The word 'Rede' primarily refers to a formal speech, but it is also widely used in idiomatic expressions regarding topics of discussion.
Palavra em 30 segundos
- A formal spoken presentation delivered to an audience.
- The act or ability of speaking.
- Used in phrases to discuss topics or people.
Überblick
'Die Rede' ist ein zentrales Substantiv der deutschen Sprache, das sowohl den formalen Akt des Sprechens als auch den Inhalt des Gesagten beschreibt. Es ist eng mit dem Verb 'reden' verknüpft und taucht in vielen idiomatischen Wendungen auf. 2) Verwendungsmuster: In einem formellen Kontext wird 'Rede' oft mit Verben wie 'halten' verwendet (eine Rede halten). Im übertragenen Sinne beschreibt es die allgemeine Kommunikation oder das Gerede über jemanden oder etwas. 3) Häufige Kontexte: Man findet den Begriff häufig in politischen, akademischen oder feierlichen Zusammenhängen, etwa bei Hochzeiten, Konferenzen oder im Bundestag. Auch in der Alltagssprache ist es präsent, wenn man beispielsweise sagt, dass von etwas 'die Rede ist'. 4) Vergleich mit ähnlichen Begriffen: Während 'das Gespräch' einen Austausch zwischen zwei oder mehr Personen impliziert, ist 'die Rede' meist ein einseitiger Vortrag. 'Das Gerede' hingegen hat oft eine negative Konnotation und impliziert Klatsch oder belangloses Geschwätz.
Exemplos
Die Politikerin hielt eine beeindruckende Rede.
everydayThe politician gave an impressive speech.
Ich möchte heute eine kurze Rede halten.
formalI would like to give a short speech today.
Davon war nie die Rede!
informalThat was never discussed/mentioned!
Die Analyse der Rede zeigt rhetorische Schwächen.
academicThe analysis of the speech shows rhetorical weaknesses.
Colocações comuns
Frases Comuns
lange Rede, kurzer Sinn
to make a long story short
davon kann keine Rede sein
that is out of the question
die Rede auf etwas bringen
to bring up a topic
Frequentemente confundido com
Refers to a two-way dialogue or conversation, whereas 'die Rede' is usually a one-way address.
Refers to gossip or idle talk, often with a negative connotation, while 'die Rede' is formal or neutral.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The word 'Rede' is mostly used in formal or semi-formal contexts. When used in idioms like 'davon ist die Rede', it becomes part of everyday speech. Always remember that 'halten' is the primary verb associated with it.
Erros comuns
Learners often try to use 'machen' instead of 'halten' for speeches. Another mistake is confusing it with 'Sprechen', which is the general act of speaking. Remember that 'Rede' is a noun, not the verb itself.
Tips
Always pair with the verb halten
When talking about giving a speech, use 'eine Rede halten'. It is the most common collocation for this noun.
Don't confuse with Sprechen
While 'Sprechen' is the act of speaking, 'Rede' is the specific content or the formal event itself. Use 'Rede' for the object, 'Sprechen' for the action.
Speeches in German culture
Formal speeches are highly valued in German business and social culture. Being able to deliver a clear 'Rede' is seen as a mark of competence.
Origem da palavra
Derived from the Middle High German 'rede', which originally meant 'account' or 'speech'. It shares roots with the Old Saxon 'redia'.
Contexto cultural
In German-speaking countries, speeches are a staple of weddings, birthdays, and anniversaries. It is considered polite to prepare a short 'Rede' for such events.
Dica de memorização
Think of a 'Rede' as a 'Ready' speech. You have to be ready when you hold a 'Rede'.
Perguntas frequentes
4 perguntasDies ist die Standardformulierung für das Vortragen einer vorbereiteten Ansprache. Man hält eine Rede bei offiziellen Anlässen wie Feiern oder Sitzungen.
Nein, 'Rede' ist meist ein Monolog. Ein Gespräch erfordert mindestens zwei Personen, die sich abwechseln.
Diese Redewendung bedeutet, dass ein bestimmtes Thema aktuell nicht zur Debatte steht oder nicht in Betracht kommt.
Meistens ja, besonders in Bezug auf Vorträge. In festen Redewendungen wie 'die Rede sein von' ist es jedoch neutral.
Teste-se
Der Bürgermeister wird morgen eine feierliche Rede ___.
Die feste Wendung für eine Rede ist 'eine Rede halten'.
Was drückt dieser Satz aus?
Dies ist eine Redewendung, um eine Idee kategorisch abzulehnen.
die Rede / von / war / nicht / dem / .
Die Wortstellung im Deutschen ist hier am natürlichsten.
Pontuação: /3
Summary
The word 'Rede' primarily refers to a formal speech, but it is also widely used in idiomatic expressions regarding topics of discussion.
- A formal spoken presentation delivered to an audience.
- The act or ability of speaking.
- Used in phrases to discuss topics or people.
Always pair with the verb halten
When talking about giving a speech, use 'eine Rede halten'. It is the most common collocation for this noun.
Don't confuse with Sprechen
While 'Sprechen' is the act of speaking, 'Rede' is the specific content or the formal event itself. Use 'Rede' for the object, 'Sprechen' for the action.
Speeches in German culture
Formal speeches are highly valued in German business and social culture. Being able to deliver a clear 'Rede' is seen as a mark of competence.
Exemplos
4 de 4Die Politikerin hielt eine beeindruckende Rede.
The politician gave an impressive speech.
Ich möchte heute eine kurze Rede halten.
I would like to give a short speech today.
Davon war nie die Rede!
That was never discussed/mentioned!
Die Analyse der Rede zeigt rhetorische Schwächen.
The analysis of the speech shows rhetorical weaknesses.
Related Content
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de communication
Ablehnung
A2Ablehnung é quando você diz 'não' ou recusa algo.
abonnieren
B1É registrar-se para receber algo regularmente, como uma revista ou um serviço de streaming.
Absage
B1Dizer não a um pedido ou cancelar um compromisso.
absagen
A2to cancel, call off
Abschied
A2O momento ou o ato de dizer adeus ao deixar alguém ou um lugar.
Absender
A1É a pessoa ou coisa que envia algo, como uma carta.
Achtung
A2'Achtung!' é um grito para chamar a atenção, muitas vezes avisando de perigo.
Ähnlichkeit
A2É a característica de algo ou alguém que se parece com outro.
Akzent
A2An accent.
anbieten
A1Sugerir algo ou dar a alguém a chance de aceitar ou recusar.