At the A1 level, 'Bahn' is primarily learned as a mode of transport. You learn it in the context of 'mit der Bahn fahren' (to go by train). It is one of the first nouns you learn for getting around a city. You will see it in compound words like 'U-Bahn' (subway) and 'S-Bahn' (suburban train). At this stage, you should focus on the fact that it is a feminine noun ('die') and that it changes to 'der' after the preposition 'mit'. You will use it to answer basic questions like 'Wie kommst du zur Arbeit?' (How do you get to work?) with 'Ich nehme die Bahn.' It is a very practical word for daily survival in Germany.
At A2, you expand your use of 'Bahn' to include more specific types of rail travel and basic station vocabulary. You start to use 'Bahnsteig' (platform) and 'Bahnhof' (station). You also learn to describe your travel experiences, such as 'Die Bahn war sehr voll' (The train was very full) or 'Ich habe die Bahn verpasst' (I missed the train). You begin to notice 'Bahn' in other contexts, like 'Autobahn' (highway), and understand that it refers to a designated path for vehicles. You also learn the plural form 'Bahnen', though you mostly use the singular in daily conversation.
At the B1 level, you move beyond simple transport and start using 'Bahn' in more idiomatic and complex ways. You might talk about 'die Deutsche Bahn' as a company and discuss its services, like the 'Bahncard'. You also encounter 'Bahn' in recreational contexts, such as 'Schwimmbahn' (swimming lane) or 'Kegelbahn' (bowling alley). You can handle more complex prepositions, such as 'wegen der Bahn' (because of the train) or 'trotz der Bahn' (despite the train). You also start to understand the difference between 'Bahn' and 'Zug' more clearly, using 'Bahn' for the system and 'Zug' for the vehicle.
At B2, you are expected to use 'Bahn' in professional and abstract contexts. You will encounter the word 'Laufbahn' (career path) and use it to describe professional development. You might read news articles about 'Bahnprivatisierung' (rail privatization) or 'Bahninfrastruktur'. You also start to use idiomatic expressions like 'alles in geordneten Bahnen' (everything in order) or 'freie Bahn haben' (to have a clear path). Your understanding of 'Bahn' as a 'lane' or 'trajectory' becomes more sophisticated, allowing you to use it in scientific or technical discussions, such as describing the 'Umlaufbahn' (orbit) of a satellite.
At the C1 level, you use 'Bahn' with nuance and stylistic flair. You understand the historical and etymological roots of the word, which helps you grasp literary uses. You can use phrases like 'sich eine Bahn brechen' (to force a way through) or 'auf die schiefe Bahn geraten' (to go astray) with perfect timing. You are comfortable with complex compound nouns like 'Strahlenbahn' (path of a ray) or 'Gedankenbahnen' (trains of thought). You can discuss the socio-economic impact of the 'Bahn' on German society and use the word in high-level debates about urban planning and logistics.
At the C2 level, your mastery of 'Bahn' is indistinguishable from a native speaker. You use the word in all its metaphorical, technical, and idiomatic glory. You might use it in creative writing to describe the 'Lebensbahn' of a character or in a scientific paper to discuss 'Teilchenbahnen' (particle trajectories). You understand the subtle differences between 'Bahn', 'Trasse', 'Piste', and 'Route' in every possible context. You can appreciate wordplay involving 'Bahn' and use it to add depth to your speech and writing. The word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile tool for precise expression.

Bahn em 30 segundos

  • Bahn primarily means 'train' or 'railway system' in daily German life.
  • It is a feminine noun (die Bahn) and forms many common compound words.
  • Beyond transport, it refers to lanes in sports (swimming, bowling) and orbits in science.
  • Idiomatically, it describes life paths or clearing the way for new ideas.

The German word Bahn is a foundational noun that every learner must master early on. At its core, it refers to a path, a track, or a lane. However, in modern daily life, it is most commonly used as a shorthand for the entire railway system or a specific train. When a German speaker says, 'Ich nehme die Bahn,' they are indicating they will travel by train, whether that is a long-distance InterCityExpress (ICE) or a local commuter train. The word carries a sense of organized movement along a fixed trajectory, which explains why it is also used in sports and science.

Public Transport
The most frequent usage. It encompasses the 'Deutsche Bahn' (the national rail company) and local variations like the S-Bahn (suburban) and U-Bahn (underground).

Die Bahn kommt heute fünf Minuten später.

