), 'to break' (كسر), 'to serve' (قدم), and 'to eat' (أكل).

كسرت البنت الـ طبق بالخطأ أثناء التنظيف.

In Restaurant Contexts
Used to specify the type of meal or the course being ordered.

هل يمكنني رؤية قائمة الـ أطباق الجانبية؟

Furthermore, the word is used in various prepositional phrases. 'In the plate' is fi al-tabaq, while 'on the plate' is ala al-tabaq. In Arabic, fi (in) is often used even when English would use 'on' because the food is perceived as being 'within the boundaries' of the dish. For example, 'The meat is in the plate' (Al-lahm fi al-tabaq). If you are talking about someone who is very generous, you might say they offer a 'generous dish' (tabaq sakhi). In more formal or technical writing, tabaq can appear in descriptions of satellite technology: 'Tabaq al-istiqbal' (Reception dish/Satellite dish). This shows the word's transition from a simple kitchen item to a technical component based on its concave shape. When writing, pay attention to the hamza on the plural atbaq (أطباق); it is a Hamzat al-Qat', meaning it is always pronounced and written. In calligraphy and art, the tabaq itself often serves as a canvas for intricate geometric patterns or Arabic script, further cementing its cultural importance. By mastering these sentence patterns, you move from simply knowing a noun to being able to describe complex actions and social interactions involving food and technology.

Descriptive Phrases
Using adjectives to define the state or quality of the dish.

هذا الـ طبق ساخن جداً، احذر!

أريد طبقاً فارغاً من فضلك.

The word طبق is ubiquitous in the Arab world, echoing through various environments from the domestic to the scientific. The most common place you will hear it is, naturally, in the home. During meal times, it is the word used to coordinate the table: 'Put the plates here' (Daa' al-atbaq huna). In the kitchen, it's part of the daily chore vocabulary. Beyond the home, the hospitality industry is where tabaq shines. In restaurants, from the street-side falafel stands to five-star dining in Riyadh, the word appears on menus, in the speech of waiters, and in the reviews of food critics. You will hear 'Al-tabaq al-ra'isi' (the main course) and 'Atbaq muqabilat' (appetizer dishes). Another fascinating place you'll encounter this word is in the news or scientific documentaries. When discussing space or unidentified flying objects, the term 'Tabaq ta'ir' (flying saucer) is the standard phrase. Similarly, in telecommunications, anyone living in an apartment building in the Middle East is familiar with the 'Tabaq' on the roof—the satellite dish that brings in hundreds of channels from across the globe. In this context, it's often called 'Tabaq al-dush' or simply 'Al-tabaq.' You might also hear it in social or political discourse. The plural form atbaq is sometimes used metaphorically to describe layers of society or complex, multi-faceted issues, although the related word tabaqat is more common for 'social classes.' In traditional Arabic literature and religious texts, you might hear about the 'Atbaq al-ard' (the layers of the earth) or 'Atbaq al-samaa' (the layers of the heavens), reflecting an ancient cosmological view of the world as a series of stacked plates or covers. Even in the world of computer science and technology, 'tabaq' can be used to describe layers in a software architecture or a stack of data, though this is more specialized. The word's phonetic simplicity—two syllables with a strong 'q' sound at the end—makes it easy to catch even in a noisy environment like a bustling souq or a crowded family gathering. It is a word that carries the weight of tradition while adapting perfectly to the terminology of the 21st century.

In the Kitchen/Home
Daily use regarding serving food and cleaning.

ساعدني في غسل الـ أطباق بعد العشاء.

In Media and News
Used for scientific phenomena or technological objects like satellite dishes.

شوهد طبق طائر في سماء المدينة الليلة الماضية.

In educational settings, a teacher might use the word when discussing geometry or physics to describe a flat plane or a disc. In art galleries, you might see 'Atbaq khazafiyya' (ceramic plates) displayed as decorative pieces. The word also appears in idioms that you'll hear in movies or TV dramas. For example, if someone is describing a perfect match between two people or two things, they might use a derivative of the root, but the concept of the tabaq (the lid matching the pot) is always in the background. In the Gulf region, you might hear 'Tabaq al-Khair' (The Dish of Goodness), which is a common name for community potlucks or charity food drives. This highlights the word's connection to generosity and community. Essentially, wherever there is food, technology, or layers of any kind, the word tabaq is present. It is a fundamental building block of the Arabic language that reflects the physical and social structures of the Arab world.

In Technology
Referring to satellite dishes or concave receivers.

تحتاج إلى طبق استقبال أكبر للحصول على إشارة أفضل.

هذا الـ طبق من الفخار التقليدي.

