ελέγχω
ελέγχω em 30 segundos
- Ελέγχω is a versatile verb meaning to check, verify, or control, used in both daily tasks and professional oversight.
- It changes its stem from ελεγχ- to ελεγξ- in the past and future tenses, which is a key grammar point.
- The word covers physical checking (tickets), digital verification (emails), and emotional self-regulation (calmness).
- It is more formal than 'τσεκάρω' and implies a purposeful examination or a position of authority.
The Greek verb ελέγχω is a multifaceted powerhouse in the Greek language, primarily translating to 'to check,' 'to control,' 'to verify,' or 'to inspect.' At its core, the word implies an active process of examination or regulation. In modern Greek society, you will encounter this word in almost every facet of life, from the mundane task of checking your pockets for keys to the high-stakes environment of air traffic control. The word carries a sense of authority and precision. When a teacher checks a student's homework, they are performing an έλεγχο (the noun form), and when a pilot controls the aircraft's altitude, the same root concept is applied. This versatility makes it one of the most essential verbs for a B1 learner to master, as it bridges the gap between basic daily actions and more complex professional or abstract concepts.
- Daily Verification
- In everyday life, Greeks use ελέγχω when they need to confirm the status of something. For example, checking if the oven is off or if the door is locked. It is the go-to verb for ensuring that reality matches expectations or requirements.
Πριν φύγεις από το σπίτι, πρέπει να ελέγχεις πάντα αν έκλεισες το θερμοσίφωνα.
Beyond simple checking, the word extends into the realm of management and regulation. In a political or corporate context, ελέγχω describes the power to direct or restrain. A manager controls the budget, and a government controls the borders. This 'control' aspect is vital for understanding Greek news and formal discussions. It suggests a level of dominance or oversight that is more formal than simply 'managing' (διαχειρίζομαι). Furthermore, the word has a strong presence in the digital world. When you check your emails or your social media notifications, you are using ελέγχω. It is the standard term used in software interfaces for 'Check for updates' or 'Verify account.'
- Self-Regulation
- A significant usage involves the self. To control one's emotions or impulses is ελέγχω τον εαυτό μου. This usage is common in psychology, self-help, and everyday moral discussions about discipline and character.
In historical and academic contexts, ελέγχω can also mean to rebuke or to prove wrong, stemming from its Ancient Greek roots where it meant to cross-examine or disgrace. While this 'rebuke' meaning is less common in casual modern speech, you will still see it in literature or high-level academic debates where someone's theories are being 'checked' or scrutinized for flaws. This depth of meaning allows the speaker to convey everything from a quick glance at a watch to a rigorous scientific audit.
Ο επιστήμονας ελέγχει τα δεδομένα του πειράματος για να βεβαιωθεί ότι δεν υπάρχουν λάθη.
- Institutional Context
- In banking and law, this verb is used for auditing and legal verification. An auditor (ελεγκτής) is the person whose professional identity is defined by this action of checking and controlling financial records.
Using ελέγχω correctly requires an understanding of its conjugation and its common syntactic patterns. As a regular verb of the first conjugation (ending in -ω), it follows standard patterns for the present, past, and future tenses. The stem change from 'ελεγχ-' to 'ελεγξ-' in the aorist (past simple) and future tenses is the most critical grammatical hurdle for learners. For instance, 'I check' is 'ελέγχω,' but 'I checked' becomes 'έλεγξα.' This shift is consistent with other Greek verbs ending in -χω. Understanding this transition allows you to move fluidly between talking about what you are doing now and what you have already verified.
- The Passive Voice
- The passive form 'ελέγχομαι' (to be checked/controlled) is very common. You might hear 'Τα εισιτήρια ελέγχονται' (Tickets are being checked) on a bus or train. This form is essential for passive observations where the actor is less important than the object being checked.
Πρέπει να ελέγξουμε τις πληροφορίες πριν τις δημοσιεύσουμε.
In terms of sentence structure, ελέγχω typically takes a direct object. However, it can also be followed by a dependent clause starting with 'αν' (if/whether) or 'πώς' (how). For example, 'Ελέγχω αν οι πόρτες είναι κλειστές' (I am checking if the doors are closed). This is a very common way to express verification of a state or condition. When used in the sense of 'control,' it often appears with abstract nouns like 'κατάσταση' (situation), 'θυμός' (anger), or 'κυκλοφορία' (traffic). Mastery of these combinations will make your Greek sound more natural and sophisticated.
- Future Intentions
- When planning, the future form 'θα ελέγξω' is indispensable. 'Θα ελέγξω το πρόγραμμά μου' (I will check my schedule) is a standard polite way to defer a decision or appointment until you have more information.