Beyond the tracks, Bahn appears in contexts involving lanes. If you are at a swimming pool, you swim in a Schwimmbahn. If you are bowling, you are on a Kegelbahn. In astronomy, the orbit of a planet is its Umlaufbahn. This versatility makes it one of the most 'productive' words in the German language, forming hundreds of compound nouns. It represents the German affinity for structure and predefined paths. Historically, the word meant a 'cleared path' or 'level ground,' which evolved into the technical infrastructure we see today.

Sports and Recreation
Used for bowling alleys (Kegelbahn), ice rinks (Eisbahn), and running tracks (Laufbahn).

Wir treffen uns morgen auf der Schlittschuhbahn.

In a metaphorical sense, Bahn is used to describe a career path or a life trajectory. A 'Lebensbahn' is the course of one's life. If someone is 'auf die schiefe Bahn geraten,' they have literally 'fallen onto a crooked path,' meaning they have turned to a life of crime or bad habits. This depth of meaning shows that Bahn is not just about steel rails; it is about the very concept of direction and progress in both physical and abstract spaces. Understanding this word is key to navigating both the German geography and the German mindset regarding order and movement.

Abstract Usage
Refers to a career (Laufbahn) or a metaphorical path (Lebensweg/Bahn).

Er hat eine beeindruckende akademische Laufbahn hinter sich.

Hast du die Bahn noch erwischt?

Die Planeten bewegen sich auf ihren Bahnen um die Sonne.

Using Bahn correctly requires understanding its gender (feminine: die Bahn) and the specific prepositions that accompany it. In most travel contexts, you will use the dative case with the preposition mit. For example, 'Ich fahre mit der Bahn' (I am traveling by train). If you are referring to the station or the platform, you might use an or auf. However, the most common verb pairings are nehmen (to take), verpassen (to miss), and erreichen (to catch/reach).

Common Verbs
Fahren (to go/drive), nehmen (to take), verpassen (to miss), warten (to wait).

Wir müssen uns beeilen, um die Bahn nicht zu verpassen.

When talking about urban transport, you will encounter U-Bahn (underground/subway) and S-Bahn (city rapid transit). These are almost always used with the definite article. For instance, 'Die U-Bahn ist heute sehr voll' (The subway is very crowded today). In these cases, Bahn acts as the head of the compound word, determining the gender and pluralization (die Bahnen). In more technical or athletic settings, the word often describes the surface or the lane itself. A swimmer might ask, 'Auf welcher Bahn schwimmst du?' (Which lane are you swimming in?). Here, the preposition auf is used because you are 'on' the surface of the lane.

Compound Nouns
Autobahn (highway), Eisenbahn (railway), Straßenbahn (tram), Seilbahn (cable car).

Die Straßenbahn hält direkt vor dem Museum.

Another important usage is in the phrase 'Bahn frei!' which is an exclamation meaning 'Clear the way!' or 'Make way!'. You might hear this on a ski slope or a crowded sidewalk. It highlights the 'path' meaning of the word. Furthermore, when discussing infrastructure, you might hear about the Fahrbahn (the part of the road where cars drive). In a sentence: 'Die Fahrbahn ist wegen Bauarbeiten gesperrt' (The roadway is closed due to construction). By observing these patterns, you can see how Bahn serves as a versatile building block for describing anything that involves a designated route or track.

Idiomatic Expressions
'Freie Bahn haben' (to have a clear path/green light) or 'auf die schiefe Bahn geraten' (to go astray).

Endlich habe ich freie Bahn für mein Projekt.

Die Bahncard ist für Pendler sehr nützlich.

Wir sind mit der Bahn durch ganz Europa gereist.

If you spend even a single day in a German-speaking city, you will hear the word Bahn dozens of times. The most iconic location is the Hauptbahnhof (Central Station). Over the loudspeakers, automated voices announce: 'Einfahrt der S-Bahn Linie 3' (Arrival of S-Bahn line 3). Commuters on the platform will check their apps and mutter, 'Die Bahn hat schon wieder Verspätung' (The train is delayed again). This constant presence in the auditory landscape of Germany makes it a word you don't just learn, but experience. It is the heartbeat of German mobility.

At the Station
Announcements about arrivals, departures, and track changes (Gleiswechsel).

Vorsicht an der Bahnsteigkante!

