At the A1 level, learners are just beginning to navigate basic physical needs and health issues. While 'sich übergeben' is technically a B1-level word due to its reflexive nature and strong verb conjugation, A1 students might encounter it in emergency situations. At this stage, the focus is on recognizing the word and understanding its primary meaning: 'to vomit.' You might hear a doctor ask, 'Müssen Sie sich übergeben?' (Do you have to vomit?). As an A1 learner, you don't need to master the complex grammar yet, but knowing that 'sich übergeben' means you are sick to your stomach is very helpful. You can use simple present tense phrases like 'Ich übergebe mich' if you are feeling very ill. It's also important to recognize the reflexive pronoun 'mich' as part of the verb. Even if your grammar isn't perfect, using this word will clearly communicate your situation to a German speaker. In A1, we often learn about 'krank sein' (being sick) and 'Bauchschmerzen' (stomach ache), and 'sich übergeben' is the natural next step in that vocabulary chain. Remember, it's a polite word, so you don't have to worry about being rude when you use it. Just think of it as the 'polite way to say you're throwing up.' Focus on the sound of the word: 'ueber-GE-ben.' The stress is in the middle. If you can say 'Ich muss mich übergeben,' you have a very useful tool for any medical emergency in a German-speaking country.
At the A2 level, you are building more complex sentences and starting to use reflexive verbs more frequently. 'Sich übergeben' is a perfect example of a reflexive verb that is useful in daily life. At this stage, you should practice conjugating it in the present tense: 'ich übergebe mich,' 'du übergibst dich,' 'er übergibt sich.' Notice the vowel change from 'e' to 'i' in the 'du' and 'er/sie/es' forms. This is the same pattern as 'geben' (to give), which you likely learned in A1. You should also start using it with modal verbs like 'müssen' or 'können.' For example, 'Ich glaube, ich muss mich übergeben.' In A2, you also learn the Perfect tense (Perfekt). The past participle of 'sich übergeben' is just 'übergeben.' So you would say, 'Ich habe mich gestern übergeben.' There is no '-ge-' at the beginning because the 'über-' is inseparable. This is a key rule for A2 learners to memorize. You might also encounter this word in stories or when talking about past experiences with illness. It's a much better choice than the slang word 'kotzen,' which you might hear but shouldn't necessarily use yet. By the end of A2, you should be able to tell a doctor or a friend that you were sick using this verb in both the present and perfect tenses, and you should be comfortable using the correct reflexive pronouns.
At the B1 level, you are expected to use 'sich übergeben' with confidence and grammatical accuracy. This is the level where this word is officially introduced in most curriculums. You should now understand the distinction between the reflexive 'sich übergeben' (to vomit) and the transitive 'übergeben' (to hand over). For example, 'Er hat mir den Schlüssel übergeben' (He handed me the key) vs. 'Er hat sich übergeben' (He vomited). This distinction is vital for clear communication. You should also be able to use the word in various tenses, including the Präteritum (übergab sich) and the Plusquamperfekt (hatte sich übergeben), especially when reading or writing stories. B1 learners should also be aware of the social register; 'sich übergeben' is the neutral/polite choice suitable for almost any situation. You might also start using prepositional phrases to add detail, such as 'sich vor Ekel übergeben' (to vomit out of disgust) or 'sich nach dem Essen übergeben.' You should also be comfortable with the word order in subordinate clauses: 'Er sagte, dass er sich übergeben musste.' This level is about refining your usage and ensuring that the reflexive pronoun is always in the right place. You should also be able to recognize synonyms like 'erbrechen' (formal) and 'kotzen' (informal) and understand when it is appropriate to use them. Mastering 'sich übergeben' at the B1 level shows that you have a solid grasp of German reflexive verbs and strong verb patterns.
At the B2 level, your understanding of 'sich übergeben' should be nuanced and include more complex grammatical structures. You should be able to use it in the Konjunktiv II (subjunctive) for hypothetical situations: 'Wenn ich das essen würde, müsste ich mich übergeben' (If I were to eat that, I would have to vomit). You should also be familiar with the noun form 'das Übergeben,' which can be used as a gerund. At this level, you should also understand the figurative uses of related words, although 'sich übergeben' itself remains quite literal. You might encounter it in more sophisticated literature where the act of vomiting is used as a metaphor for rejection or deep psychological distress. Your vocabulary should also expand to include more clinical terms like 'nausea' (Übelkeit) and 'vomiting' (Erbrechen) and how they relate to the verb. You should be able to discuss medical issues in detail, perhaps in a professional context or a more serious conversation. For example, you might explain a side effect of a medication: 'Eine der Nebenwirkungen ist, dass sich die Patienten häufig übergeben.' You should also be very comfortable with the word's place in the German 'word family,' recognizing how 'geben,' 'übergeben,' and 'ergeben' are all related but have distinct meanings. At B2, your usage should be fluid, and you should rarely, if ever, make mistakes with the reflexive pronoun or the conjugation of this strong verb. You are now using the word not just to survive, but to express yourself with precision and cultural awareness.
At the C1 level, 'sich übergeben' is a word you use effortlessly, and your focus shifts to the stylistic and rhetorical nuances of the language. You should be able to appreciate how authors use this verb to create specific atmospheres or to characterize individuals. For instance, a character who 'sich übergibt' rather than 'kotzt' might be portrayed as more refined or perhaps more physically fragile. You should also be aware of the etymological roots and how the prefix 'über-' functions in various contexts across the German language. At this advanced level, you might also explore the use of the verb in legal or highly formal documents, where the non-reflexive 'übergeben' (to hand over) is very common, and the reflexive 'sich übergeben' (to vomit) might appear in medical testimonies or forensic reports. You should be able to engage in discussions about health policy or medical ethics where these terms are used. Furthermore, your understanding of regional variations (like the Austrian 'speiben') should be solid, allowing you to adapt your language based on where you are in the German-speaking world. You should also be able to use the verb in complex passive constructions or with modal particles that add subtle shades of meaning: 'Er hat sich ja schon wieder übergeben!' (He vomited *again*, as you might have expected). At C1, you are a master of the word's register, grammar, and social implications, using it as a precise tool in your extensive linguistic repertoire.
At the C2 level, your mastery of 'sich übergeben' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You have a deep, intuitive feel for when to use this verb versus its many synonyms and alternatives. You can analyze the subtle differences between 'sich übergeben,' 'erbrechen,' 'speien,' and 'reihern' in terms of their historical development, literary weight, and social connotations. You might even use the verb in creative writing, playing with its literal and potentially metaphorical meanings. You are fully aware of how the verb functions in the most complex syntactic structures, such as extended participial attributes or highly formal bureaucratic German. Your understanding of the word family is complete, encompassing everything from 'Hingabe' to 'Aufgabe' and how they all stem from the root 'geben.' In a professional medical or scientific setting, you could discuss 'Emese' (the medical term for vomiting) and seamlessly transition to using 'sich übergeben' when speaking with a patient. You also understand the cultural history of the word, including its appearance in classic German literature or its role in historical medical discourse. At C2, 'sich übergeben' is not just a vocabulary item; it's a small part of a vast, interconnected web of language and culture that you navigate with ease and sophistication. You can even use it in puns or wordplay that rely on the listener's knowledge of its reflexive vs. non-reflexive meanings, demonstrating a truly high-level command of German.

