A2 Collocation Neutro

At kende forskel

To tell the difference

Significado

Distinguishing between two things.

🌍

Contexto cultural

Danes value 'lighed' (equality), but 'at kende forskel' is used to emphasize functional differences without implying social hierarchy. The concept of 'sund fornuft' (common sense) often involves the ability to 'kende forskel' between what is necessary and what is extra. Critical thinking in schools often focuses on 'at kende forskel på kilder' (distinguishing between sources). In the world of Danish design, 'at kende forskel' is about spotting the quality of materials like oak vs. pine.

💡

The 'På' Rule

Always remember the preposition 'på'. If you forget it, the sentence feels incomplete to a Dane.

⚠️

Kende vs. Vide

Never use 'vide' with 'forskel'. It's always 'kende'.

Significado

Distinguishing between two things.

💡

The 'På' Rule

Always remember the preposition 'på'. If you forget it, the sentence feels incomplete to a Dane.

⚠️

Kende vs. Vide

Never use 'vide' with 'forskel'. It's always 'kende'.

🎯

Use 'Kunne'

Adding 'kan' (Jeg kan kende forskel) makes you sound much more like a native speaker.

Teste-se

Fill in the missing preposition.

Jeg kan ikke kende forskel ___ de to biler.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

In Danish, the collocation 'kende forskel' is always followed by 'på'.

Which sentence is correct?

How do you say 'I can tell the difference'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Jeg kan kende forskel.

'At kunne kende forskel' is the standard way to express the ability to distinguish.

Complete the dialogue.

A: Er det her din taske? B: Nej, det er Marias. De ligner hinanden, så det er svært at _______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: kende forskel

When two things look alike, it is 'svært at kende forskel'.

Match the phrase to the situation.

You are tasting two types of chocolate and they taste the same.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Jeg kan ikke kende forskel på smagen.

This correctly identifies the inability to distinguish between the tastes.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Kende vs. Gøre

Kende forskel på
Perception Seeing/Knowing
Gøre en forskel
Action Impact/Helping

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

Jeg kan ikke kende forskel ___ de to biler.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

In Danish, the collocation 'kende forskel' is always followed by 'på'.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you say 'I can tell the difference'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Jeg kan kende forskel.

'At kunne kende forskel' is the standard way to express the ability to distinguish.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Er det her din taske? B: Nej, det er Marias. De ligner hinanden, så det er svært at _______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: kende forskel

When two things look alike, it is 'svært at kende forskel'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are tasting two types of chocolate and they taste the same.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Jeg kan ikke kende forskel på smagen.

This correctly identifies the inability to distinguish between the tastes.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

4 perguntas

Technically, people will understand you, but it is grammatically incorrect in Danish. Always use 'på'.

Almost. 'Se forskel' is specifically visual. 'Kende forskel' is more general and can include taste, smell, or logic.

You say: 'Jeg kan ikke kende forskel på dem.'

No, it's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Frases relacionadas

🔗

at gøre en forskel

similar

To make a difference / have an impact

🔄

at se forskel

synonym

To see the difference

🔗

at skelne

specialized form

To distinguish

🔗

at være ens

contrast

To be identical

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!