At the A1 level, you only need to know 'der Vorhang' as a basic piece of furniture. You should be able to say what color it is and where it is. For example: 'Der Vorhang ist rot.' (The curtain is red) or 'Das Haus hat viele Vorhänge.' (The house has many curtains). You should also learn the word 'Duschvorhang' (shower curtain) because it is useful for travel and describing your apartment. Focus on the gender: DER Vorhang. You will mostly use it with simple verbs like 'haben' (to have) or 'sein' (to be).
At the A2 level, you start using verbs like 'aufmachen' (to open) and 'zumachen' (to close) with curtains. You can describe your daily routine: 'Morgens mache ich den Vorhang auf.' (In the morning, I open the curtain). You also learn the difference between 'Vorhang' and 'Gardine'. You might go to a store and ask: 'Wie viel kostet dieser Vorhang?' (How much does this curtain cost?). You should also be able to use simple prepositions: 'Die Katze sitzt vor dem Vorhang.' (The cat is sitting in front of the curtain).
At the B1 level, you should use more specific verbs like 'zuziehen' and 'aufziehen'. You can talk about the function of curtains, such as 'Licht blockieren' (blocking light) or 'Privatsphäre' (privacy). You should be comfortable with the plural 'Vorhänge' and using adjective endings: 'Ich suche nach dicken, blauen Vorhängen für mein Schlafzimmer.' (I am looking for thick, blue curtains for my bedroom). You might also encounter the word in the context of theater visits or cultural discussions.
At the B2 level, you can use 'Vorhang' in more idiomatic and metaphorical ways. You might discuss the 'Eiserner Vorhang' in a history class or use the phrase 'hinter dem Vorhang' to describe secrets. You can handle more complex grammar, such as using 'Vorhang' in passive sentences: 'Der Vorhang wurde erst spät geschlossen.' (The curtain was only closed late). You also understand technical terms like 'Verdunkelungsvorhang' (blackout curtain) and can describe different materials like 'Samt' or 'Leinen'.
At the C1 level, you understand the nuances of the word in literature and high-level journalism. You can discuss the symbolism of a curtain in a play or a novel. You are familiar with compound nouns like 'Verschlussvorhang' in photography or 'Brandschutzvorhang' in safety regulations. You can use the word in complex sentence structures with various cases and prepositions without thinking. You also understand the cultural history of window treatments in Germany and how they relate to the concept of 'Gemütlichkeit'.
At the C2 level, you have a masterly command of the word. You can use it in highly abstract or poetic contexts. You might analyze the use of 'Vorhang' in the works of Bertolt Brecht or other German playwrights. You understand the political weight of the term 'Eiserner Vorhang' and can discuss its implications in depth. You can differentiate between technical synonyms like 'Store', 'Dekoschal', and 'Behang' in professional interior design contexts. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

Vorhang em 30 segundos

  • Vorhang is a masculine German noun meaning 'curtain'. It is used for windows, showers, and theater stages.
  • It is often confused with 'Gardine', which typically refers to lighter, translucent curtains used for daytime privacy.
  • Common verbs used with Vorhang include 'zuziehen' (to close) and 'aufziehen' (to open), which are both separable.
  • The plural is 'Vorhänge' and the word can also be used metaphorically, such as in 'Eiserner Vorhang' (Iron Curtain).

The German word Vorhang (masculine, plural: Vorhänge) is a fundamental noun that every beginner learner encounters early in their journey. At its most basic level, it refers to a piece of material, typically fabric, that is suspended to cover a window, a doorway, or a stage. While it translates directly to 'curtain' in English, the cultural and linguistic nuances in German are worth exploring in depth. In a German household, the Vorhang serves multiple purposes: it provides Privatsphäre (privacy), blocks out light (Verdunkelung), and acts as a decorative element (Dekoration). Unlike some cultures where windows might be left bare, Germans often favor a layered approach to window treatments, often distinguishing between the heavy 'Vorhang' and the lighter, often lace-like 'Gardine'.

Der Duschvorhang
This refers specifically to a shower curtain. In German apartments, you will often find a 'Duschvorhang' in older bathrooms that do not have glass cabins.
Der Theatervorhang
The heavy, usually red velvet curtain in a theater. It symbolizes the boundary between reality and the world of the play.
Der Eiserne Vorhang
Literally 'The Iron Curtain'. A historical and political term referring to the division of Europe during the Cold War.

When you visit a furniture store like IKEA or a specialized 'Raumstatter' in Germany, you will see 'Vorhänge' categorized by their function. There are Thermovorhänge designed to keep the heat inside during the cold German winters, and Schallschutzvorhänge which are thick enough to dampen noise from the street. The act of using a curtain involves specific verbs: you 'ziehen' (pull) the curtain 'zu' (closed) or 'auf' (open). These separable verbs are essential for describing daily routines.

Es ist dunkel draußen, bitte zieh den Vorhang zu.