sich übergeben em 30 segundos

  • Sich übergeben is the polite German verb for 'to vomit' or 'to throw up'.
  • It is a reflexive verb, so you must always use it with 'mich', 'dich', 'sich', etc.
  • The verb is strong (übergibt, übergab, übergeben) and the prefix 'über-' is inseparable.
  • It is the best choice for medical visits, work, or polite social situations.

The German reflexive verb sich übergeben is the standard, polite, and most commonly used term for the physical act of vomiting or throwing up. In the landscape of the German language, this word occupies a crucial middle ground. It is formal enough to be used in a doctor's office or with a supervisor, yet it is common enough to be used among friends and family without sounding overly clinical. Understanding this verb requires a grasp of its reflexive nature, meaning the action is something the subject does to themselves, linguistically speaking. When you feel nauseous and the inevitable happens, you would say, 'Ich muss mich übergeben.' This indicates a level of linguistic sophistication that moves beyond the crude slang often heard in informal settings. The word is composed of the prefix über- and the base verb geben (to give). However, unlike the simple verb 'geben,' sich übergeben implies a metaphorical 'giving over' or 'surrendering' of the stomach contents. It is important to note that the prefix über- is inseparable in this context, meaning it stays attached to the verb stem throughout all conjugations. This is a common feature of many B1-level German verbs that learners must master to achieve fluency.

Register
Neutral to Formal. It is the 'safe' word to use in almost any social situation where you need to describe being sick.
Reflexivity
Always requires a reflexive pronoun (mich, dich, sich, uns, euch, sich) that matches the subject.

Nach der wilden Achterbahnfahrt musste er sich übergeben.

In German culture, discussing physical illness is often handled with a mix of directness and discretion. Using sich übergeben allows the speaker to be direct about their condition without being graphic. It is significantly more polite than the slang term kotzen, which is equivalent to the English 'to puke' or 'to barf.' If you were at a dinner party and felt ill, you would whisper to your host, 'Entschuldigung, ich glaube, ich muss mich gleich übergeben,' rather than using cruder alternatives. This verb is also the primary term used in news reports, literature, and formal medical documentation, though doctors might also use the even more clinical term erbrechen. The versatility of sich übergeben makes it an essential part of the B1 vocabulary, as it covers a wide range of social contexts from explaining why you missed a meeting to describing a symptom to a pharmacist. Furthermore, the verb is used strictly for the physical act; it does not carry the metaphorical meanings that 'to throw up' sometimes has in English, such as 'throwing up a suggestion' or 'throwing up a defense.' In German, sich übergeben is literal and physical.

Das Kind hat sich heute Nacht mehrmals übergeben.

Medical Context
Commonly used by patients to describe symptoms to doctors.

The historical development of the word is also fascinating. While 'geben' means 'to give', the 'über' adds a sense of 'over' or 'out.' It is a linguistic way of describing the body ejecting what it cannot process. In modern German, the distinction between the reflexive sich übergeben and the transitive übergeben (to hand over) is one of the most common pitfalls for English speakers. Because English uses 'throw up' for vomiting, learners often try to find a direct translation for 'throw' (werfen), but 'sich überwerfen' means something entirely different (to have a falling out with someone). Therefore, memorizing sich übergeben as a single unit—subject + reflexive pronoun + verb—is the most effective strategy for learners. Whether you are dealing with food poisoning, motion sickness, or the flu, this is the verb that will serve you best in Germany, Switzerland, and Austria. It respects the listener's sensibilities while clearly communicating a physical emergency.

Mir ist so übel, dass ich glaube, ich werde mich übergeben.

Using sich übergeben correctly requires attention to three main areas: word order, conjugation, and the reflexive pronoun. As a reflexive verb, the pronoun must change to match the subject of the sentence. In the present tense, the structure is straightforward: 'Ich übergebe mich' (I vomit), 'Du übergibst dich' (You vomit), 'Er/sie/es übergibt sich' (He/she/it vomits), and so on. Notice that the verb stem changes from -e- to -i- in the second and third person singular, just like the base verb geben. This vowel change is a hallmark of strong verbs in German and is a key indicator of a B1 learner's proficiency. When using auxiliary verbs like müssen (must) or können (can), the reflexive pronoun stays close to the subject or the inflected verb, while übergeben moves to the very end of the sentence in its infinitive form: 'Ich muss mich leider übergeben.'

Present Tense
Ich übergebe mich, du übergibst dich, er übergibt sich.
Perfect Tense
Ich habe mich übergeben. (Note: No 'ge-' prefix because 'über-' is inseparable).

Hast du dich gestern übergeben?

The Past Participle (Partizip II) of the verb is simply übergeben. Because the prefix über- is inseparable, we do not add the usual -ge- syllable. This is a common point of confusion for students who expect 'geübergeben' or 'übergegeben.' The correct Perfect tense form uses the auxiliary verb haben: 'Er hat sich übergeben.' In the Präteritum (Simple Past), which is more common in writing or formal storytelling, the verb becomes übergab: 'Sie übergab sich am Straßenrand.' Again, notice how the reflexive pronoun sich remains essential. Without it, the sentence would mean 'She handed herself over at the side of the road,' which changes the meaning entirely. This highlights why the reflexive pronoun is not just a grammatical tag-on but a fundamental component of the verb's identity.