In a social setting, friends planning a night out will ask, 'Fahren wir mit dem Auto oder nehmen wir die Bahn?' Choosing 'die Bahn' usually implies that everyone can enjoy a few drinks without worrying about driving. In the workplace, colleagues might discuss their Anfahrt (commute), saying, 'Ich habe heute die Bahn genommen, weil es geschneit hat.' The word is so ubiquitous that it often drops its prefixes; even if someone is taking the U-Bahn, they might just say 'die Bahn' if the context is clear. It is the default term for rail-based transit.

In the News
Reports on 'Bahnstreiks' (rail strikes) or investments in the 'Schienennetz' (rail network).

Wegen des Streiks fährt heute keine Bahn.

Beyond transit, you'll hear it in sports commentary. During the Olympics, a commentator might shout, 'Er liegt auf Bahn vier gut im Rennen!' (He is doing well in lane four!). Or at a local fair, children scream as they ride the Achterbahn (roller coaster). The word is deeply embedded in the recreational life of Germans. Even in the kitchen, if someone is rolling out dough, they might be creating a Teigbahn. The word's ability to describe any long, narrow strip of material or space means you will encounter it in hardware stores (Tapetenbahn - a strip of wallpaper) and textile factories alike.

Recreation
Roller coasters (Achterbahn), bowling (Kegelbahn), and swimming lanes (Schwimmbahn).

Die Kinder wollen unbedingt auf die Achterbahn.

Die Bahn ist heute ungewöhnlich pünktlich.

Gibt es hier eine U-Bahn in der Nähe?

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing Bahn and Zug. While they are often interchangeable in casual speech, they have distinct nuances. Zug refers specifically to the physical train (the locomotive and carriages). Bahn refers to the system, the track, or the company. You would say, 'Der Zug ist lang' (The train is long), but you wouldn't say 'Die Bahn ist lang' unless you were talking about the length of the entire railway line. Conversely, you say 'Ich fahre mit der Bahn' to mean 'I'm going by rail,' whereas 'Ich fahre mit dem Zug' is also correct but more specific to the vehicle.

Bahn vs. Zug
Use 'Zug' for the physical object. Use 'Bahn' for the mode of transport or the track.

Falsch: Der Bahn hat 10 Waggons. (Correct: Der Zug...)

Another common error involves the preposition mit. Because Bahn is feminine, it must be mit der Bahn in the dative case. Many beginners accidentally say 'mit dem Bahn' because they confuse it with the masculine Zug. Additionally, learners sometimes use Bahn when they mean 'road' or 'street'. While Autobahn is a highway, a regular city street is a Straße. You cannot say 'Ich gehe auf der Bahn' if you are walking down a normal sidewalk; that would imply you are walking on train tracks, which is dangerous and illegal!

Preposition Pitfalls
'In der Bahn' (inside the train) vs. 'Auf der Bahn' (on the track/lane).

Ich habe mein Handy in der Bahn liegen lassen.

Lastly, be careful with the plural Bahnen. While English uses 'trains' for both the vehicles and the system, German uses Bahnen less frequently for vehicles and more for different types of lines or tracks. If you want to say 'There are many trains at the station,' you should use Züge. If you say 'Es gibt viele Bahnen,' it sounds like you are talking about different rail companies or different types of transit (like U-Bahn and S-Bahn together). Mastering these subtle distinctions will make your German sound much more natural and precise.

Plural Usage
'Züge' for multiple vehicles; 'Bahnen' for multiple lanes or systems.

Die Schwimmer verteilen sich auf die verschiedenen Bahnen.

Nimm nicht die falsche Bahn!

Ich bin mit der Bahn gefahren, nicht mit dem Bus.

To enrich your vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to Bahn but used in different contexts. The most obvious is Zug (train), which we have already discussed. Another is Gleis (track/platform). While Bahn is the system, Gleis is the actual physical rail. You wait at 'Gleis 4', not 'Bahn 4'. If you are talking about a path in the woods, you would use Weg or Pfad. Bahn implies a certain level of engineering or formal designation that Weg does not.

Bahn vs. Gleis
'Bahn' is the transport mode; 'Gleis' is the specific track number at the station.

Der Zug fährt heute von Gleis 7 ab.

In the context of roads, Fahrspur is a synonym for a lane on a highway, but Bahn is often used in the compound Überholspur (passing lane). If you are talking about a career, Karriere is a direct loanword from French/English, but Laufbahn sounds more formal and structured, often used in civil service or military contexts. For example, a teacher has a Lehrerlaufbahn. This distinction shows that Bahn often carries a connotation of a long-term, established route.

Bahn vs. Weg
'Weg' is a general path or way; 'Bahn' is a more technical or predefined track.