Another important aspect is the use of the verb with prepositions. While ελέγχω is mostly transitive, it can be paired with 'για' (for) when specifying the reason for the check. 'Ελέγχω το αυτοκίνητο για βλάβες' (I am checking the car for damages). This structure is vital for technical and professional communication. Additionally, the verb can be used reflexively to denote self-control: 'Προσπαθώ να ελέγξω τον εαυτό μου' (I am trying to control myself). This reflects the emotional intelligence aspect of the word's usage in Greek culture.
Ο αστυνομικός έλεγξε την ταυτότητα του οδηγού κατά τη διάρκεια του τυπικού ελέγχου.
- Modal Verbs Pairing
- It is frequently paired with modal verbs like 'πρέπει να' (must) or 'μπορώ να' (can). 'Μπορείς να ελέγξεις το λάδι στη μηχανή;' (Can you check the oil in the engine?) is a practical example of its use in daily requests.
In the bustling streets of Athens or the quiet villages of the Peloponnese, the word ελέγχω is ubiquitous. One of the most common places to hear it is in public transportation. As you board a bus, metro, or ferry, you might hear the announcement 'Παρακαλούμε ελέγξτε τα εισιτήριά σας' (Please check your tickets). This is a formal, yet everyday instruction that every traveler needs to recognize. Similarly, at airport security, the phrase 'Πρέπει να ελέγξουμε τις αποσκευές σας' (We must check your luggage) is a standard part of the travel experience. In these contexts, the word conveys authority and the necessity of compliance with rules.
- The Workplace
- In a Greek office, you'll hear 'Θα ελέγξω το email μου' (I'll check my email) or 'Πρέπει να ελέγξουμε τους λογαριασμούς' (We need to check the accounts). It's the standard verb for any form of administrative verification or data review.
Στο αεροδρόμιο, οι υπάλληλοι ελέγχουν εξονυχιστικά κάθε διαβατήριο για την ασφάλεια των επιβατών.
Moving to the domestic sphere, ελέγχω is used by parents and partners constantly. A parent might ask a child, 'Έλεγξες την τσάντα σου για τα βιβλία σου;' (Did you check your bag for your books?). In the kitchen, one might say, 'Έλεγξε αν το φαγητό είναι έτοιμο' (Check if the food is ready). It's also found in the world of technology and home automation. With the rise of smart homes in Greece, people 'ελέγχουν' their lights, temperature, and security cameras via apps. The word 'τηλεχειριστήριο' (remote control) literally means 'distance-hand-tool,' but the action you perform with it is ελέγχω την τηλεόραση (I control the TV).
- Media and News
- On the evening news, you'll hear about the government 'controlling' inflation (ελέγχει τον πληθωρισμό) or the police 'controlling' a protest. It is the language of power and systemic management.
In medical settings, doctors use it to talk about monitoring conditions. 'Πρέπει να ελέγχουμε την πίεσή σας τακτικά' (We must check your pressure regularly). Here, it implies a medical oversight that is crucial for health. Similarly, in sports, a commentator might say a team 'ελέγχει το ρυθμό του παιχνιδιού' (controls the tempo of the game). This demonstrates the word's ability to describe influence over abstract flows like time and momentum. Whether you are at a doctor's office, a football match, or a government building, the concept of checking and controlling is a fundamental part of the Greek linguistic landscape.
Ο προπονητής ζήτησε από τους παίκτες να ελέγξουν τα νεύρα τους κατά τη διάρκεια του κρίσιμου αγώνα.
- Digital Interfaces
- If you set your phone or computer to Greek, you will see 'Ελέγξτε για ενημερώσεις' (Check for updates) or 'Έλεγχος ταυτότητας' (Identity verification/authentication). It is the standard technical term for verification.
One of the most frequent errors English speakers make when using ελέγχω is confusing it with other verbs that mean 'to look at' or 'to watch.' While 'to check' in English can sometimes be synonymous with 'to look,' in Greek, ελέγχω implies a more rigorous or purposeful action than 'κοιτάζω' (to look). For example, if you are just glancing at a beautiful view, you use 'κοιτάζω.' If you are looking at your watch to see the time specifically to verify if you are late, you are 'ελέγχω την ώρα.' Using ελέγχω when you simply mean 'to see' can make you sound overly formal or as if you are conducting an inspection.
- Confusion with 'Κοιτάζω'
- Learners often say 'Θέλω να ελέγξω την τηλεόραση' when they mean they want to watch TV. This actually sounds like they want to inspect the TV for technical faults or control the device itself, rather than watch a program.
Λάθος: Πάω να ελέγξω τη θάλασσα (I'm going to check the sea - sounds like a coast guard). Σωστό: Πάω να κοιτάξω τη θάλασσα.