Wenn man zu viel Alkohol trinkt, muss man sich oft übergeben.

Another important aspect is the use of sich übergeben with dative objects or prepositional phrases. While the verb itself is reflexive in the accusative (mich, dich, sich), you might add a reason using vor + dative: 'Sie musste sich vor Ekel übergeben' (She had to vomit out of disgust). Or you might specify the location: 'Er hat sich in die Toilette übergeben.' These additions help provide context and detail to the sentence. For B1 learners, mastering these patterns is essential for describing symptoms or experiences accurately. Remember that the reflexive pronoun always follows the same rules of placement as other pronouns: it usually comes immediately after the conjugated verb or, in a question, immediately after the subject if the subject is a noun. For example: 'Hat sich der Patient übergeben?' vs. 'Hat er sich übergeben?' These subtle shifts in word order are what differentiate a beginner from an intermediate speaker.

Der Geruch war so schrecklich, dass ich mich beinahe übergeben hätte.

Subjunctive II
Ich würde mich übergeben, wenn ich das essen müsste. (Hypothetical disgust).

In summary, the key to using sich übergeben is consistency. Consistently include the reflexive pronoun, consistently use the strong verb conjugation patterns (e to i), and consistently place the verb at the end of the sentence in complex structures. By practicing these variations, you will be able to handle one of the most unpleasant but necessary topics of conversation in German with grammatical precision and social grace. Whether you're writing a formal email to explain an absence or talking to a doctor about a stomach bug, these sentence patterns will ensure you are understood perfectly.

You will encounter sich übergeben in a variety of real-world settings across German-speaking countries. One of the most common places is in the medical field. If you visit a Hausarzt (general practitioner) or an Notaufnahme (emergency room) with stomach issues, the doctor will likely ask, 'Haben Sie sich übergeben?' Similarly, in pharmacies (Apotheken), when looking for medicine for nausea (Mittel gegen Übelkeit), the pharmacist will use this term to determine the severity of your condition. It is the standard term used in patient records and medical pamphlets. For instance, a package insert for travel sickness medication might state: 'Zu Risiken und Nebenwirkungen gehört, dass man sich übergeben kann.' This clinical yet accessible usage makes it a vital word for anyone living in or traveling through Germany.

In the News
Used when reporting on food poisoning outbreaks or public health issues.
At Schools
Teachers use it when calling parents: 'Ihr Kind hat sich in der Schule übergeben.'

In den Nachrichten hieß es, dass sich viele Gäste nach dem Essen übergeben mussten.

Beyond the medical world, you will hear this word in educational and childcare settings. Kindergarten teachers and school staff are trained to use professional language when communicating with parents about a child's health. If a child falls ill during the day, the teacher will call the parents and say, 'Lukas hat sich heute Morgen übergeben, bitte holen Sie ihn ab.' Using this word instead of slang shows professionalism and helps maintain a calm atmosphere. You might also hear it in public transport announcements or see it on signs in airplanes or ferries, particularly in the context of Reisekrankheit (travel sickness). Flight attendants are well-versed in this vocabulary, often asking passengers who look pale if they feel like they might need to 'sich übergeben.' These situations are stressful, and knowing the correct word can help you get the assistance you need quickly and politely.

Die Stewardess fragte freundlich, ob er sich übergeben müsse.

In literature and film, sich übergeben is used to describe a character's reaction to something shocking or disgusting. Unlike the English 'I'm going to throw up,' which can be used colloquially to mean 'I'm very annoyed,' the German sich übergeben is almost always literal. If a character in a crime novel sees a gruesome scene, the author might write: 'Er musste sich beim Anblick der Leiche übergeben.' This emphasizes the visceral, physical reaction. In talk shows or podcasts, you might hear people discussing their experiences with pregnancy (morning sickness) or food poisoning, and they will almost exclusively use sich übergeben or the slightly more clinical erbrechen. It is a word that bridges the gap between the private experience of illness and the public discussion of it. By paying attention to these contexts, you'll notice how German speakers navigate the delicate balance of being clear about bodily functions without being offensive.

Während der Schwangerschaft hat sie sich jeden Morgen übergeben.

Public Service
Used in safety instructions on boats and planes regarding 'Spuckbeutel' (sick bags).

Finally, you will hear this word in the workplace. If an employee is calling in sick, they might say, 'Ich habe eine Magen-Darm-Grippe und habe mich die ganze Nacht übergeben.' This provides enough detail to justify the absence without being TMI (Too Much Information). It is a professional way to describe a common ailment. Even in high-stress environments like the police force or emergency services, sich übergeben is the standard term for describing the physical reaction of victims or witnesses to trauma. Its ubiquity across these various domains—medical, educational, social, and professional—underlines its status as an indispensable part of the German language for any learner reaching the B1 level and beyond.

Learning sich übergeben presents several challenges for English speakers, primarily due to its reflexive nature and its similarity to other verbs. The most common mistake is forgetting the reflexive pronoun altogether. Many learners simply say 'Ich habe übergeben,' which sounds incomplete or, worse, means 'I have handed over [something].' In German, übergeben without the reflexive pronoun sich is a transitive verb meaning to hand over, deliver, or commit. For example, 'Der Bote hat das Paket übergeben' means 'The courier handed over the package.' If you tell a doctor 'Ich habe gestern übergeben,' they will be waiting for you to say *what* you handed over. Always remember: if you are the one getting sick, you must include mich, dich, sich, uns, or euch.

Reflexive Pronoun
Mistake: 'Ich habe übergeben.' Correct: 'Ich habe mich übergeben.'
Meaning Confusion
Mistake: Using it to mean 'to surrender'. Correct: Use 'sich ergeben' for surrender.

Falsch: Ich übergebe den Schlüssel. (I hand over the key). Richtig: Ich übergebe mich. (I vomit).

Another frequent error involves conjugation. As a strong verb based on geben, sich übergeben undergoes a vowel change in the second and third person singular present tense (du übergibst dich, er übergibt sich). Beginners often forget this and say 'er übergebt sich,' which is grammatically incorrect. Furthermore, the past participle is often a source of confusion. Because über- is an inseparable prefix, the past participle is übergeben, not 'geübergeben' or 'übergebt.' Learners who are used to adding -ge- to everything in the Perfect tense often make this mistake. It is helpful to remember that verbs starting with inseparable prefixes like be-, ent-, er-, ver-, and über- never take the -ge- prefix in the past participle.