Beyond the home, the word carries a certain weight in the arts. A 'Vorhang auf!' call is the German equivalent of 'Curtain up!'. It signifies the beginning of a performance or a grand reveal. In literature, a curtain can represent a veil of secrecy or a transition between life and death. The materiality of the Vorhang—whether it is made of Samt (velvet), Leinen (linen), or Seide (silk)—often reflects the social status or the aesthetic preference of the owner. In modern minimalist German architecture, you might see 'Schiebevorhänge' (sliding curtains) which consist of flat panels of fabric that move along a track, reflecting a clean, functional design ethos.

Der rote Vorhang im Theater war sehr schwer und prachtvoll.

In summary, 'Vorhang' is more than just a piece of cloth; it is a tool for managing light, sound, privacy, and theatricality. Whether you are closing the curtains to watch a movie or waiting for the theater curtain to rise, this word is central to the German experience of space and performance. It is a masculine noun, so remember to use 'der', 'des', 'dem', and 'den' correctly depending on the grammatical case required by the sentence structure.

Using the word Vorhang correctly in German involves understanding its gender (masculine) and how it interacts with various verbs and prepositions. Because it is a physical object that we often move or place things behind, it frequently appears with 'Wechselpräpositionen' (two-way prepositions) like hinter (behind), vor (in front of), or an (on/at). These prepositions require the accusative case when there is movement or a change of state, and the dative case when describing a static position.

Movement (Accusative)
Ich hänge den Vorhang an das Fenster. (I am hanging the curtain on the window - movement towards the window).
Position (Dative)
Die Katze schläft hinter dem Vorhang. (The cat is sleeping behind the curtain - static location).

The most common verbs associated with 'Vorhang' are zuziehen (to pull shut) and aufziehen (to pull open). Both are separable verbs, meaning the prefix 'zu-' or 'auf-' moves to the end of the sentence in a simple present or past tense construction. For example: 'Ich ziehe die Vorhänge zu.' If you are using a modal verb, the prefix stays attached: 'Ich muss den Vorhang zuziehen.'

Könntest du bitte den Vorhang aufziehen? Es ist so sonnig draußen.

Another important aspect is the plural form: die Vorhänge. When you have multiple windows, you will talk about 'die Vorhänge' in the plural. Adjectives describing curtains usually focus on color, material, or function. You might hear 'blickdichte Vorhänge' (opaque/blackout curtains) or 'gemusterte Vorhänge' (patterned curtains). In a sentence: 'Wir haben uns für blaue, blickdichte Vorhänge im Schlafzimmer entschieden, damit wir besser schlafen können.'

In more formal or literary contexts, 'Vorhang' can be used metaphorically. For instance, 'der Vorhang des Schweigens' (the curtain of silence). When using it this way, the grammatical rules remain the same, but the context shifts from the domestic to the abstract. You might also encounter the word in the context of 'Vorhang auf!', which is a fixed expression. Even though 'Vorhang' is masculine, in this shortened command, the article is often omitted, much like in English.

Nach der Vorstellung fiel der Vorhang unter lautem Applaus.

Finally, consider the compound words. If you are talking about the rod the curtain hangs on, it is a Vorhangstange. If it's a rail, it's a Vorhangschiene. These compounds follow the gender of the last word (die Stange -> die Vorhangstange; die Schiene -> die Vorhangschiene). Mastering these combinations will make your German sound much more natural and precise when discussing home decor or theater logistics.

You will encounter the word Vorhang in several distinct environments in Germany, Austria, and Switzerland. The most common place is, of course, the home. During a visit to a friend's apartment, they might say, 'Soll ich den Vorhang zumachen? Die Sonne blendet dich.' (Should I close the curtain? The sun is blinding you.) This is a very common everyday interaction. In German households, curtains are often discussed during renovations or when moving into a new flat, as many German rentals do not come with light fixtures or window treatments installed.

In the Furniture Store (Möbelhaus)
You will hear sales associates asking: 'Suchen Sie eher leichte Gardinen oder schwere Vorhänge?' (Are you looking for light drapes or heavy curtains?)
At the Theater (Im Theater)
Before a play starts, an announcement might be made, or people might whisper: 'Gleich geht der Vorhang auf!' (The curtain is about to go up!)
In the News (In den Nachrichten)
Journalists often use 'Eiserner Vorhang' when discussing the history of the DDR and the BRD, or metaphorical curtains regarding political transparency.

Another frequent context is the bathroom. If you are staying at a hotel or a guesthouse (Pension), you might need to ask: 'Gibt es einen Duschvorhang im Bad?' (Is there a shower curtain in the bathroom?) This is a practical use of the word that every traveler should know. In schools or offices, you might hear teachers or presenters asking someone to close the 'Vorhänge' so that the projector screen is more visible: 'Kann bitte jemand die Vorhänge zuziehen? Man kann die Präsentation sonst nicht sehen.'