Dieser Weg führt durch den Wald.

When discussing aircraft or space, Flugbahn (flight path) and Umlaufbahn (orbit) are essential terms. Here, the alternative might be Route or Kurs, but Bahn specifically emphasizes the geometric arc or path being followed. In a more poetic sense, one might use Pfad (path) to describe a spiritual journey, whereas Lebensbahn sounds more like a predetermined destiny. By comparing these synonyms, you can see that Bahn is the word of choice whenever there is a sense of 'tracking' or 'guiding' involved in the movement.

Technical Alternatives
Trasse (route for rails/pipes), Piste (runway/ski slope), Korridor (flight corridor).

Das Flugzeug hat seine Flugbahn leicht korrigiert.

Die Kugel rollt über die Bahn.

Wir müssen die Bahn für den Neubau freimachen.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word originally had a connection to 'striking' or 'beating' (like beating a path through the woods).

Guia de pronúncia

UK /baːn/
US /ban/
The stress is on the only syllable.
Rima com
Kahn Wahn Plan an ran getan heran voran
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'ban' (rhyming with 'can'). It must be a long 'ah'.
  • Adding a 't' at the end (sounding like 'band').
  • Shortening the vowel too much.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length and frequent appearance.

Escrita 2/5

Easy to spell, but remember the 'h' is silent and indicates a long vowel.

Expressão oral 2/5

Simple pronunciation, but requires the long 'ah' sound.

Audição 1/5

Very distinct sound in announcements and conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

fahren gehen Auto Bus Stadt

Aprenda a seguir

Bahnhof Zug Ticket Verspätung Gleis

Avançado

Infrastruktur Schienennetz Laufbahn Umlaufbahn

Gramática essencial

Feminine Nouns

Die Bahn (nominative), der Bahn (dative).

Compound Nouns

U-Bahn, S-Bahn, Autobahn (all feminine).

Dative with 'mit'

Ich fahre mit der Bahn.

Accusative with 'nehmen'

Ich nehme die Bahn.

Preposition 'auf' with locations

Auf der Kegelbahn, auf der Autobahn.

Exemplos por nível

1

Ich fahre mit der Bahn.

I travel by train.

Uses dative case 'der Bahn' after 'mit'.

2

Die Bahn kommt um acht Uhr.

The train comes at eight o'clock.

Nominative case, subject of the sentence.

3

Wo ist die U-Bahn?

Where is the subway?

Compound noun: U + Bahn.

4

Nimmst du die Bahn?

Are you taking the train?

Accusative case 'die Bahn' as the direct object.

5

Die Bahn ist pünktlich.

The train is on time.

Adjective 'pünktlich' describes 'die Bahn'.

6

Ich warte auf die Bahn.

I am waiting for the train.

Preposition 'auf' + accusative for waiting.

7

Die Bahn ist heute voll.

The train is full today.

Simple subject-verb-adjective structure.

8

Gute Fahrt mit der Bahn!

Have a good trip by train!

Common wishing phrase.

1

Wir sind mit der S-Bahn gefahren.

We traveled by suburban train.

Perfect tense with 'sein'.

2

Die Bahn hat zehn Minuten Verspätung.

The train is ten minutes late.

Noun 'Verspätung' is commonly used with 'Bahn'.

3

Ich habe die letzte Bahn verpasst.

I missed the last train.

Verb 'verpassen' + accusative.

4

Die Autobahn ist sehr lang.

The highway is very long.

Compound noun: Auto + Bahn.

5

Welche Bahn fährt zum Flughafen?

Which train goes to the airport?

Interrogative pronoun 'welche' matches feminine 'Bahn'.

6

Die Bahn ist billiger als das Auto.

The train is cheaper than the car.

Comparative structure 'billiger als'.

7

Wir treffen uns am Bahnsteig.

We meet at the platform.

Compound noun: Bahn + Steig.

8

Die Kinder spielen auf der Rollschuhbahn.

The children are playing on the roller skate rink.

Compound noun for a specific path/area.

1

Ich habe eine Bahncard 50 gekauft.

I bought a Bahncard 50.

Specific cultural term for rail discounts.

2

Die Bahn streikt ab morgen.

The railway is striking starting tomorrow.

Using 'Bahn' to refer to the company/workers.

3

Schwimm bitte auf deiner Bahn!

Please swim in your lane!

Imperative mood; 'Bahn' as a swimming lane.

4

Wegen der Bahn kam ich zu spät.