One of the most frequent mistakes learners make with the word طبق is confusing it with its close relative, tabaqa (طبقة). While they share the same root and both relate to layers, tabaq is primarily the physical plate or a specific dish of food, whereas tabaqa is more abstract, used for 'layer,' 'class,' or 'stratum.' For example, if you want to say 'social class,' you must use tabaqa ijtima'iyya, not tabaq ijtima'i. Another common error involves gender agreement. Because tabaq is masculine, many students accidentally use feminine adjectives or verbs with it, especially if they are thinking of the English word 'plate' or 'dish' which doesn't have gender, or if they are confusing it with the feminine tabaqa. Always remember: Tabaq nazeef (clean plate), not Tabaq nazeefa. A third mistake involves the plural form. The plural of tabaq is atbaq (أطباق), which is a broken plural. Many beginners try to apply the regular masculine plural ending (tabaqeen or tabaqoun), which is incorrect. Furthermore, when using the plural atbaq to describe multiple plates, remember the 'non-human plural' rule: the adjectives and verbs that follow should be feminine singular. For instance, 'The plates are broken' is Al-atbaq maksoura (singular feminine adjective), not Al-atbaq maksouroun. This is a counter-intuitive rule for many, but it's a hallmark of correct Arabic. Another nuance is the distinction between tabaq and sahn (صحن). While they are often used interchangeably in many dialects to mean 'plate,' tabaq is generally considered more formal and is the preferred word for a 'dish' in a culinary sense (e.g., 'a dish of pasta'). Using sahn for 'a dish of pasta' might sound slightly more like you are referring to the physical container rather than the meal itself. Additionally, learners often struggle with the pronunciation of the 'Qaf' (ق) at the end. It should be a deep, uvular 'k' sound, not a soft 'k' like in 'kite.' If pronounced too softly, it might be confused with other words. Finally, in some dialects, tabaq might refer specifically to a large tray rather than a small plate, so being aware of regional variations in size and scale is helpful. Avoiding these common pitfalls will significantly improve your fluency and make your Arabic sound much more sophisticated and accurate.

Confusing Tabaq and Tabaqa
Mistake: Using 'Tabaq' for social class. Correct: Use 'Tabaqa' for abstract layers/classes.

خطأ: هو من طبق غنية. (Wrong: He is from a rich plate/dish.)

Plural Agreement Errors
Mistake: Using masculine plural adjectives with 'Atbaq'. Correct: Use feminine singular adjectives.

صح: هذه أطباق نظيفة. (Correct: These are clean plates.)

Another mistake to watch out for is the use of prepositions. While English says 'on the plate,' Arabic often uses fi al-tabaq (in the plate) to imply the food is contained within the dish's boundaries. Using ala (on) is not necessarily wrong, but fi is very common and sounds more natural in many contexts. Also, when talking about 'washing dishes,' avoid using the singular tabaq if you mean the general task; use the plural atbaq. If you say 'I washed the plate' (Ghasaltu al-tabaq), it sounds like you washed one specific plate. For the chore, say 'Ghasaltu al-atbaq.' Lastly, be careful with the word Wajba (meal). A wajba is the entire event or set of food (breakfast, lunch), while a tabaq is a single component or dish within that meal. Confusing these two can lead to misunderstandings in restaurants. For example, a 'Meal Deal' is a Wajba, but 'Pasta' is a Tabaq. By paying attention to these grammatical and contextual nuances, you will avoid the most common errors made by English-speaking learners of Arabic.

Tabaq vs. Wajba
Mistake: Calling a whole meal a 'Tabaq'. Correct: 'Tabaq' is a dish; 'Wajba' is the whole meal.

الـ طبق الرئيسي هو الدجاج، والوجبة كاملة تشمل السلطة.

هل غسلت الـ أطباق أم طبقاً واحداً فقط؟

In Arabic, the semantic field for 'containers' and 'food portions' is rich and nuanced. While طبق is the standard term for a plate or dish, several other words exist, each with its own specific connotation and usage. The most common alternative is صحن (Sahn). In many daily conversations and dialects (like Levantine or Egyptian), Sahn is actually more frequent than Tabaq for a physical plate. However, Sahn tends to refer more to the physical vessel, whereas Tabaq is more commonly used for the food served within it (the 'dish'). For example, you might ask for a Sahn if yours is dirty, but you would compliment the Tabaq if the food is delicious. Another related word is إناء (Inaa'), which is a more general term for any vessel, container, or pot. It is a formal, classical word often found in literature or religious texts. Then there is قصعة (Qas'a), which refers to a very large, deep bowl or tray, often used for communal eating in traditional settings. In the context of a meal, you might also encounter وجبة (Wajba), which means 'meal.' As mentioned before, a wajba consists of several atbaq. If you are talking about a side dish specifically, you might use مقبلات (Muqabbilat) for appetizers or صنف (Sanf), which means 'category' or 'type' but is often used to mean 'a kind of dish' on a menu. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the formality and context of your situation. For instance, in a scientific paper about archaeology, you would likely use inaa' khazafi (ceramic vessel), but in a casual dinner at a friend's house, sahn or tabaq would be more appropriate. In the world of technology, tabaq is unique; you wouldn't use sahn for a satellite dish. Similarly, in the phrase 'flying saucer,' only tabaq ta'ir is used. This specificity highlights how tabaq has carved out its own niche in the language, distinct from its synonyms.