Der Vorhang im Wohnzimmer passt farblich perfekt zum Sofa.

If you are interested in photography or film, you will hear about the 'Verschlussvorhang' (shutter curtain) of a camera. This is a more technical term, but it shows how the concept of a 'Vorhang' as a movable barrier is applied in technology. Furthermore, in the context of events, a 'Sichtschutzvorhang' is often used to block the view of a construction site or a private VIP area. Germans value their privacy (Privatsphäre) highly, so words related to blocking views are quite common in public discourse.

Lastly, in literature and idioms, the 'Vorhang' is a powerful symbol. You might hear the phrase 'hinter dem Vorhang' to describe something happening in secret, away from the public eye. This is similar to the English 'behind the scenes'. Whether in a literal or figurative sense, 'Vorhang' is a word that appears in many layers of German life, from the most mundane household chores to the most profound political and artistic expressions.

One of the most common mistakes for English speakers learning German is confusing Vorhang with Gardine. While both can be translated as 'curtain' in English, in German, there is a subtle but distinct difference. A Gardine is typically a thin, translucent, or lace curtain that stays closed during the day to provide privacy while letting in light. A Vorhang is usually a heavier, opaque piece of fabric that is pulled shut at night or to block out the sun completely. Using 'Gardine' when you mean a heavy velvet theater curtain would sound slightly odd to a native speaker.

Gender Confusion
Many learners mistakenly say 'die Vorhang' or 'das Vorhang'. Remember: it is always der Vorhang (masculine). This affects the articles and adjective endings: 'ein schöner Vorhang', 'den neuen Vorhang'.
Preposition Pitfalls
Using the wrong case with prepositions like 'hinter'. Saying 'hinter den Vorhang' when you mean something is currently located behind it is incorrect; it should be 'hinter dem Vorhang' (dative).
Verbs: Auf vs. Zu
Confusing 'aufmachen/zumachen' with 'aufziehen/zuziehen'. While 'aufmachen' is understood, 'aufziehen' is the more precise and common verb for curtains that slide on a track.

Another mistake is the plural form. The plural of 'Vorhang' is Vorhänge (with an Umlaut). Learners often forget the Umlaut or try to add an '-en' ending like 'Vorhangen', which is incorrect. Pronunciation of the 'ä' in 'Vorhänge' is also a point of struggle; it should be an open 'e' sound, similar to the 'e' in 'bed'.

Falsch: Ich hänge die Vorhangen auf.
Richtig: Ich hänge die Vorhänge auf.

Learners also sometimes confuse 'Vorhang' with 'Behang'. While 'Behang' can refer to wall hangings or any decorative fabric, it is much less common and more specific. 'Vorhang' is the standard word for window coverings. Additionally, when talking about blinds, some might use 'Vorhang' incorrectly. For blinds with slats, the correct word is Jalousie, and for a roller blind, it is Rollo.

Finally, watch out for the phrase 'Eiserner Vorhang'. While it translates to 'Iron Curtain', learners sometimes try to use 'Eisen-Vorhang' or 'metallener Vorhang'. In a historical context, 'Eiserner Vorhang' is a fixed term and should not be altered. Similarly, 'Vorhang auf' is a set expression; saying 'Öffne den Vorhang' in a theater context sounds less professional than the traditional 'Vorhang auf!'. Being aware of these subtle differences will help you sound more like a native speaker and avoid the common 'English-thinking' traps.

In the world of German interior design and theater, there are several words that are related to Vorhang but have specific meanings. Understanding these synonyms and alternatives will allow you to be more precise in your descriptions and better understand the nuances of a German home or stage.

Die Gardine
Typically a lighter, sheer fabric used for privacy during the day. Often white or off-white. Example: 'Die weiße Gardine lässt viel Licht herein.'
Das Rollo
A roller blind. This is a single piece of fabric that rolls up and down, rather than sliding to the side like a Vorhang.
Die Jalousie
Venetian blinds with horizontal slats (usually plastic, metal, or wood) that can be tilted to control light.
Das Plissee
A pleated blind that can often be moved from both the top and bottom of the window frame.

If you are looking for a more formal or collective term, you might encounter Fensterbehang. This is an umbrella term for anything that 'hangs' at a window, including curtains, drapes, and sometimes even blinds. In a theatrical context, you might hear Bühnenvorhang (stage curtain) to be more specific than just 'Vorhang'. There is also the Zwischenvorhang, which is a curtain used between scenes in a play.

Statt eines Vorhangs haben wir im Büro eine moderne Jalousie installiert.

For those interested in technical terms, a Store (pronounced like the English 'store' but with a German 'o' sound) is a specific type of floor-length, sheer curtain, often used in combinations with heavier 'Übergardinen' (over-curtains). This term is quite common in the interior design industry. Another alternative is Dekoschal, which refers to a purely decorative curtain panel that isn't necessarily meant to be closed.