I was late because of the train.

Genitive case after 'wegen'.

5

Die Bahn bietet viele Sparangebote an.

The railway offers many discount deals.

Verb 'anbieten' (to offer).

6

In der Bahn kann man gut lesen.

One can read well on the train.

Preposition 'in' + dative for location.

7

Die Straßenbahn blockiert die Kreuzung.

The tram is blocking the intersection.

Compound noun: Straße + Bahn.

8

Wir gehen heute Abend auf die Kegelbahn.

We are going to the bowling alley tonight.

Preposition 'auf' for specific recreational areas.

1

Er hat eine steile Laufbahn vor sich.

He has a steep career path ahead of him.

Metaphorical use of 'Laufbahn' for career.

2

Die Rakete hat ihre Umlaufbahn erreicht.

The rocket has reached its orbit.

Scientific compound: Umlauf + Bahn.

3

Wir müssen das Projekt in geordnete Bahnen lenken.

We need to steer the project into orderly tracks.

Idiomatic expression 'in geordnete Bahnen lenken'.

4

Die Bahn investiert Milliarden in das Schienennetz.

The railway is investing billions in the rail network.

Abstract use of 'Bahn' as a corporate entity.

5

Haben wir jetzt freie Bahn für unsere Pläne?

Do we have a clear path for our plans now?

Idiom 'freie Bahn haben'.

6

Die Fahrbahn ist bei Nässe rutschig.

The roadway is slippery when wet.

Technical term for the driving surface.

7

Die Seilbahn bringt uns auf den Gipfel.

The cable car takes us to the summit.

Compound noun: Seil + Bahn.

8

Die neue Bahnverbindung verkürzt die Reisezeit.

The new train connection shortens the travel time.

Compound: Bahn + Verbindung.

1

Der Politiker ist auf die schiefe Bahn geraten.

The politician has gone astray (turned to crime/corruption).

Fixed idiom for moral/legal failure.

2

Die Entdeckung brach der modernen Physik die Bahn.

The discovery paved the way for modern physics.

Idiom 'jemandem/etwas die Bahn brechen'.

3

Ihre Gedanken bewegten sich in gewohnten Bahnen.

Her thoughts moved in familiar tracks.

Metaphorical use for mental patterns.

4

Die Flugbahn des Kometen wurde genau berechnet.

The comet's trajectory was precisely calculated.

Technical term for trajectory.

5

Das Unternehmen muss wieder in die Spur bzw. Bahn finden.

The company must find its way back onto the track.

Business metaphor for recovery.

6

Die Tapetenbahnen müssen bündig geklebt werden.

The strips of wallpaper must be glued flush.

Technical use for strips of material.

7

Die Nachricht lenkte sein Leben in völlig neue Bahnen.

The news steered his life into completely new tracks.

Abstract use for life changes.

8

Die Rennbahn war für das heutige Event perfekt präpariert.

The racetrack was perfectly prepared for today's event.

Compound noun for a racing surface.

1

Die unaufhaltsame Dynamik brach sich ihre Bahn.

The unstoppable momentum forced its way through.

Reflexive use 'sich Bahn brechen' for natural forces.

2

Er reflektierte über die verschlungenen Bahnen seines Schicksals.

He reflected on the twisted paths of his fate.

Highly literary/philosophical use.

3

Die Teilchenbahn im Beschleuniger ist kreisförmig.

The particle path in the accelerator is circular.

Scientific term for subatomic paths.

4

Die Reformen haben der wirtschaftlichen Erholung die Bahn geebnet.

The reforms smoothed the way for economic recovery.

Idiom 'die Bahn ebnen' (to pave/smooth the way).

5

In seinen Texten erkennt man oft dieselben Gedankenbahnen.

In his texts, one often recognizes the same trains of thought.

Abstract compound for cognitive patterns.

6

Die Gleis- und Bahnanlagen wurden umfassend modernisiert.

The track and rail facilities were extensively modernized.

Formal administrative terminology.

7

Die Sonne zieht ihre Bahn über das Firmament.

The sun traces its path across the firmament.

Poetic/astronomical use.

8

Es gilt, die Entwicklung in nachhaltige Bahnen zu lenken.

It is necessary to steer development into sustainable tracks.

Political/environmental jargon.

Colocações comuns

mit der Bahn fahren
die Bahn nehmen
freie Bahn
schiefe Bahn
geordnete Bahnen
Bahn frei!
Deutsche Bahn
eine Bahn schwimmen
die Bahn verpassen
auf die Bahn warten

Frases Comuns

Bahn frei!