Tabaq vs. Sahn
Tabaq is often the 'dish' (food) or a formal plate; Sahn is the everyday physical plate.
Tabaq vs. Inaa'
Tabaq is specific to plates/dishes; Inaa' is a generic term for any container or vessel.
Tabaq vs. Wajba
Tabaq is a single item or course; Wajba is the entire meal event.

يفضل البعض أكل الكسكس في قصعة خشبية كبيرة.

هذا الـ إناء يعود للعصر العباسي.

Another interesting comparison is with صينية (Siniyya), which means 'tray.' While a tabaq is for individual or specific servings, a siniyya is used to carry multiple atbaq or to bake large quantities of food (like a tray of baklava). In the metaphorical sense, the word طبقة (Tabaqa) is the most important alternative to understand. As discussed in the 'Common Mistakes' section, tabaqa is for layers, social classes, and strata. Even though it comes from the same root, the change in form from masculine tabaq to feminine tabaqa signals a shift from a concrete object to an abstract concept. Lastly, for very small dishes or saucers, you might hear the diminutive form or specific regional terms, but tabaq sagheer (small plate) is always a safe and understood phrase. By learning these distinctions, you can navigate an Arabic kitchen or a restaurant menu with the precision of a native speaker. You will know when to ask for a sahn for your salad, how to describe the tabaq al-ra'isi to your guests, and how to appreciate the atbaq khazafiyya in a museum.

Tabaq vs. Siniyya
Tabaq is a plate; Siniyya is a tray used for carrying or baking.

وضعت الكؤوس على صينية فضية.

تتكون الأرض من عدة طبقات جيولوجية.

How Formal Is It?

Formal

"يُقدم المطعم الفاخر أطباقاً من المطبخ العالمي."

Neutro

"ضع الطبق على الطاولة من فضلك."

Informal

"شو هاد الطبق الطيب؟"

Child friendly

"هذا طبق ميكي ماوس الملون."

Gíria

"جبتلك الموضوع على طبق!"

Curiosidade

The root T-B-Q is the same root used for the word 'application' (tatbeeq) in modern Arabic, because applying a rule is like 'covering' a situation with that rule.

Guia de pronúncia

UK /ˈtæbæk/
US /ˈtɑːbæk/
The stress is on the first syllable: TA-baq.
Rima com
Sabaq (سبق - preceded) Nabaq (نبق - buckthorn) Ghafaq (غفق - slumbered) Shafaq (شفق - twilight) Alaq (علق - leeches/clot) Falaq (فلق - dawn) Halaq (حلق - throat/shaved) Waraq (ورق - paper)
Erros comuns
  • Pronouncing 'T' as a soft English 't' instead of the emphatic 'Taw'.
  • Pronouncing 'Q' as a standard 'k'.
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., Tabaka).
  • Confusing the pronunciation with 'Tabaqa' (the feminine form).
  • Using a long 'a' sound (Taa-baq) instead of the short vowel.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

The word is short and easy to recognize in text.

Escrita 2/5

Requires remembering the 'Taw' and 'Qaf', and the broken plural 'Atbaq'.

Expressão oral 3/5

The emphatic 'Taw' and uvular 'Qaf' can be challenging for English speakers.

Audição 2/5

Easy to distinguish, but can be confused with 'Tabaqa' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

طعام (Food) أكل (To eat) طاولة (Table) مطبخ (Kitchen) كبير/صغير (Big/Small)

Aprenda a seguir

ملعقة (Spoon) شوكة (Fork) سكين (Knife) كوب (Cup) وصفة (Recipe)

Avançado

طبقة (Layer/Class) تطبيق (Application) تطابق (Congruence) طابق (Floor/Story)

Gramática essencial

Broken Plurals

The plural of 'Tabaq' is 'Atbaq' (أطباق), following the pattern 'Af'aal'.