In metaphorical language, you might replace 'Vorhang' with Schleier (veil) if you are talking about something that obscures the truth. For example, 'ein Schleier des Vergessens' (a veil of forgetting). However, 'Vorhang' remains the preferred choice for theatrical or political boundaries. Knowing these alternatives helps you navigate furniture catalogs, theater programs, and literature with much greater ease and accuracy.

How Formal Is It?

Curiosidade

The term 'Eiserner Vorhang' was popularized by Winston Churchill, but the word 'Vorhang' itself has been used in German to describe stage barriers since the 17th century.

Guia de pronúncia

UK /ˈfoːɐ̯haŋ/
US /ˈfɔːrˌhɑːŋ/
The stress is on the first syllable: VOR-hang.
Rima com
Zwang Gang Drang Sang Klang Lang Rang Hang
Erros comuns
  • Pronouncing the 'V' like a 'v' in 'vase' (it should be an 'f' sound).
  • Pronouncing the 'g' at the end separately (it should be a nasal 'ng').
  • Making the 'o' too short.
  • Forgetting the 'r' sound is vocalized in many dialects.
  • Mispronouncing the plural 'Vorhänge' (the 'ä' should be open).

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

The word is short and appears frequently in basic texts.

Escrita 2/5

The plural 'Vorhänge' requires an Umlaut, which can be forgotten.

Expressão oral 2/5

The 'V' as 'f' and the 'ng' sound need practice.

Audição 1/5

Easily recognizable in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

Fenster Haus Stoff Hängen Blau/Rot

Aprenda a seguir

Gardine Jalousie Rollo Möbel Einrichtung

Avançado

Fensterbehang Verschlussvorhang Verfremdungseffekt Sichtschutz

Gramática essencial

Wechselpräpositionen

Ich hänge den Vorhang vor das Fenster (Acc). Der Vorhang hängt vor dem Fenster (Dat).

Separable Verbs

Ich ziehe den Vorhang zu. (zuziehen)

Plural with Umlaut

Der Vorhang -> Die Vorhänge.

Compound Noun Gender

Die Stange + Der Vorhang = Die Vorhangstange (takes the gender of 'Stange').

Adjective Declension

Ein roter Vorhang, den roten Vorhang, dem roten Vorhang.

Exemplos por nível

1

Der Vorhang ist blau.

The curtain is blue.

Subject + Verb + Adjective

2

Ich habe einen Vorhang.

I have a curtain.

Accusative case (einen Vorhang)

3

Wo ist der Duschvorhang?

Where is the shower curtain?

Question with 'wo'

4

Das Fenster hat keinen Vorhang.

The window has no curtain.

Negation with 'keinen'

5

Die Vorhänge sind schön.

The curtains are beautiful.

Plural form (Vorhänge)

6

Ist der Vorhang neu?

Is the curtain new?

Yes/No question

7

Der Vorhang ist im Wohnzimmer.

The curtain is in the living room.

Prepositional phrase (im Wohnzimmer)

8

Kaufst du den Vorhang?

Are you buying the curtain?

Accusative case (den Vorhang)

1

Ich mache den Vorhang zu.

I am closing the curtain.

Separable verb (zumachen)

2

Morgens mache ich den Vorhang auf.

In the morning, I open the curtain.

Separable verb (aufmachen)

3

Wir brauchen neue Vorhänge.

We need new curtains.

Plural accusative

4

Der Vorhang hängt am Fenster.

The curtain is hanging at the window.

Dative case (am Fenster) for position

5

Die Katze spielt mit dem Vorhang.

The cat is playing with the curtain.

Dative after 'mit'

6

Dieser Vorhang ist zu lang.

This curtain is too long.

Demonstrative pronoun (dieser)

7

Kannst du den Vorhang waschen?

Can you wash the curtain?

Modal verb construction

8

Hinter dem Vorhang ist es dunkel.

It is dark behind the curtain.

Dative case (hinter dem Vorhang)

1

Ich muss die Vorhänge noch bügeln.

I still have to iron the curtains.

Modal verb + infinitive at the end

2

Bitte zieh den Vorhang zu, damit man uns nicht sieht.

Please pull the curtain shut so that people can't see us.

Conjunction 'damit'

3

Der Vorhang passt farblich nicht zum Teppich.

The curtain doesn't match the carpet in color.

Verb 'passen zu' + dative

4

Im Theater ging der Vorhang langsam auf.

In the theater, the curtain opened slowly.

Simple past (ging ... auf)

5

Wir haben blickdichte Vorhänge gekauft.

We bought opaque curtains.

Adjective declension

6

Der Vorhang schützt vor der starken Sonne.

The curtain protects against the strong sun.

Verb 'schützen vor' + dative

7

Es gibt einen kleinen Riss im Vorhang.

There is a small tear in the curtain.