— Clear the way! Used when moving quickly through a crowd.

Bahn frei, hier kommt der Kuchen!

Alles in Butter auf dem Kutter, alles in Bahnen.

— Everything is fine and going according to plan.

Keine Sorge, alles ist in geordneten Bahnen.

Die Bahn ist frei.

— The coast is clear or there are no obstacles.

Du kannst jetzt gehen, die Bahn ist frei.

Auf die schiefe Bahn kommen.

— To start doing something illegal or immoral.

Ohne Hilfe kommt er auf die schiefe Bahn.

Sich eine Bahn brechen.

— To force a way through or become apparent.

Die Sonne brach sich eine Bahn durch die Wolken.

In gewohnten Bahnen.

— In a routine or familiar way.

Das Leben geht wieder in gewohnten Bahnen weiter.

Eine neue Bahn einschlagen.

— To start a new direction in life or career.

Mit 40 entschied sie sich, eine neue Bahn einzuschlagen.

Jemandem die Bahn ebnen.

— To prepare the way for someone else's success.

Seine Vorarbeit hat uns die Bahn geebnet.

Aus der Bahn werfen.

— To knock someone off course or deeply upset them.

Die Nachricht hat ihn völlig aus der Bahn geworfen.

Bahn um Bahn.

— Step by step or strip by strip.

Er klebte die Tapete Bahn um Bahn an die Wand.

Frequentemente confundido com

Bahn vs Zug

Zug is the vehicle; Bahn is the system or track.

Bahn vs Gleis

Gleis is the platform/track number; Bahn is the mode of transport.

Bahn vs Straße

Straße is a city street; Bahn is a highway (Autobahn) or rail.

Expressões idiomáticas

"Auf die schiefe Bahn geraten"

— To turn to a life of crime or bad habits.

Viele Jugendliche geraten ohne Perspektive auf die schiefe Bahn.

informal/neutral
"Alles in geordneten Bahnen"

— Everything is organized and going as planned.

Nach dem Umzug verläuft nun alles wieder in geordneten Bahnen.

neutral
"Freie Bahn haben"

— To have no obstacles in one's way.

Wenn der Chef im Urlaub ist, haben wir freie Bahn.

neutral
"Sich eine Bahn brechen"

— To emerge or force a way through something.

Das Wasser brach sich eine Bahn durch den Damm.

literary
"Jemanden aus der Bahn werfen"

— To cause someone to lose their emotional or mental balance.

Der Tod seines Hundes hat ihn völlig aus der Bahn geworfen.

neutral
"Die Bahn ebnen"

— To make it easier for something to happen or for someone to succeed.

Diese Erfindung hat der digitalen Revolution die Bahn geebnet.

neutral
"In gewohnten Bahnen verlaufen"

— To happen according to a familiar routine.

Das Gespräch verlief in den gewohnten Bahnen.

neutral
"Auf die lange Bahn schieben"

— To postpone something for a long time (less common than 'lange Bank').

Wir sollten das Problem nicht auf die lange Bahn schieben.

informal
"Bahn frei machen"

— To clear the way or step aside.

Bitte machen Sie die Bahn frei für die Sanitäter!

neutral
"Eine neue Bahn brechen"

— To pioneer something new.

Dieses Buch bricht einer neuen Erzählweise die Bahn.

literary

Fácil de confundir

Bahn vs Zug

Both translate to 'train' in English.

Zug is the physical object (engine + cars). Bahn is the system or company.

Der Zug (vehicle) ist verspätet, weil die Bahn (system) Probleme hat.

Bahn vs Gleis

Both are found at train stations.

Gleis is the specific track where the train stops. Bahn is the general term.

Die Bahn fährt von Gleis 3 ab.

Bahn vs Schiene

Both relate to rail travel.

Schiene is the physical metal rail. Bahn is the abstract concept of rail travel.

Der Zug sprang aus den Schienen.

Bahn vs Weg

Both mean a path.

Weg is general. Bahn is a structured, often technical path.

Dieser Weg ist steinig, aber die Bahn ist glatt.

Bahn vs Spur

Both can mean 'lane'.

Spur is usually for cars on a road. Bahn is for trains or swimming lanes.

Das Auto wechselt die Spur auf der Autobahn.

Padrões de frases

A1

Ich fahre mit der [Transport].

Ich fahre mit der Bahn.

A1

Die [Transport] ist [Adjektiv].