Falsch: Er hat geübergeben. Richtig: Er hat sich übergeben.

A third category of mistakes is related to word choice and register. While sich übergeben is the standard polite term, learners sometimes use the slang kotzen in situations where it is inappropriate, such as in a professional setting or with elderly people. Conversely, some learners might use the highly clinical erbrechen in a casual conversation with friends, which can sound a bit stiff or overly dramatic. Understanding the 'goldilocks zone' that sich übergeben occupies is key. Additionally, some students confuse sich übergeben with sich ergeben (to surrender) or übergehen (to transition/pass over). These words look and sound similar but have vastly different meanings. For example, 'Der Soldat hat sich ergeben' means 'The soldier surrendered,' while 'Der Soldat hat sich übergeben' means 'The soldier vomited.' Mixing these up can lead to unintended humor or serious misunderstandings.

Vorsicht: sich ergeben (surrender) vs. sich übergeben (vomit).

Pronunciation
Mistake: Stressing the 'ü'. Correct: The stress is on the second syllable 'ge'.

Finally, English speakers often struggle with the prepositional usage. In English, we 'throw up on' something. In German, you would use auf + accusative, but it's more common to use in + accusative (e.g., in die Toilette). Some learners try to translate 'throw up' literally as 'aufwerfen' or 'hochwerfen,' which mean 'to throw up [into the air]' or 'to pose [a question].' Avoiding literal translations and sticking to the established reflexive pattern will help you avoid these pitfalls. By being mindful of the reflexive pronoun, the strong verb conjugation, the inseparable prefix rules, and the appropriate social register, you can master sich übergeben and use it like a native speaker.

German has a rich (and sometimes colorful) variety of words to describe the act of vomiting, ranging from the highly clinical to the extremely vulgar. Understanding these alternatives will help you navigate different social situations and comprehend various types of media. The most formal and clinical alternative is erbrechen. This is a non-reflexive verb that is primarily used by doctors and in medical textbooks. While sich übergeben is polite, erbrechen is technical. For example, a doctor might say, 'Der Patient zeigt Symptome von Erbrechen.' Note that as a noun, das Erbrechen is the standard term for the condition of vomiting. As a verb, it is less common in daily speech but very common in medical reports. If you want to sound like a medical professional, this is the word to use.

erbrechen
Formal/Medical. Used in clinical settings. Example: 'Erbrechen ist ein häufiges Symptom.'
kotzen
Slang/Vulgar. Equivalent to 'to puke'. Use only with close friends or in informal settings.

Vergleich: sich übergeben (polite) vs. kotzen (slang).

On the other end of the spectrum is kotzen. This is the most common slang term and is widely used among younger people and in casual environments. However, it is considered impolite or even offensive in professional or formal settings. It is often used figuratively to express strong dislike or annoyance, much like the English 'it makes me want to puke.' For example, 'Das neue Gesetz ist zum Kotzen!' (The new law is disgusting/makes me sick). Another slang term is reihern, which is somewhat similar to 'to barf' or 'to spew.' It is often used in the context of excessive alcohol consumption. Speien is another alternative, which is somewhat old-fashioned or poetic, and is often used to describe animals (like a fire-breathing dragon) or in a more dramatic literary sense.

Der Drache spie Feuer. (The dragon spat/spewed fire - related to vomiting).

There are also regional variations and euphemisms. In Southern Germany or Austria, you might hear speiben instead of speien. Euphemisms like 'sich das Essen noch einmal durch den Kopf gehen lassen' (literally: to let the food go through one's head again) are used for humorous or sarcastic effect. This is similar to the English 'tossing your cookies.' Another common phrase used when someone feels like they are about to vomit is 'mir kommt es hoch' (literally: it's coming up on me). This describes the sensation of nausea just before the act. For B1 learners, the goal is not necessarily to use all these words, but to recognize them when they hear them. Knowing that kotzen is vulgar and erbrechen is clinical allows you to choose sich übergeben as your reliable, all-purpose verb.

Mir kommt es hoch, wenn ich diesen Geruch rieche.

Regionalisms
Austrian: 'speiben'. Northern German: 'reihern'.

In summary, while sich übergeben is your best friend for most situations, being aware of erbrechen (formal), kotzen (slang), and speien (literary) provides a well-rounded understanding of the language. Each word carries its own weight and social implications. By choosing the right word for the right context, you demonstrate not just linguistic knowledge, but also cultural competence. Whether you're reading a medical report, listening to a friend complain about a hangover, or watching a historical drama, these alternatives will help you understand the full range of human experience expressed in German.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'übergeben' is a perfect example of how a single German verb can mean something very professional (handing over a company) and something very gross (vomiting) just by adding a reflexive pronoun.

Guia de pronúncia

UK /zɪç yːbɐˈɡeːbn̩/
US /zɪç ubərˈɡeɪbən/
The primary stress is on the second syllable of the main verb: ü-ber-GE-ben.
Rima com
ergeben beleben streben weben beben leben daneben schweben
Erros comuns
  • Stressing the first syllable 'ü'. This is incorrect for inseparable verbs.
  • Pronouncing 'über' like the English 'uber' without the umlaut sound.
  • Pronouncing the 'ch' in 'sich' like a 'k' (sick) instead of the soft 'ich-Laut'.
  • Forgetting the vowel change in 'übergibt' (e to i).
  • Treating it as a separable verb and saying 'ich gebe mich über'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in context, but can be confused with the non-reflexive 'hand over'.

Escrita 4/5

Requires correct reflexive pronoun and strong verb conjugation (e to i).

Expressão oral 4/5

The word order with reflexive pronouns and modal verbs can be tricky.

Audição 3/5

Clearly pronounced, but the stress must be correctly identified.

O que aprender depois

Pré-requisitos

geben sich über krank schlecht

Aprenda a seguir

erbrechen die Übelkeit der Magen das Medikament die Vergiftung

Avançado

die Emese der Brechreiz das Antiemetikum sich ergeben übergehen

Gramática essencial

Reflexive Verbs with Accusative Pronouns

Ich übergebe mich.

Strong Verb Conjugation (e -> i change)

Er übergibt sich.