Preposition 'in' + dative

8

Die Vorhänge wehen im Wind.

The curtains are blowing in the wind.

Plural verb agreement

1

Der Eiserne Vorhang teilte Europa für Jahrzehnte.

The Iron Curtain divided Europe for decades.

Historical proper noun

2

Nach dem Applaus fiel der Vorhang endgültig.

After the applause, the curtain fell for the last time.

Temporal preposition 'nach'

3

Sie versteckte sich hinter dem schweren Vorhang.

She hid behind the heavy curtain.

Reflexive verb + dative

4

Die Qualität des Vorhangs ist sehr hochwertig.

The quality of the curtain is very high.

Genitive case (des Vorhangs)

5

Man kann die Vorhänge per Fernbedienung steuern.

You can control the curtains via remote control.

Passive-like 'man' construction

6

Der Vorhang dient als Schallschutz.

The curtain serves as sound protection.

Verb 'dienen als' + nominative

7

Ohne Vorhänge wirkt der Raum sehr kahl.

Without curtains, the room looks very bare.

Preposition 'ohne' + accusative

8

Er zog den Vorhang beiseite, um hinauszuschauen.

He pulled the curtain aside to look out.

Infinitive with 'um ... zu'

1

Der Vorhang der Geschichte senkte sich über das Imperium.

The curtain of history descended upon the empire.

Metaphorical genitive

2

Die Inszenierung beginnt, sobald der Vorhang sich hebt.

The production begins as soon as the curtain rises.

Subordinating conjunction 'sobald'

3

Ein Vorhang aus Nebel verdeckte die Sicht auf die Berge.

A curtain of fog obscured the view of the mountains.

Preposition 'aus' + dative

4

Die Wahl des richtigen Vorhangstoffs ist entscheidend für die Raumakustik.

The choice of the right curtain fabric is crucial for room acoustics.

Compound noun (Vorhangstoff)

5

Hinter dem Vorhang der Diplomatie wurden geheime Gespräche geführt.

Behind the curtain of diplomacy, secret talks were held.

Abstract dative location

6

Der Vorhang flatterte unruhig im nächtlichen Gewitter.

The curtain fluttered restlessly in the nightly thunderstorm.

Adverbial usage

7

Trotz der schweren Vorhänge drang das Licht der Straßenlaternen herein.

Despite the heavy curtains, the light from the streetlamps seeped in.

Preposition 'trotz' + genitive

8

Der Regisseur rief: 'Vorhang auf für den nächsten Akt!'

The director called: 'Curtain up for the next act!'

Imperative phrase

1

Das Brecht'sche Theater nutzt den Vorhang oft als Verfremdungseffekt.

Brechtian theater often uses the curtain as an alienation effect.

Academic terminology

2

Mit dem Fall des Eisernen Vorhangs veränderte sich die geopolitische Lage grundlegend.

With the fall of the Iron Curtain, the geopolitical situation changed fundamentally.

Complex historical sentence

3

Die Transparenz der Gardine kontrastiert mit der Schwere des samtenen Vorhangs.

The transparency of the sheer curtain contrasts with the heaviness of the velvet curtain.

Genitive comparison

4

In seinem Spätwerk fungiert der Vorhang als Symbol für die Schwelle zum Jenseits.

In his late work, the curtain functions as a symbol for the threshold to the afterlife.

Literary analysis

5

Die feine Textur des Vorhangs zeugt von handwerklicher Meisterschaft.

The fine texture of the curtain bears witness to master craftsmanship.

Verb 'zeugen von' + dative

6

Es ist, als ob ein Vorhang vor meinen Augen weggezogen wurde.

It is as if a curtain were pulled away from my eyes.

Konjunktiv II comparison

7

Die Vorhangfassade des Hochhauses reflektierte das Abendrot.

The curtain wall of the skyscraper reflected the sunset.

Technical architectural term

8

Der Vorhang schließt sich über eine Ära des Friedens.

The curtain closes on an era of peace.

Reflexive verb + metaphorical usage

Colocações comuns

den Vorhang zuziehen
den Vorhang aufziehen
hinter dem Vorhang
schwerer Vorhang
roter Vorhang
blickdichter Vorhang
Vorhang auf!
am Vorhang ziehen
Vorhänge waschen
Eiserner Vorhang

Frases Comuns

Vorhang auf!

— A command or exclamation used to signal the start of a performance.

Vorhang auf für die Show!

Hinter dem Vorhang

— Something happening in secret or out of public view.

Was passiert eigentlich hinter dem Vorhang der Macht?

Der Vorhang fällt

— The end of a performance, or figuratively, the end of an era or event.

Der Vorhang fällt über ein langes Leben.

Den Vorhang lüften

— To reveal a secret or show something that was hidden.

Endlich wurde der Vorhang über das neue Projekt gelüftet.