Non-Human Plural Agreement

When describing plates, use feminine singular adjectives: 'Atbaq nazeefa' (clean plates).

The Idafa Construction

'Tabaq al-ghada' (The lunch dish) - the first noun loses its 'Al' and 'Tanween'.

Emphatic Consonants

The 'Taw' (ط) in 'Tabaq' affects the surrounding vowels, making them deeper.

Numbers 3-10

'Thalathat atbaq' (Three plates) - uses the plural form after the number.

Exemplos por nível

1

هذا طبق نظيف.

This is a clean plate.

Uses the masculine demonstrative 'hatha' and masculine adjective 'nazeef'.

2

أين الطبق؟

Where is the plate?

A simple interrogative sentence using 'ayna' (where).

3

الطبق على الطاولة.

The plate is on the table.

Uses the preposition 'ala' (on).

4

أريد طبقاً صغيراً.

I want a small plate.

Uses 'tabaqan' in the accusative case as the object of 'ureed' (I want).

5

هذا طبق كبير.

This is a large plate.

Adjective 'kabeer' matches the masculine noun 'tabaq'.

6

عندي طبق واحد.

I have one plate.

The number 'wahid' follows the noun and matches its gender.

7

الطبق لونه أبيض.

The plate's color is white.

Basic descriptive sentence using 'lawnuhu' (its color).

8

خذ هذا الطبق.

Take this plate.

Imperative verb 'khuth' (take) followed by the object.

1

ما هو الطبق الرئيسي اليوم؟

What is the main dish today?

Uses the adjective 'ra'isi' (main) to modify 'tabaq'.

2

أحب هذا الطبق اللذيذ.

I love this delicious dish.

The adjective 'latheeth' (delicious) follows the noun.

3

غسلت الأم الأطباق في المطبخ.

The mother washed the plates in the kitchen.

Uses the broken plural 'atbaq' as the object.

4

هناك أطباق كثيرة على المائدة.

There are many dishes on the table.

The adjective 'katheera' (many) is feminine singular because 'atbaq' is a non-human plural.

5

هل تفضل طبق الأرز أم المعكرونة؟

Do you prefer the rice dish or the pasta dish?

Uses 'tabaq' in an Idafa construction with 'al-ruzz' and 'al-ma'karona'.

6

وضع النادل الطبق أمامي.

The waiter placed the dish in front of me.

Uses the prepositional phrase 'amami' (in front of me).

7

هذه الأطباق متسخة.

These plates are dirty.

Demonstrative 'hathihi' and adjective 'mutasikha' are feminine singular for the plural 'atbaq'.

8

اشتريت طبقاً جديداً من السوق.

I bought a new plate from the market.

Uses the past tense verb 'ishtaraytu' (I bought).

1

يعتبر الحمص طبقاً أساسياً في الشرق الأوسط.

Hummus is considered a basic dish in the Middle East.

Uses the passive-like verb 'yu'tabar' (is considered).

2

حصل على الوظيفة على طبق من ذهب.

He got the job on a golden platter (very easily).

An idiomatic expression meaning something was given without effort.

3

نحتاج إلى إصلاح طبق الاستقبال فوق السطح.

We need to fix the reception dish (satellite dish) on the roof.

Technical use of 'tabaq' for a satellite dish.

4

قامت الطباخة بتزيين الطبق بشكل رائع.

The chef decorated the dish in a wonderful way.

Uses the verbal noun 'tazyin' (decorating).

5

هل جربت طبق اليوم في هذا المطعم؟

Have you tried the dish of the day in this restaurant?

Uses the common phrase 'tabaq al-yaum'.

6

تكسرت الأطباق عندما سقطت الصينية.

The plates broke when the tray fell.

Uses the reflexive-like verb 'takassarat' (broke into pieces).

7

هذا الطبق يحتوي على سعرات حرارية عالية.

This dish contains high calories.

Uses the verb 'yahtawi' (contains).

8

قدمت لنا الجدة طبقاً من الحلويات التقليدية.

Grandmother served us a dish of traditional sweets.

Uses the verb 'qaddamat' (served/offered).

1

ادعى البعض رؤية طبق طائر في الصحراء.

Some claimed to see a flying saucer in the desert.

Uses the term 'tabaq ta'ir' for a flying saucer.

2

يتميز هذا الطبق بتوازن النكهات والتوابل.

This dish is characterized by a balance of flavors and spices.

Uses the verb 'yatamayaz' (is characterized/distinguished).

3

تم ترتيب الأطباق وفقاً لقواعد الإتيكيت.

The plates were arranged according to etiquette rules.

Uses the passive construction 'tamma tartib' (was arranged).