Inseparable Prefixes (über-)

Ich habe mich übergeben (NOT ge-übergeben).

Word Order with Modal Verbs

Ich muss mich übergeben.

Reflexive Pronoun Position in Questions

Hat sich der Junge übergeben?

Exemplos por nível

1

Ich bin krank und muss mich übergeben.

I am sick and must vomit.

Present tense with modal verb 'muss'. Note the reflexive pronoun 'mich'.

2

Übergeben Sie sich?

Are you vomiting?

Question form. The reflexive pronoun 'sich' follows the verb.

3

Das Kind muss sich übergeben.

The child has to vomit.

Third person singular with 'sich'.

4

Mir ist schlecht, ich übergebe mich.

I feel sick, I am vomiting.

Present tense. 'Mir ist schlecht' is a common way to express nausea.

5

Er überlebt das Essen nicht, er muss sich übergeben.

He doesn't survive the food, he has to vomit.

Simple sentence structure.

6

Warum musst du dich übergeben?

Why do you have to vomit?

Question with 'warum' and reflexive 'dich'.

7

Sie übergeben sich oft.

They vomit often.

Plural form with 'sich'.

8

Wir müssen uns übergeben.

We have to vomit.

First person plural with 'uns'.

1

Gestern hat er sich nach dem Abendessen übergeben.

Yesterday he vomited after dinner.

Perfect tense (Perfekt). Note: 'hat sich übergeben'.

2

Hast du dich heute schon übergeben?

Have you already vomited today?

Perfect tense question with 'hast' and 'dich'.

3

Ich habe mich im Auto übergeben.

I vomited in the car.

Location added: 'im Auto'.

4

Sie hat sich mehrmals übergeben.

She vomited several times.

Adverb 'mehrmals' used to show frequency.

5

Wir haben uns wegen der Hitze übergeben.

We vomited because of the heat.

Reason added: 'wegen der Hitze'.

6

Das Baby hat sich auf das Sofa übergeben.

The baby vomited on the sofa.

Preposition 'auf' + accusative.

7

Ich übergebe mich nie, wenn ich fliege.

I never vomit when I fly.

Present tense with 'nie' (never).

8

Mein Hund hat sich im Garten übergeben.

My dog vomited in the garden.

Using the verb for animals is also common.

1

Obwohl er Medikamente nahm, musste er sich trotzdem übergeben.

Although he took medicine, he still had to vomit.

Conjunction 'obwohl' triggers verb-last word order.

2

Es ist wichtig, viel zu trinken, nachdem man sich übergeben hat.

It is important to drink a lot after one has vomited.

Subordinate clause with 'nachdem' and reflexive 'sich'.

3

Sie übergab sich, sobald sie den Geruch wahrnahm.

She vomited as soon as she noticed the smell.

Präteritum (simple past) 'übergab'.

4

Der Patient hat sich übergeben, deshalb rufen wir den Arzt.

The patient vomited, therefore we are calling the doctor.

Two main clauses connected by 'deshalb'.

5

Ich hoffe, dass ich mich auf der Fähre nicht übergeben muss.

I hope that I don't have to vomit on the ferry.

Subordinate clause with 'dass'.

6

Wenn du dich übergeben musst, geh bitte ins Badezimmer.

If you have to vomit, please go to the bathroom.

Conditional clause with 'wenn'.

7

Er hat sich vor lauter Angst fast übergeben.

He almost vomited out of sheer fear.

Prepositional phrase 'vor lauter Angst'.

8

Nachdem sie sich übergeben hatte, fühlte sie sich etwas besser.

After she had vomited, she felt a bit better.

Plusquamperfekt (past perfect) 'hatte sich übergeben'.

1

Falls Sie sich übergeben sollten, nehmen Sie bitte diese Tropfen.

In case you should vomit, please take these drops.

Subjunctive II 'sollten' for a hypothetical future.

2

Das ständige Übergeben hat den Patienten stark geschwächt.

The constant vomiting has severely weakened the patient.

Gerund 'das Übergeben' used as a noun.

3

Hätte er nicht so viel getrunken, hätte er sich nicht übergeben müssen.

Had he not drunk so much, he wouldn't have had to vomit.

Irrealis (counterfactual) in the past.

4

Es ist eine normale Reaktion des Körpers, sich bei einer Vergiftung zu übergeben.

It is a normal reaction of the body to vomit in the event of poisoning.

Infinitive construction with 'zu'.

5

Sie berichtete, dass sie sich seit Tagen regelmäßig übergebe.

She reported that she had been vomiting regularly for days.

Konjunktiv I (indirect speech) 'übergebe'.

6

Trotz der Übelkeit konnte er vermeiden, sich zu übergeben.

Despite the nausea, he was able to avoid vomiting.

Preposition 'trotz' + genitive.

7

Manche Menschen müssen sich übergeben, wenn sie Blut sehen.

Some people have to vomit when they see blood.

General statement with 'manche Menschen'.

8

Er fühlte einen Kloß im Hals und dachte, er müsse sich gleich übergeben.

He felt a lump in his throat and thought he would have to vomit soon.

Narrative style with 'müsse' (Konjunktiv I).

1

Die Schilderungen der Zeugen waren so grausam, dass sich einige Zuhörer übergeben mussten.

The witnesses' descriptions were so gruesome that some listeners had to vomit.

Consecutive clause with 'so... dass'.

2

In der medizinischen Fachliteratur wird das Übergeben oft als Emese bezeichnet.

In medical literature, vomiting is often referred to as emesis.

Passive voice with 'wird... bezeichnet'.

3

Es ist psychologisch interessant, warum manche Menschen sich vor Ekel übergeben.

It is psychologically interesting why some people vomit out of disgust.

Indirect question with 'warum'.

4

Kaum hatte er den ersten Bissen geschluckt, musste er sich auch schon übergeben.

Hardly had he swallowed the first bite when he already had to vomit.

Temporal construction 'Kaum... da/als'.

5

Das wiederholte Sich-Übergeben kann zu ernsthaften Elektrolytstörungen führen.

Repeated vomiting can lead to serious electrolyte imbalances.

Complex nominalization 'Sich-Übergeben'.

6

Sie wandte sich angewidert ab, um sich nicht übergeben zu müssen.

She turned away in disgust so as not to have to vomit.

Final clause with 'um... zu'.