Vorhang zu, alle Fragen offen

— A famous quote by Bertolt Brecht meaning a situation ended without resolution.

Die Sitzung endete ergebnislos: Vorhang zu, alle Fragen offen.

Einen Vorhang vor den Augen haben

— To be unable to see the obvious truth.

Er hat wohl einen Vorhang vor den Augen, wenn er das nicht sieht.

Wie ein Vorhang

— Used to describe something that hangs down heavily or covers something completely.

Ihr Haar hing wie ein Vorhang über ihr Gesicht.

Den Vorhang beiseite schieben

— To move a curtain to the side, often to look out.

Sie schob den Vorhang beiseite und sah den Regen.

Vorhangstange montieren

— The act of installing the hardware for a curtain.

Wir müssen noch die Vorhangstange montieren.

Vorhänge raffen

— To gather or bunch up curtains for decorative effect.

Sie raffte die Vorhänge elegant zur Seite.

Frequentemente confundido com

Vorhang vs Gardine

Gardine is usually sheer/light; Vorhang is heavy/opaque.

Vorhang vs Rollo

Rollo is a roller blind; Vorhang is a sliding fabric curtain.

Vorhang vs Jalousie

Jalousie has slats; Vorhang is made of solid fabric.

Expressões idiomáticas

"Der Eiserne Vorhang"

— The political and physical barrier that divided Europe.

Nach 1989 fiel der Eiserne Vorhang.

historical/political
"Vorhang auf!"

— Start of something exciting.

Vorhang auf für die neue Saison!

neutral
"Hinter dem Vorhang bleiben"

— To stay out of the spotlight or work in the background.

Der Regisseur bleibt lieber hinter dem Vorhang.

neutral
"Den Vorhang fallen lassen"

— To end something abruptly.

Die Firma ließ den Vorhang über die Verhandlungen fallen.

formal
"Ein Vorhang aus Tränen"

— Describing eyes so full of tears that vision is obscured.

Sie sah ihn durch einen Vorhang aus Tränen an.

literary
"Den Vorhang vor etwas ziehen"

— To hide or cover up a fact or event.

Sie versuchten, einen Vorhang vor den Skandal zu ziehen.

neutral
"Vorhang zu!"

— It's over / Enough said.

Das Thema ist erledigt, Vorhang zu!

informal
"Den Vorhang zur Seite ziehen"

— To reveal the truth about a situation.

Der Journalist zog den Vorhang zur Seite.

neutral
"Etwas hinter dem Vorhang verhandeln"

— To negotiate something secretly.

Die Verträge wurden hinter dem Vorhang verhandelt.

formal
"Der letzte Vorhang"

— Death or the final end of something.

Für den alten Schauspieler ist der letzte Vorhang gefallen.

literary

Fácil de confundir

Vorhang vs Gardine

Both translate to 'curtain' in English.

Gardinen are light and translucent, used for privacy while letting light in. Vorhänge are heavy and opaque.

Ich habe weiße Gardinen und blaue Vorhänge.

Vorhang vs Rollo

Both cover windows.

A Rollo rolls up vertically. A Vorhang pulls to the side horizontally.

Das Rollo ist praktischer für kleine Fenster.

Vorhang vs Jalousie

Both cover windows.

Jalousien have slats (usually metal or plastic) that can tilt. Vorhänge are fabric.

Die Jalousie lässt sich genau einstellen.

Vorhang vs Behang

General word for hanging items.

Behang is a formal, collective term. Vorhang is the specific object.

Der Wandschmuck ist ein schöner Behang.

Vorhang vs Store

Specific type of curtain.

A Store is a specific floor-length sheer curtain, a subset of Gardinen/Vorhänge.

Der Store muss in die Reinigung.

Padrões de frases

A1

Das ist ein [Adjektiv] Vorhang.

Das ist ein schöner Vorhang.

A2

Ich [Verb] den Vorhang [Präfix].

Ich ziehe den Vorhang zu.

B1

Weil es [Adjektiv] ist, [Verb] ich den Vorhang.

Weil es hell ist, ziehe ich den Vorhang zu.

B2

Der Vorhang dient dazu, [Infinitiv mit zu].

Der Vorhang dient dazu, das Zimmer zu verdunkeln.

C1

Hinter dem Vorhang [Verb] [Subjekt] [Objekt].

Hinter dem Vorhang verbarg der Künstler sein Werk.

C2

Es scheint, als ob [Konjunktiv II].

Es scheint, als ob ein Vorhang die Wahrheit verschleiere.

A1

Wo sind die [Plural]?

Wo sind die Vorhänge?

A2

Können Sie mir den [Nomen] zeigen?

Können Sie mir den Vorhang zeigen?

Família de palavras

Substantivos

Vorhangstange
Vorhangschiene
Duschvorhang
Theatervorhang
Eisenvorhang
Verschlussvorhang

Verbos

verhängen
vorhängen
aushängen

Adjetivos

vorhangähnlich
verhängt

Relacionado

Gardine
Stoff
Fenster
Schiene
Haken

Como usar

frequency

Very common in daily life and theatrical contexts.