4

تعتبر هذه الأطباق الخزفية قطعاً فنية نادرة.

These ceramic plates are considered rare art pieces.

Uses 'khazafiyya' (ceramic) as an adjective.

5

ناقش الحضور الطبق الرئيسي للسياسة الخارجية.

The attendees discussed the main dish (primary topic) of foreign policy.

Metaphorical use of 'tabaq' for a topic or subject.

6

يجب تنظيف طبق القمر الصناعي لضمان جودة الصورة.

The satellite dish must be cleaned to ensure image quality.

More technical term for satellite dish: 'tabaq al-qamar al-sina'i'.

7

تنوعت الأطباق المعروضة في المهرجان الدولي للطعام.

The dishes displayed in the international food festival varied.

Uses the verb 'tanawwa'at' (varied/diversified).

8

سقط الطبق من يده فتناثرت أجزاؤه في كل مكان.

The plate fell from his hand and its parts scattered everywhere.

Uses the verb 'tanatharat' (scattered).

1

تحدث الفيلسوف عن أطباق الوجود المختلفة.

The philosopher spoke about the different layers (strata) of existence.

Highly metaphorical/philosophical use of 'atbaq'.

2

وصف الشاعر السماء بأنها أطباق من النور.

The poet described the sky as layers (plates) of light.

Literary use of 'atbaq' in a metaphorical sense.

3

إن مهارة تقديم الطبق تضاهي مهارة طهيه.

The skill of presenting the dish rivals the skill of cooking it.

Uses the verb 'tudahi' (rivals/matches).

4

استخدم العالم مصطلح أطباق الأرض في بحثه الجيولوجي.

The scientist used the term 'plates of the earth' in his geological research.

Scientific/Academic context.

5

كانت الأطباق المزخرفة تعكس ثراء الحقبة الأندلسية.

The decorated plates reflected the wealth of the Andalusian era.

Historical/Cultural context.

6

لا يمكننا حصر الثقافة في طبق واحد من التقاليد.

We cannot confine culture to a single 'dish' (set) of traditions.

Abstract metaphorical usage.

7

تراكمت الأطباق في الحوض كدليل على الفوضى العارمة.

The dishes piled up in the sink as evidence of total chaos.

Uses 'tarakamat' (piled up/accumulated).

8

تعتبر هذه المخطوطة طبق الأصل عن النسخة المفقودة.

This manuscript is an exact match (replica) of the missing version.

Uses the phrase 'tabaq al-asl' meaning 'exact copy'.

1

في الفلك القديم، كان يُعتقد أن الكون يتكون من أطباق متداخلة.

In ancient astronomy, it was believed that the universe consisted of overlapping spheres (plates).

Archaic/Cosmological usage.

2

جاء هذا القرار طبقاً للمعايير الدولية الصارمة.

This decision came in accordance (matching) with strict international standards.

Uses 'tabqan' (adverbial form) meaning 'in accordance with'.

3

استرسل الكاتب في وصف أطباق الظلام التي غلفت المدينة.

The writer went on describing the layers of darkness that enveloped the city.

High literary/Poetic usage.

4

إن مفهوم الطبق الطائر يتجاوز مجرد كونه ظاهرة بصرية.

The concept of the flying saucer transcends being merely an optical phenomenon.

Sophisticated analytical sentence structure.

5

تجلت عبقرية المصمم في جعل الطبق يبدو كأنه يطفو في الهواء.

The designer's genius was manifested in making the plate appear as if it were floating in the air.

Uses 'tajallat' (manifested) and 'yatafu' (floats).

6

كانت استجابة الحكومة طبق الأصل لما توقعه المحللون.

The government's response was an exact replica of what analysts predicted.

Idiomatic usage of 'tabaq al-asl' in a political context.

7

تراكبت الهموم فوق صدره كأطباق الرصاص.

Worries piled up on his chest like plates of lead.

Metaphorical/Simile usage in literature.

8

يحلل النقاد الطبق السيميائي للنص الأدبي.

Critics analyze the semiotic layer (plate) of the literary text.

Highly specialized academic usage.

Colocações comuns

طبق رئيسي
طبق اليوم
طبق طائر
طبق الأصل
غسل الأطباق
طبق فضي
طبق جانبي
طبق الاستقبال
طبق فاكهة
طبق عميق

Frases Comuns

على طبق من ذهب

— To receive something very easily without effort.

حصل على الترقية على طبق من ذهب.

طبق الأصل

— An exact copy or identical match.

الابن طبق الأصل عن أبيه.

أطباق السماء

— The layers or levels of the sky/heavens.

تحدثت الكتب القديمة عن أطباق السماء.