Die Bahn ist pünktlich.

A2

Ich habe die [Transport] [Verb].

Ich habe die Bahn verpasst.

B1

Wegen der [Nomen] [Verb] ich...

Wegen der Bahn komme ich zu spät.

B2

Er ist auf die [Adjektiv] Bahn [Verb].

Er ist auf die schiefe Bahn geraten.

C1

Etwas in [Adjektiv] Bahnen [Verb].

Wir müssen das Projekt in geordnete Bahnen lenken.

C1

Jemandem die Bahn [Verb].

Er hat mir die Bahn geebnet.

C2

Sich eine Bahn [Verb].

Das Licht brach sich eine Bahn durch die Dunkelheit.

Família de palavras

Substantivos

Bahnhof
Bahnsteig
Bahncard
Fahrbahn
U-Bahn
S-Bahn
Straßenbahn
Autobahn
Eisenbahn
Laufbahn
Umlaufbahn

Verbos

bahnen (sich einen Weg bahnen)
anbahnen

Adjetivos

bahnbrechend

Relacionado

Zug
Schiene
Gleis
Waggon
Lokomotive

Como usar

frequency

Extremely high in daily life and media.

Erros comuns
  • mit dem Bahn mit der Bahn

    Bahn is feminine, so in the dative case after 'mit', it must be 'der'.

  • Ich gehe mit der Bahn. Ich fahre mit der Bahn.

    You 'drive' (fahren) with vehicles, you don't 'walk' (gehen) with them.

  • Der Bahn ist lang. Der Zug ist lang.

    Use 'Zug' for the physical vehicle. 'Bahn' refers to the system.

  • Ich warte auf dem Bahn. Ich warte auf die Bahn.

    The verb 'warten auf' takes the accusative case.

  • auf die schiefe Bahn gehen auf die schiefe Bahn geraten

    The correct verb for this idiom is 'geraten' (to end up/fall into).

Dicas

Gender Memory

Associate 'die Bahn' with 'die Frau' (the woman) to remember it's feminine. Imagine a woman driving a train.

System vs Vehicle

Use 'Bahn' when you talk about your commute in general. Use 'Zug' when you are talking about the actual seats or the engine.

Moral Paths

Remember 'schiefe Bahn' (crooked path) for someone who has turned to crime. It's a very common idiomatic expression.

Swimming Lanes

If you go to a German pool, 'Bahn' is the word for the lane you swim in. 'Zehn Bahnen' means ten laps.

The DB App

If you travel in Germany, download the 'DB Navigator' app. You'll see the word 'Bahn' everywhere in it!

Long Vowel

The 'h' is silent but makes the 'a' long. Don't say 'ban', say 'baaaa-n'.

Compound Power

You can create many words by adding a prefix to 'Bahn'. Think of what the path is for (Auto, U, S, Straßen).

Station Sounds

Listen for 'Vorsicht an der Bahnsteigkante' (Caution at the platform edge) in stations. It's a classic German phrase.

Taking the Train

Always use 'nehmen' with 'Bahn' to say you are taking it. 'Ich nehme die Bahn' is very natural.

Orbits

In science, 'Bahn' is the word for orbit. 'Umlaufbahn' is used for planets and satellites.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Bahn' as the 'Bones' of the transport system—the rigid tracks that hold everything together.

Associação visual

Imagine a bright yellow swimming lane (Schwimmbahn) that suddenly turns into a train track (Eisenbahn).

Word Web

Zug Reise Ticket Gleis Verspätung U-Bahn S-Bahn Bahnhof

Desafio

Try to name five different types of 'Bahnen' you can find in a city (e.g., U-Bahn, Autobahn, Kegelbahn...).

Origem da palavra

From Middle High German 'bane', meaning 'path' or 'way'. It is related to the word 'Bann' (jurisdiction/area).

Significado original: A cleared path or a strip of land that has been leveled for travel.

Germanic

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be aware that complaining about the Bahn is a national pastime in Germany.

English speakers often say 'the train' for everything, whereas Germans distinguish between the system (Bahn) and the vehicle (Zug).

Deutsche Bahn (DB) - National rail company. Autobahn - Famous German highway. Achterbahn - German for roller coaster.

Pratique na vida real

Contextos reais

Commuting

  • Ich pendle mit der Bahn.
  • Die Bahn ist voll.
  • Wann kommt die nächste Bahn?
  • Die Bahn hat Verspätung.