Erros comuns
  • Die Vorhang Der Vorhang

    Vorhang is masculine, not feminine.

  • Ich mache den Vorhang zuhause. Ich ziehe den Vorhang zu.

    'Zuziehen' is the correct verb for curtains, and 'zuhause' means 'at home'.

  • Die Vorhangen Die Vorhänge

    The plural is irregular and uses an Umlaut and '-e' ending.

  • Hinter den Vorhang (for location) Hinter dem Vorhang

    For static location, use the dative case.

  • Eisen Vorhang Eiserner Vorhang

    The historical term requires the adjective ending '-er'.

Dicas

Gender Memory

Remember 'Der Vorhang' by imagining a man (der) standing behind a curtain.

Gardine vs. Vorhang

In Germany, you often see both: a sheer 'Gardine' for the day and a heavy 'Vorhang' for the night.

Theater Phrases

Use 'Vorhang auf!' when you want to reveal something exciting to your friends.

Separable Verbs

Practice 'zuziehen' and 'aufziehen'. The 'zu' and 'auf' go to the very end of the sentence.

Privacy

Closing the curtains is a sign of 'Gemütlichkeit' (coziness) in German culture.

Compounds

Learn 'Vorhangstange' and 'Vorhangschiene' to be specific when shopping.

The 'ng' sound

Don't say 'Vor-hang-ge'. The 'ng' is one smooth sound.

Plural Umlaut

Always write the dots on the 'ä' in 'Vorhänge'. It's not optional!

Metaphors

Use 'hinter dem Vorhang' to describe things happening in secret.

Travel Tip

If you need a shower curtain in a hotel, ask for a 'Duschvorhang'.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'FOR-HANG'. It is a piece of fabric that is FOR HANGing in front of a window.

Associação visual

Imagine a giant red velvet curtain on a stage with the letter 'V' sewn onto it in gold.

Word Web

Fenster Stoff Schiene Zuziehen Aufziehen Zimmer Licht Privatsphäre

Desafio

Go around your house and count how many Vorhänge you have. Say the number and the color in German: 'Ich habe fünf blaue Vorhänge.'

Origem da palavra

Derived from the Middle High German word 'vürhanc', which is a combination of 'vür' (vor/before) and 'hanc' (hang/hanging). It literally means something that hangs in front.

Significado original: A covering or hanging used to block an opening or provide privacy.

Germanic

Contexto cultural

Be careful when using 'Eiserner Vorhang' in casual conversation as it carries heavy historical and political weight.

English speakers often use 'curtains' for everything, whereas Germans distinguish between 'Vorhang' (heavy) and 'Gardine' (light).

Bertolt Brecht's 'Der gute Mensch von Sezuan' (Vorhang zu, alle Fragen offen) Iron Curtain Speech by Winston Churchill The classic red theater curtain in the Semperoper Dresden

Pratique na vida real

Contextos reais

Wohnungseinrichtung (Home Decor)

  • Vorhänge aufhängen
  • passende Vorhänge finden
  • die Vorhänge zuziehen
  • Vorhangstange montieren

Theater (Theatre)

  • der Vorhang hebt sich
  • hinter dem Vorhang warten
  • Vorhang auf!
  • Applaus beim Fall des Vorhangs

Badezimmer (Bathroom)

  • den Duschvorhang benutzen
  • ein neuer Duschvorhang
  • der Vorhang klebt
  • Duschvorhangringe

Politik/Geschichte (Politics/History)

  • der Eiserne Vorhang
  • Fall des Vorhangs
  • Grenzen und Vorhänge
  • metaphorischer Vorhang

Fotografie (Photography)

  • der Verschlussvorhang der Kamera
  • erster Vorhang
  • zweiter Vorhang
  • Blitzen auf den zweiten Vorhang

Iniciadores de conversa

"Welche Farbe haben die Vorhänge in deinem Schlafzimmer?"

"Magst du lieber Vorhänge oder Jalousien?"

"Hast du schon mal Vorhänge selbst genäht?"

"Was glaubst du, passiert hinter dem Vorhang im Theater, bevor das Stück beginnt?"

"Warum sind Vorhänge in Deutschland so wichtig für die Privatsphäre?"

Temas para diário

Beschreibe die Vorhänge in deinem Traumhaus. Aus welchem Stoff sind sie?

Schreibe über eine Situation, in der du dich hinter einem Vorhang versteckt hast.

Was bedeutet die Metapher 'der Eiserne Vorhang' für dich persönlich?

Stell dir vor, ein Vorhang könnte sprechen. Was würde er über die Dinge erzählen, die er in deinem Zimmer sieht?