قائمة الأطباق

— The menu in a restaurant.

انظر إلى قائمة الأطباق لتختار.

طبق الخير

— A communal or charity food sharing event.

شاركت في طبق الخير بالمدرسة.

كسر الطبق

— To break a plate (often used in stories about accidents).

كسر الطبق في المطعم.

ملء طبق

— A plateful of something.

أكلت ملء طبق من الأرز.

تزيين الأطباق

— Plating or food presentation.

تزيين الأطباق فن بحد ذاته.

أطباق طائرة

— Flying saucers (UFOs).

هل تؤمن بوجود أطباق طائرة؟

طقم أطباق

— A set of plates/dishes.

اشترت طقم أطباق جديد للعيد.

Frequentemente confundido com

طبق vs طبقة (Tabaqa)

Tabaqa means a layer or social class, while Tabaq is a plate or dish.

طبق vs طابق (Tabiq)

Tabiq means a floor or story of a building.

طبق vs طابع (Tabi')

Tabi' means a stamp or character/nature.

Expressões idiomáticas

"قدم له الدنيا على طبق من فضة"

— To give someone everything they desire with no effort on their part.

والده قدم له الدنيا على طبق من فضة.

Metaphorical
"وافق شنّ طبقة"

— A famous idiom (using the related word 'tabaqa') meaning two people are a perfect match for each other.

هما صديقان رائعان، وافق شن طبقة.

Literary/Proverbial
"طبق الأصل"

— Used to describe something that is identical to another.

هذه الصورة طبق الأصل عن الحقيقة.

Common
"بين السماء والأرض أطباق"

— Expressing a vast distance or many layers of complexity between two things.

الفرق بينهما كأطباق السماء والأرض.

Poetic
"أكل في طبق واحد"

— To be very close friends or allies (sharing everything).

نحن نأكل في طبق واحد منذ الصغر.

Informal
"طبق عليه الحصار"

— Using the verb form: to close in or tighten a grip on something/someone.

طبق الجيش الحصار على المدينة.

Formal/Military
"على طبق من نار"

— To be in a very difficult or precarious situation (less common, variation of 'on hot coals').

هو يعيش على طبق من نار بسبب ديونه.

Metaphorical
"الطبق المستور"

— Referring to a secret or something hidden (literally: the covered dish).

لا أحد يعرف ما في الطبق المستور.

Literary
"أطباق الجو"

— The layers of the atmosphere.

تطير الطائرة في أطباق الجو العليا.

Scientific
"فرصة على طبق"

— An easy opportunity.

هذه فرصة جاءت على طبق، لا تضيعها.

Informal

Fácil de confundir

طبق vs صحن

Both mean plate.

Sahn is more common for the physical object in dialects; Tabaq is used for 'dishes' (meals) and formal contexts.

غسلت الصحن (I washed the plate) vs هذا طبق شهي (This is a delicious dish).

طبق vs وجبة

Both relate to food portions.

Wajba is the whole meal (e.g. lunch); Tabaq is a single item/course within that meal.

الوجبة تشمل ثلاثة أطباق (The meal includes three dishes).

طبق vs إناء

Both are containers.

Inaa' is a general vessel (pot, bowl, etc.); Tabaq is specifically a flat dish/plate.

إناء الفخار (The clay vessel) vs طبق الخزف (The ceramic plate).

طبق vs صينية

Both are flat kitchen items.

Siniyya is a tray for carrying or baking; Tabaq is for eating or serving individual portions.

ضع الأطباق على الصينية (Put the plates on the tray).

طبق vs طبقة

They share the same root and look similar.

Tabaqa is abstract (layer/class); Tabaq is concrete (plate/dish).

طبقة الأوزون (The ozone layer) vs طبق الحساء (The soup dish).

Padrões de frases

A1

هذا [اسم] [صفة].

هذا طبق نظيف.

A2

أريد [طبق] الـ [طعام].

أريد طبق السمك.

B1

حصل على [شيء] على طبق من ذهب.

حصل على النجاح على طبق من ذهب.

B2

يتميز هذا الطبق بـ [صفة/اسم].

يتميز هذا الطبق بالطعم الحار.

C1

هذه النسخة طبق الأصل عن [اسم].

هذه النسخة طبق الأصل عن الكتاب القديم.

C2

يتكون [اسم] من عدة أطباق من [اسم].

يتكون الكون من عدة أطباق من الطاقة.

A1

أين الـ [اسم]؟

أين الطبق؟

A2

[اسم] في الـ [اسم].

الأرز في الطبق.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Extremely high in daily speech, culinary writing, and technology descriptions.