Swimming

  • Welche Bahn ist frei?
  • Ich schwimme auf Bahn 2.
  • Darf ich auf dieser Bahn schwimmen?
  • Zähl bitte meine Bahnen.

Travel Planning

  • Gibt es eine direkte Bahn?
  • Wie viel kostet die Bahn?
  • Soll ich die Bahn buchen?
  • Wo fährt die Bahn ab?

Driving

  • Wir sind auf der Autobahn.
  • Die Fahrbahn ist gesperrt.
  • Bleib auf deiner Bahn.
  • Wechsel die Bahn.

Career

  • Sie hat eine tolle Laufbahn.
  • Er ist auf der akademischen Bahn.
  • Eine neue Laufbahn beginnen.
  • Die berufliche Bahn.

Iniciadores de conversa

"Fährst du lieber mit der Bahn oder mit dem Auto?"

"Was war dein schlimmstes Erlebnis mit der Deutschen Bahn?"

"Wie viele Bahnen kannst du ohne Pause schwimmen?"

"Gibt es in deiner Stadt eine gute U-Bahn-Verbindung?"

"Bist du schon mal auf einer Achterbahn gewesen?"

Temas para diário

Beschreibe deinen täglichen Weg zur Arbeit oder Schule mit der Bahn.

Was hältst du von den Preisen der Deutschen Bahn?

Erzähle von einer Reise, bei der du die Bahn verpasst hast.

Warum ist die Bahn wichtig für die Umwelt?

Welche 'Laufbahn' möchtest du in der Zukunft einschlagen?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, 'Bahn' is always feminine (die Bahn). This applies to all its compound words as well, such as die U-Bahn, die S-Bahn, and die Autobahn. In the dative case, it becomes 'der Bahn'.

While often used interchangeably, 'Zug' refers to the physical vehicle, and 'Bahn' refers to the system or the company. For example, you say 'Der Zug ist blau' but 'Ich fahre mit der Bahn'.

No, 'Bahn' specifically refers to vehicles on tracks or lanes. For a bus, you must use 'der Bus'.

It is an exclamation meaning 'Clear the way!' or 'Make way!'. It is used when someone is moving fast and needs others to step aside.

Yes, 'Autobahn' is a compound of 'Auto' (car) and 'Bahn' (track/lane). It literally means 'car track'.

You can say 'Ich habe die Bahn verpasst' or 'Ich habe den Zug verpasst'. Both are perfectly correct.

A 'Laufbahn' can be a physical running track or, more commonly, a metaphorical career path.

The plural is 'die Bahnen'. It is used when referring to multiple lanes or different types of rail systems.

The preposition 'mit' always takes the dative case. Since 'Bahn' is feminine, 'die' changes to 'der' in the dative.

The 'Deutsche Bahn' (DB) is the national railway company of Germany. It is the largest rail operator in the country.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'mit der Bahn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'U-Bahn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe why you missed the train.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Autobahn' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'Bahn frei!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain what a 'Laufbahn' is in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the idiom 'auf die schiefe Bahn geraten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'Schwimmbahn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Umlaufbahn' in a scientific context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'geordnete Bahnen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask someone if they are taking the train.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a delay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Straßenbahn' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'Bahnsteig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Bahncard' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about an 'Achterbahn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Flugbahn' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'Bahn frei machen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'sich eine Bahn brechen' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Bahnanlagen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am going by train.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The train is late.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Where is the subway?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I missed the train.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Clear the way!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I take the tram.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The highway is full.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I swim in lane 3.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Everything is in order.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Have a good trip!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is the train on time?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I need a ticket.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We are waiting at the platform.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The roller coaster is fast.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have a Bahncard.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The roadway is slippery.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He has a great career.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The satellite is in orbit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Please make way.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The train is coming.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Nächster Halt: Hauptbahnhof.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die Bahn fährt heute von Gleis 7.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Vorsicht an der Bahnsteigkante.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Ich nehme lieber die Bahn als das Auto.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die S-Bahn hat 5 Minuten Verspätung.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Bahn frei, hier komme ich!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die Autobahn ist wegen Nebel gefährlich.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Haben Sie eine Bahncard dabei?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die U-Bahn fährt alle fünf Minuten.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Er ist auf die schiefe Bahn geraten.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Alles verläuft in geordneten Bahnen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die Schwimmbahn ist reserviert.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die Bahn investiert in das Schienennetz.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Gute Fahrt mit der Bahn!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and transcribe: 'Die Bahn ist heute sehr pünktlich.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!