7

Der Geruch von Verwesung lässt fast jeden sich übergeben.

The smell of decay makes almost everyone vomit.

Causative structure with 'lassen'.

8

Man sollte sich nicht schämen, wenn man sich in der Öffentlichkeit übergeben muss.

One should not be ashamed if one has to vomit in public.

Generic 'man' and conditional 'wenn'.

1

Die Drastik der Szene, in der sich der Protagonist hemmungslos übergibt, unterstreicht seine innere Zerrüttung.

The drasticality of the scene in which the protagonist vomits unrestrainedly underscores his inner turmoil.

Relative clause with 'in der'.

2

Es ist ein weit verbreitetes literarisches Motiv, dass Figuren sich angesichts moralischer Abgründe übergeben.

It is a widespread literary motif that characters vomit in the face of moral abysses.

Complex noun phrase 'angesichts moralischer Abgründe'.

3

Die physiologische Notwendigkeit, sich zu übergeben, fungiert hier als Metapher für die Katharsis.

The physiological necessity of vomiting functions here as a metaphor for catharsis.

Appositive construction with 'die physiologische Notwendigkeit'.

4

Sollte der Patient sich erneut übergeben, ist umgehend eine Krankenhauseinweisung zu veranlassen.

Should the patient vomit again, a hospital admission is to be arranged immediately.

Inverted conditional clause with 'Sollte'.

5

Das Phänomen, dass sich Menschen beim Anblick von Blut übergeben, ist neurologisch noch nicht vollständig geklärt.

The phenomenon that people vomit at the sight of blood is not yet fully understood neurologically.

Explanatory 'dass' clause modifying 'Phänomen'.

6

In seinem autobiografischen Werk beschreibt er detailliert, wie er sich vor Hunger und Erschöpfung übergab.

In his autobiographical work, he describes in detail how he vomited from hunger and exhaustion.

Dependent 'wie' clause.

7

Die Unfähigkeit, sich zu übergeben, kann bei bestimmten Vergiftungen lebensbedrohlich sein.

The inability to vomit can be life-threatening in certain types of poisoning.

Noun 'Unfähigkeit' with infinitive complement.

8

Manche Kritiker empfanden den Film als so abstoßend, dass sie sich beinahe im Kinosaal übergeben hätten.

Some critics found the film so repulsive that they almost would have vomited in the cinema hall.

Subjunctive II 'hätten' for past potentiality.

Colocações comuns

sich ständig übergeben
sich vor Ekel übergeben
sich im Strahl übergeben
fast sich übergeben müssen
sich nach dem Essen übergeben
sich die ganze Nacht übergeben
sich wegen der Seekrankheit übergeben
sich in die Toilette übergeben
sich mehrmals hintereinander übergeben
sich beim Anblick von etwas übergeben

Frases Comuns

Mir ist so schlecht, ich muss mich übergeben.

— I feel so sick, I have to vomit. A standard way to express an emergency.

Halt den Wagen an! Mir ist so schlecht, ich muss mich übergeben.

Er hat sich die Seele aus dem Leib übergeben.

— He vomited his soul out of his body. An idiom for vomiting very violently.

Nach der Lebensmittelvergiftung hat er sich die Seele aus dem Leib übergeben.

Sich vor jemandem übergeben.

— To vomit in front of someone. Usually implies embarrassment.

Es war ihm so peinlich, dass er sich vor seinem Chef übergeben hat.

Sich wegen einer Magen-Darm-Grippe übergeben.

— To vomit due to a stomach flu. A common medical explanation.

Das ganze Team fehlt, weil sich alle wegen einer Magen-Darm-Grippe übergeben.

Sich fast übergeben müssen.

— To almost have to vomit. Describes extreme nausea.

Der Geruch war so widerlich, ich musste mich fast übergeben.

Sich beim Arzt übergeben.

— To vomit at the doctor's office.

Der Patient hat sich direkt im Wartezimmer beim Arzt übergeben.

Sich im Schlaf übergeben.

— To vomit while sleeping. A dangerous medical situation.

Man muss aufpassen, dass man sich nicht im Schlaf übergibt.

Sich nach zu viel Alkohol übergeben.

— To vomit after too much alcohol.

Nach der Party mussten sich viele Gäste übergeben.

Sich vor Schmerz übergeben.

— To vomit from intense pain.

Der Schmerz war so groß, dass er sich übergeben musste.

Sich diskret übergeben.

— To vomit discreetly or quietly.

Er versuchte, sich diskret im Badezimmer zu übergeben.

Frequentemente confundido com

sich übergeben vs übergeben (transitive)

Without 'sich', it means to hand over something (like a key or a task).

sich übergeben vs sich ergeben

Means to surrender or to result in. Only one letter difference!

sich übergeben vs übergehen

Means to pass over, ignore, or transition to something else.

Expressões idiomáticas

"sich das Essen noch einmal durch den Kopf gehen lassen"

— To let the food go through one's head again. A humorous/sarcastic way to say someone vomited.

Er hat sich das teure Steak wohl noch einmal durch den Kopf gehen lassen.

informal/humorous
"zum Kotzen sein"

— To be disgusting or extremely annoying. While using 'kotzen', it's the most common idiom related to vomiting.

Dieses Wetter ist einfach zum Kotzen!

informal/slang
"einen flauen Magen haben"

— To have a queasy stomach. Often a precursor to vomiting.

Vor der Prüfung hatte ich einen ganz flauen Magen.

neutral
"die Porzellanabteilung anrufen"

— To call the porcelain department. A very informal/slang way to say someone is vomiting into the toilet.

Wo ist Mark? Er ruft gerade die Porzellanabteilung an.

slang
"Ulrich rufen"

— To call Ulrich. Onomatopoeic slang for the sound of vomiting.

Er ist im Bad und ruft Ulrich.

slang
"den lieben Gott in Frankreich besuchen"

— Literally: To visit the dear God in France. Sometimes used ironically for being sick, though usually means living in luxury. (Regional variation).

Nach dem Wein hat er den lieben Gott besucht.

informal
"sich die Radieschen von unten ansehen"

— To look at the radishes from below. (Meaning: to be dead). Often confused by learners with sickness idioms.

Kein Beispiel für übergeben, aber wichtig zur Unterscheidung.

informal
"etwas ausspucken müssen"

— To have to spit something out. Can be used for vomiting.