Erros comuns
  • Using 'Tabaq' for social class. Use 'Tabaqa' (طبقة).

    Tabaq is the physical plate/dish; Tabaqa is the abstract layer or class.

  • Saying 'Atbaq nazeefun'. Say 'Atbaq nazeefatun'.

    Non-human plurals in Arabic take feminine singular adjectives.

  • Pronouncing 'Tabaq' with a soft 't'. Use the emphatic 'Taw' (ط).

    The soft 't' (ت) can change the meaning of words in Arabic.

  • Using 'Tabaq' for a whole meal event. Use 'Wajba' (وجبة).

    A Tabaq is a single dish; a Wajba is the entire breakfast, lunch, or dinner.

  • Forgetting the hamza in 'Atbaq'. Write 'أطباق'.

    The hamza is essential for correct spelling and pronunciation of this broken plural.

Dicas

Adjective Agreement

Remember that while 'Tabaq' is masculine, the plural 'Atbaq' takes feminine singular adjectives. For example, 'Atbaq nazeefa' means 'clean plates'.

Dish vs. Plate

Use 'Tabaq' when you want to refer to the food itself (e.g., 'a delicious dish') rather than just the physical object.

Communal Eating

In traditional settings, a large 'Tabaq' is shared. It is polite to eat from the side closest to you.

Satellite Dish

If you are living in an Arab country and your TV signal is bad, ask about the 'Tabaq' on the roof.

Golden Platter

Use 'ala tabaq min thahab' to describe something given very easily. It sounds very natural and sophisticated.

The Emphatic T

Make sure to pronounce the 'ط' (Taw) correctly. It shouldn't sound like a 't' in 'tea', but rather a deeper, heavier 't'.

Root Knowledge

Connecting 'Tabaq' to 'Tatbeeq' (application) helps you understand the underlying concept of 'matching' or 'covering'.

Hamza Check

Always write the hamza on the plural 'Atbaq' (أطباق). It is a common spelling mistake to leave it off.

Restaurant Menus

Look for the word 'Atbaq' on menus to find the different sections of the meal (Appetizers, Main, etc.).

Regional Synonyms

While learning 'Tabaq', also keep 'Sahn' in your back pocket for casual conversations in the Levant or Egypt.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Table' and a 'Back'—you put the plate on the 'Table' and it has a flat 'Back'. TA-BAQ.

Associação visual

Visualize a satellite dish (tabaq) and a dinner plate (tabaq) side by side; their similar shape is why they share the name.

Word Web

Plate Dish Layer Satellite Course Matching Cover Flying Saucer

Desafio

Try to use 'tabaq' in three different ways today: once for a physical plate, once for a meal course, and once for a satellite dish.

Origem da palavra

The word comes from the Proto-Semitic root T-B-Q, which is found in various Semitic languages with meanings related to covering or matching.

Significado original: The original sense was likely 'something that covers' or 'a lid,' which evolved into 'a flat surface' and then 'a plate.'

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but remember that in communal eating, it is polite to eat only from the portion of the 'tabaq' directly in front of you.

In English, we distinguish between 'plate' (the object) and 'dish' (the food). In Arabic, 'Tabaq' covers both, which can be confusing at first.

The phrase 'Tabaq al-Asl' in legal documents. The concept of 'Atbaq al-Samaa' (Layers of Heaven) in religious texts. The song 'Tabaq al-Fidda' (The Silver Plate) in some regional folk music.

Pratique na vida real

Contextos reais

At a Restaurant

  • أريد الطبق الرئيسي.
  • ما هو طبق اليوم؟
  • هل هذا الطبق حار؟
  • الحساب مع الأطباق الجانبية.

In the Kitchen

  • اغسل الأطباق.
  • جفف الأطباق.
  • أين الأطباق النظيفة؟
  • انتبه، الطبق ساخن.

Shopping for Home

  • أريد طقم أطباق.
  • هل هذه الأطباق تدخل الميكروويف؟
  • أبحث عن أطباق سيراميك.
  • كم سعر هذا الطبق؟

Science/Tech Discussion

  • طبق الاستقبال يحتاج ضبط.
  • هل رأيت الطبق الطائر؟
  • الغلاف الجوي يتكون من أطباق.
  • إشارة الطبق ضعيفة.

Idiomatic Conversation

  • فرصة على طبق من ذهب.
  • النسخة طبق الأصل.
  • نحن نأكل في طبق واحد.
  • كل شيء جاء على طبق.

Iniciadores de conversa

"ما هو طبقك المفضل في المطبخ العربي؟ (What is your favorite dish in Arabic cuisine?)"