Diskutiere die Vor- und Nachteile von Vorhängen gegenüber modernen Rollos.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Der Vorhang ist maskulin. Man sagt 'der Vorhang', 'den Vorhang', etc.

Der Plural ist 'die Vorhänge'. Achten Sie auf den Umlaut 'ä'.

Ein Vorhang ist meistens schwer und blickdicht, eine Gardine ist leicht und durchsichtig.

Man sagt 'den Vorhang zuziehen' oder 'den Vorhang schließen'.

Das bedeutet 'Curtain up!' und wird im Theater oder bei Präsentationen benutzt.

Das ist ein spezieller Vorhang für die Dusche, meistens aus Plastik.

Das ist ein historischer Begriff für die Teilung Europas im Kalten Krieg.

Ja, das ist umgangssprachlich völlig korrekt. 'Aufziehen' ist etwas präziser.

Das ist die Stange, an der der Vorhang aufgehängt wird.

Man sollte sie bei niedriger Temperatur waschen und oft noch feucht aufhängen, damit sie keine Falten bekommen.

Teste-se 180 perguntas

writing

Beschreibe deinen Vorhang zu Hause (Farbe, Material).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Warum benutzt man Vorhänge?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was ist der Unterschied zwischen Vorhang und Gardine?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen Satz mit 'hinter dem Vorhang'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was bedeutet 'Vorhang auf!' im übertragenen Sinne?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Wie montiert man einen Vorhang?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beschreibe einen Theatervorhang.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Warum ist der 'Eiserne Vorhang' ein wichtiger Begriff?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was machst du, wenn ein Vorhang schmutzig ist?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Welche Farben passen gut zu grauen Vorhängen?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe einen kurzen Dialog im Möbelhaus über Vorhänge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was passiert, wenn der Vorhang im Theater fällt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Warum sind Vorhänge im Schlafzimmer wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Gibt es Vorhänge in deinem Büro? Warum oder warum nicht?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beschreibe die Textur eines Samtvorhangs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Was ist ein 'Duschvorhang' und warum braucht man ihn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Erkläre den Satz: 'Vorhang zu, alle Fragen offen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Wie haben sich Vorhänge historisch verändert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Welchen Effekt hat ein gelber Vorhang auf die Stimmung im Raum?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Schreibe eine kleine Geschichte über einen versteckten Schatz hinter einem Vorhang.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Erzähle mir von den Vorhängen in deinem Schlafzimmer.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warum ziehst du abends die Vorhänge zu?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was denkst du über den Begriff 'Eiserner Vorhang'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hast du lieber Vorhänge oder Rollos? Warum?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Beschreibe die Atmosphäre in einem Theater, bevor der Vorhang aufgeht.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was machst du, wenn ein Vorhang kaputt geht?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Wie wichtig ist dir Privatsphäre zu Hause?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Erkläre jemandem, wie man einen Vorhang aufhängt.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Welche Farbe ist am besten für Vorhänge im Wohnzimmer?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Warst du schon mal hinter dem Vorhang einer Bühne?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was hältst du von bunten Vorhängen mit Mustern?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Wie oft wäschst du deine Vorhänge?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Gibt es Vorhänge, die du besonders hässlich findest?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sollten Vorhänge bis zum Boden gehen?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was ist der Vorteil von einem Duschvorhang gegenüber einer Glastür?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Kann ein Vorhang die Stimmung eines Raumes verändern?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was verbindest du mit dem Geruch von alten Theater-Vorhängen?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ist 'Vorhang zu' ein guter Ausdruck für das Ende eines Projekts?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Würdest du Vorhänge online kaufen?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Was ist das Wichtigste beim Kauf von Vorhängen?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Ich brauche einen blauen Vorhang.' Was braucht die Person?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Zieh bitte den Vorhang auf, es ist hell.' Was soll gemacht werden?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Der Vorhang im Theater ist rot.' Welche Farbe hat der Vorhang?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Wir haben die Vorhänge gestern gewaschen.' Wann wurden sie gewaschen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Hinter dem Vorhang versteckt sich ein Geschenk.' Wo ist das Geschenk?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Die Vorhänge sind zu lang für dieses Fenster.' Was ist das Problem?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Der Eiserne Vorhang fiel im Jahr 1989.' Wann fiel er?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Vorhang auf für den Star des Abends!' Wer kommt jetzt?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Ich mag keine Vorhänge aus Plastik.' Was mag die Person nicht?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Die Vorhänge wehen im Wind.' Warum bewegen sie sich?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Kannst du die Vorhänge bügeln?' Was soll gemacht werden?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Der Vorhang schützt uns vor neugierigen Blicken.' Was ist der Zweck?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Ein schwerer Samtvorhang hängt im Wohnzimmer.' Welches Material wird genannt?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Wir müssen die Vorhangstange noch montieren.' Was fehlt noch?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Hör zu: 'Der Vorhang ist blickdicht.' Kann man durchsehen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!