Er musste die bittere Medizin sofort wieder ausspucken.

neutral
"einen Reizhusten haben, bis man sich übergibt"

— To have an irritating cough until one vomits.

Er hustete so stark, bis er sich übergeben musste.

neutral
"sich übergeben wie ein Reiher"

— To vomit like a heron. (Based on the bird's eating/ejecting habits).

Er hat sich gestern übergeben wie ein Reiher.

informal

Fácil de confundir

sich übergeben vs ergeben

Sounds almost identical.

'Ergeben' is 'to surrender' or 'to result in'. 'Übergeben' is 'to vomit' (reflexive) or 'to hand over'.

Der Feind ergab sich. vs. Der Kranke übergab sich.

sich übergeben vs umgeben

Same base verb 'geben'.

'Umgeben' means 'to surround'.

Der Garten ist von Mauern umgeben.

sich übergeben vs zugeben

Same base verb 'geben'.

'Zugeben' means 'to admit' or 'to add'.

Er gab zu, dass er gelogen hatte.

sich übergeben vs angeben

Same base verb 'geben'.

'Angeben' means 'to state' or 'to show off'.

Er gibt immer mit seinem Auto an.

sich übergeben vs aufgeben

Same base verb 'geben'.

'Aufgeben' means 'to give up' or 'to post/give as a task'.

Ich gebe niemals auf!

Padrões de frases

A1

Ich muss mich übergeben.

Hilfe, ich muss mich übergeben!

A2

[Subject] hat sich übergeben.

Mein Bruder hat sich gestern übergeben.

B1

Wenn [Subject] [Object] [Verb], muss er sich übergeben.

Wenn er Blut sieht, muss er sich übergeben.

B1

[Subject] übergab sich [Prepositional Phrase].

Sie übergab sich vor lauter Angst.

B2

Es ist [Adjective], sich zu übergeben.

Es ist unangenehm, sich in der Öffentlichkeit zu übergeben.

B2

Nachdem [Subject] sich übergeben hatte, [Main Clause].

Nachdem er sich übergeben hatte, ging er schlafen.

C1

Das [Gerund] führt zu [Dative].

Das häufige Übergeben führt zu Dehydrierung.

C2

Sollte [Subject] sich übergeben, [Verb] [Subject]...

Sollte er sich übergeben, rufen Sie den Notarzt.

Família de palavras

Substantivos

das Übergeben (the act of vomiting)
die Übergabe (the handover - related to the non-reflexive verb)
das Erbrechen (vomiting - medical term)

Verbos

übergeben (to hand over - transitive)
geben (to give)
ergeben (to result in / sich ergeben: to surrender)
nachgeben (to give in)
angeben (to boast/state)

Adjetivos

übergebend (vomiting - present participle used as adj)
übergeben (handed over - past participle used as adj)

Relacionado

die Übelkeit (nausea)
der Brechreiz (the urge to vomit)
der Spuckbeutel (sick bag)
die Magen-Darm-Grippe (stomach flu)
das Übergeben (the handover)

Como usar

frequency

This is a very high-frequency word in the context of health and emergencies.

Erros comuns
  • Ich habe übergeben. Ich habe mich übergeben.

    Missing reflexive pronoun. This makes the sentence mean 'I have handed over [something]'.

  • Er übergebt sich. Er übergibt sich.

    Forgot the strong verb vowel change from 'e' to 'i'.

  • Ich habe mich geübergeben. Ich habe mich übergeben.

    Added 'ge-' to an inseparable verb. Inseparable prefixes never take 'ge-'.

  • Ich muss übergeben mich. Ich muss mich übergeben.

    Incorrect word order with a modal verb. The reflexive pronoun must follow the subject/modal, and the infinitive goes to the end.

  • Ich habe mich ergeben. Ich habe mich übergeben.

    Confusing 'surrender' (ergeben) with 'vomit' (übergeben).

Dicas

Don't forget the 'sich'!

The most important rule: if you are the one vomiting, you must use a reflexive pronoun. Otherwise, you are 'handing over' something else.

Stress the 'GE'

Avoid stressing the 'ü'. In inseparable verbs, the prefix is never stressed. Say: u-ber-GE-ben.

Stay Polite

When in doubt, use 'sich übergeben'. It's never wrong and won't offend anyone, unlike slang alternatives.

Vowel Change

Remember the 'e' to 'i' change: 'du übergibst dich'. It's a sign of a high-level learner.

Medical clinicality

If you are reading a medical document, look for 'erbrechen'. If you are talking to a human, use 'sich übergeben'.

Emergency use

In an emergency, just shout: 'Ich muss mich übergeben!' Everyone will understand and help you find a bathroom.

No 'ge-' in Perfect

The past participle is 'übergeben'. Don't write 'geübergeben' or 'übergebt'.

Word Order

In sentences with 'weil' or 'dass', the verb goes to the end: '... weil er sich übergeben hat'.

Use 'in die'

When specifying where you vomited, use 'in die Toilette' (into the toilet) with the accusative case.

Mirror Rule

The 'sich' is your mirror. If you don't see 'sich', the action isn't reflecting back on you!

Memorize

Mnemônico

Think of 'Über-Geben' as 'Over-Giving'. When you vomit, your stomach is 'giving' its contents 'over' the limit. Just don't forget 'sich' (yourself) is the one doing the giving!

Associação visual

Imagine a person handing a gift (geben) over (über) a fence, but then imagine the person is actually a stomach. The 'sich' is like a mirror showing the stomach doing it to itself.

Word Web

geben über sich Magen krank Toilette schlecht erbrechen

Desafio

Try to conjugate 'sich übergeben' in all six persons in the Perfect tense out loud without looking. (Ich habe mich übergeben, du hast dich übergeben...)

Origem da palavra

Derived from the Middle High German 'übergeben', which combined 'über' (over/across) and 'geben' (to give). The reflexive usage for vomiting developed as a euphemism for the body 'giving over' its contents.

Significado original: To hand over or to deliver. The sense of vomiting is a later specialized development.

Germanic (Indo-European).

Contexto cultural

Always use 'sich übergeben' or 'erbrechen' in professional or medical settings. Avoid 'kotzen' unless you are with very close friends.

English speakers often say 'I was sick', which is ambiguous. In German, 'Ich war krank' just means you were ill. You must be specific with 'Ich habe mich übergeben' if you mean you threw up.