"هل تفضل الأطباق الحارة أم الباردة؟ (Do you prefer hot or cold dishes?)"

"هل تساعد في غسل الأطباق في البيت؟ (Do you help wash the dishes at home?)"

"ما رأيك في تزيين الأطباق في المطاعم الفاخرة؟ (What do you think of food plating in luxury restaurants?)"

"هل سمعت يوماً عن رؤية طبق طائر في بلدك؟ (Have you ever heard of a flying saucer sighting in your country?)"

Temas para diário

اكتب عن أغرب طبق تذوقته في حياتك. (Write about the strangest dish you have ever tasted.)

صف طقم الأطباق الذي تستخدمه عائلتك في المناسبات. (Describe the set of plates your family uses on special occasions.)

تحدث عن أهمية 'طبق الخير' في مجتمعك. (Talk about the importance of the 'Dish of Goodness' in your community.)

هل تعتقد أن شكل الطبق يؤثر على طعم الطعام؟ ولماذا؟ (Do you think the shape of the plate affects the taste of the food? Why?)

اكتب قصة قصيرة عن طبق انكسر في وقت غير مناسب. (Write a short story about a plate that broke at an inconvenient time.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Tabaq is a masculine noun. This means you use masculine adjectives with it, like 'Tabaq kabeer' (a big plate). However, its plural 'Atbaq' is treated as feminine singular for adjective agreement.

The plural is 'Atbaq' (أطباق). It is a broken plural, which is common in Arabic. You must memorize it alongside the singular form.

Yes, 'Tabaq' is the standard word for a satellite dish in Arabic, often called 'Tabaq al-dush' or 'Tabaq al-istiqbal'.

You say 'Tabaq al-yaum' (طبق اليوم). You will see this on many restaurant menus across the Arab world.

In many dialects, 'Sahn' is the everyday word for a physical plate. 'Tabaq' is more formal and is also used to mean a 'dish' of food (a recipe) or a 'course' in a meal.

Yes, it can mean 'layer' or 'stratum,' especially in classical or scientific contexts. However, 'Tabaqa' (the feminine form) is more common for this meaning today.

It means 'exact copy' or 'identical match.' It is often used in legal contexts to certify that a copy is identical to the original document.

The 'Q' is the letter 'Qaf' (ق). It is a voiceless uvular stop, produced by touching the back of the tongue against the uvula.

Yes, it is understood in all dialects as it is a Modern Standard Arabic word, though regional words like 'Sahn' or 'Ma'oon' might be more common in casual speech.

No, 'Tabaq' is a noun. However, the verb 'Tabbaqa' (to apply) and 'Atbaqa' (to close/envelop) come from the same root.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence saying 'The plate is clean'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence asking for the main dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe what you do with dirty plates.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Tabaq Ta'ir' in a short story sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the phrase 'Tabaq al-Asl' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence using 'Tabqan li' (in accordance with).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want a big plate' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'There are three plates on the table'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about your favorite dish using 'Tabaqi al-mufaddal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a satellite dish's function using the word 'Tabaq'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a poetic sentence about 'Atbaq al-Samaa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Where is the fruit plate?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The mother washed the plates'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I found a golden opportunity on a plate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'This dish is famous in my country'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about the 'layers of the earth' using 'Atbaq'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'This is a small plate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The waiter brought the dish'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The menu has many dishes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The satellite dish is broken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Tabaq' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want the main dish' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The dishes are clean' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a satellite dish using 'Tabaq'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the idiom 'Ala tabaq min thahab'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Where is the plate?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This dish is delicious'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Order 'Tabaq al-Yaum' at a restaurant.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I saw a flying saucer'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss 'Atbaq al-Ard' in a sentence.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'One big plate'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Wash the plates'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A plate of fruit'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The menu has ten dishes'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is an exact copy'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The plate is on the table'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I like this dish'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The plate is broken'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A generous dish'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Layers of the heavens'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq'. Is it a plate or a cup?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Atbaq'. Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq al-Yaum'. Does it mean today or tomorrow?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq Ta'ir'. Is it about space or food?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq al-Asl'. Does it mean fake or real?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq Nazeef'. Is it clean or dirty?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ghasl al-Atbaq'. Is it about cooking or cleaning?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq Ra'isi'. Is it main or side?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq al-Istiabal'. Is it TV or radio?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Atbaq al-Ard'. Is it earth or sky?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq Sagheer'. Is it big or small?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq al-Fakiha'. Is it fruit or meat?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq Maksour'. Is it broken or new?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Tabaq min Thahab'. Is it gold or silver?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Atbaq al-Samaa'. Is it heaven or hell?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!