In many German 'Tatort' crime episodes, witnesses 'sich übergeben' upon seeing a crime scene. The phrase 'zum Kotzen' appears frequently in German punk music and social commentary. Medical dramas like 'In aller Freundschaft' use 'sich übergeben' constantly.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the Doctor

  • Wie oft haben Sie sich übergeben?
  • Ich muss mich ständig übergeben.
  • Mir ist übel und ich übergebe mich.
  • Haben Sie Blut beim Übergeben bemerkt?

At Work

  • Ich kann heute nicht kommen, ich habe mich die Nacht übergeben.
  • Mir ist nicht gut, ich glaube, ich muss mich übergeben.
  • Entschuldigen Sie mich, ich muss mich kurz übergeben.
  • Er hat sich im Büro übergeben.

Travel

  • Haben Sie Spuckbeutel, falls ich mich übergeben muss?
  • Auf Schiffen muss ich mich immer übergeben.
  • Mir ist schlecht von der Fahrt, ich übergebe mich gleich.
  • Das Kind hat sich im Bus übergeben.

Socializing

  • Geht es dir gut? Musst du dich übergeben?
  • Er hat sich gestern auf der Party übergeben.
  • Ich vertrage keinen Fisch, davon muss ich mich übergeben.
  • Lass uns gehen, bevor du dich noch übergibst.

Parenting

  • Mama, ich muss mich übergeben!
  • Das Baby hat sich nach der Milch übergeben.
  • Komm schnell zur Toilette, wenn du dich übergeben musst.
  • Er hat sich heute schon dreimal übergeben.

Iniciadores de conversa

"Hattest du schon mal eine Lebensmittelvergiftung, bei der du dich ständig übergeben musstest?"

"Was machst du normalerweise, wenn dir so schlecht ist, dass du dich übergeben musst?"

"Musst du dich auf kurvigen Straßen im Auto oft übergeben?"

"Was war das peinlichste Mal, dass du dich in der Öffentlichkeit übergeben hast?"

"Glaubst du, dass Hausmittel besser helfen als Medikamente, wenn man sich übergeben muss?"

Temas para diário

Beschreibe eine Situation, in der du krank warst und dich übergeben musstest. Wie hast du dich gefühlt?

Warum ist es deiner Meinung nach so peinlich, wenn man sich vor anderen Menschen übergeben muss?

Schreibe über eine Reise, bei der jemand seekrank wurde und sich übergeben musste.

Was sind die besten Tipps, um zu vermeiden, dass man sich bei einer langen Busfahrt übergeben muss?

Reflektiere über den Unterschied zwischen den Wörtern 'sich übergeben' und 'kotzen' in deinem Heimatland.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it is always reflexive when it means 'to vomit'. You must use 'mich', 'dich', 'sich', etc. Example: 'Ich übergebe mich'.

'Sich übergeben' is polite and neutral, used with doctors and in formal settings. 'Kotzen' is slang and can be considered rude. It is like the difference between 'to vomit' and 'to puke'.

No. Because 'über-' is an inseparable prefix in this context, the past participle is simply 'übergeben'. Example: 'Er hat sich übergeben'.

It follows the verb 'geben': ich übergebe mich, du übergibst dich, er übergibt sich, wir übergeben uns, euch übergebt euch, sie übergeben sich.

Yes, you can use 'sich übergeben' for animals, although 'erbrechen' or 'speien' are also common in veterinary or literary contexts.

Without the reflexive pronoun, it means 'to hand over'. For example: 'Er übergibt den Brief' (He hands over the letter).

It is a strong verb. The stem changes from 'e' to 'i' (übergibt) and the past forms are 'übergab' and 'übergeben'.

The stress is on the 'ge' syllable: ü-ber-GE-ben. The 'über' is unstressed.

Generally no. In German, figurative 'vomiting' usually uses 'kotzen' (e.g., 'Das ist zum Kotzen'). 'Sich übergeben' is almost always literal.

Yes, 'das Übergeben'. However, the medical noun 'das Erbrechen' is more commonly used in formal health contexts.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence in the present tense: 'I am vomiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'He has to vomit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in the perfect tense: 'She vomited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The child vomited in the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a question: 'Have you (informal) vomited?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'weil': 'I am staying home because I vomited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in simple past (Präteritum): 'He vomited after the race.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'She almost vomited out of disgust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'It is a symptom of food poisoning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a question for a doctor: 'How often have you vomited?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word in a hypothetical sentence (Subjunctive II).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the noun form 'das Übergeben'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about travel sickness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'übergeben' and 'sich übergeben'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence for a medical report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the idiom 'sich die Seele aus dem Leib übergeben'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a literary scene involving vomiting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'inseparable prefix' as a grammar explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a medical emergency using 'sich übergeben'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about social etiquette regarding illness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I feel sick, I have to vomit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a child: 'Do you have to vomit?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell your boss: 'I vomited all night.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He vomited in the bathroom.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a doctor: 'Why am I vomiting?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I almost vomited because of the smell.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'She vomited out of fear.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The dog vomited in the garden.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I hope I don't vomit on the boat.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain: 'If I drink too much, I vomit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the word 'erbrechen' in a sentence.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The constant vomiting is exhausting.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I would vomit if I saw that.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask politely: 'Do you feel like you might vomit?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'After he vomited, he felt better.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the slang word 'kotzen' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The smell of decay makes me vomit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a medical side effect.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He vomited his soul out.' (Idiom)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why 'sich übergeben' is better than 'kotzen'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb: 'Ich übergebe mich.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the pronoun: 'Hast du dich übergeben?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the speaker sick? 'Mir ist schlecht, ich muss mich übergeben.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How many times? 'Er hat sich dreimal übergeben.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Where? 'Sie hat sich im Bad übergeben.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tense: 'Er übergab sich.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tense: 'Er hat sich übergeben.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is it polite? 'Ich muss mich übergeben.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which word is used? 'Der Patient muss erbrechen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the cause: 'Ich übergebe mich vor Ekel.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the idiom: 'Das ist zum Kotzen!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the noun: 'Das Übergeben war heftig.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is it formal? 'Emese wurde festgestellt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the regionalism: 'Er hat g'speim.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the stress in 'übergeben'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!