Another common pitfall is the conjugation of the aorist tense. Because the stem ends in -χ, many students forget that the past tense requires a -ξ- (xi) sound. They might incorrectly say 'έλεγχα' for the past simple, when 'έλεγχα' is actually the imperfect tense (I was checking). The distinction between 'έλεγξα' (I checked once) and 'έλεγχα' (I used to check/was checking) is vital for clear communication. Misusing these can lead to confusion about whether an action was completed or was ongoing. Furthermore, some learners struggle with the passive voice 'ελέγχομαι,' sometimes confusing it with the active voice when they want to say they are being checked by someone else.
- The 'Control' vs. 'Manage' Distinction
- English 'control' can sometimes mean 'to manage' (like managing a team). In Greek, ελέγχω is more about oversight and regulation. To say you 'manage' people daily, 'διευθύνω' or 'διαχειρίζομαι' might be more appropriate depending on the context.
Finally, the prepositional use can be tricky. English speakers might try to translate 'check in' or 'check out' literally. In Greek, 'check in' at a hotel is simply 'κάνω check-in' (using the English loanword) or 'κάνω εγγραφή.' Trying to use 'ελέγχω μέσα' is a literal translation that does not exist in Greek. Similarly, 'check up' (medical) is 'εξέταση' or 'τσεκάπ.' Understanding that ελέγχω is a specific action of verification rather than a phrasal verb component is key to avoiding these 'Gringlish' errors. Always consider if the action involves actual verification or regulation before reaching for this verb.
Ποτέ μην λες 'θα ελέγξω έξω' για το 'check out' από το ξενοδοχείο. Πες 'θα κάνω check out'.
- Overuse in Casual Speech
- While ελέγχω is common, using it for every small look can make you sound like a bureaucrat. Use 'βλέπω' (see) or 'ρίχνω μια ματιά' (take a look) for more casual instances.
To truly master Greek, you need to know when to use ελέγχω and when to opt for one of its many synonyms or related terms. The most common informal alternative is τσεκάρω (tsekaro), which comes directly from the English 'to check.' It is widely used among younger generations and in casual workplaces. While ελέγχω sounds professional and official, τσεκάρω is perfect for 'checking' a text message, a social media post, or if a friend is coming to the party. Knowing the difference in register between these two will help you fit into different social environments seamlessly.
- Ελέγχω vs. Τσεκάρω
- Ελέγχω is formal, used for audits, police checks, and exams. Τσεκάρω is informal, used for daily tasks, lists, and digital habits. You wouldn't 'τσεκάρω' the national budget, but you would 'τσεκάρω' if you have milk in the fridge.
Ο επιθεωρητής ελέγχει το κτίριο, αλλά ο τεχνικός απλά τσεκάρει τις πρίζες.
Another important alternative is εξετάζω (exetazo), which means 'to examine' or 'to investigate.' While ελέγχω is about verification against a standard, εξετάζω implies a deeper look into the nature of something. A doctor 'εξετάζει' a patient (examines them) but might 'ελέγχει' their blood sugar levels (checks them). Similarly, επιθεωρώ (epitheoro) means 'to inspect' and is used for official inspections of facilities, troops, or machinery. It carries a higher level of formality and authority than ελέγχω. Choosing the right word demonstrates your level of Greek proficiency and your understanding of context.
- Related Verbs of Control
- If the meaning is 'to control' in the sense of dominating, 'κυριαρχώ' (to dominate) or 'χειραγωγώ' (to manipulate) might be used. If it's about managing a situation, 'διαχειρίζομαι' (to manage) is the preferred term.
In the realm of self-control, συγκρατώ (sygkrato) is a beautiful alternative. It means 'to hold back' or 'to restrain.' While you 'ελέγχεις' your anger (regulate it), you 'συγκρατείσαι' (restrain yourself) from shouting. This nuance is important for emotional expression. Finally, εποπτεύω (epoptevo) means 'to supervise' or 'to oversee,' often used in education or management. It describes a broader, ongoing action compared to the specific, often momentary act of 'checking.' By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express more precise meanings and avoid repetitive language.
Αντί να πεις 'ελέγχω το προσωπικό', μπορείς να πεις 'εποπτεύω την εργασία' για να ακουστείς πιο επαγγελματίας.
- Comparison Table
- Ελέγχω: Verify/Control (General). Τσεκάρω: Check (Informal). Εξετάζω: Examine (Deep). Επιθεωρώ: Inspect (Official). Επαληθεύω: Verify (Truth/Facts).
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
In Ancient Greek philosophy, an 'elenchos' was the Socratic method of questioning to elicit a clear expression of something supposed to be known, often leading to the discovery of ignorance.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'ch' as a hard 'k' (elen-ko).
- Stress on the first syllable (E-len-cho).
- Merging the 'ng' and 'ch' sounds into a simple 'n'.
- Using an English 'o' sound instead of the Greek pure 'o'.
- Forgetting the breathy quality of the 'ch' sound.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in context due to frequent use in signs and news.
Tricky stem change in aorist (ελεγχ- to ελεγξ-) requires practice.
The 'ch' sound can be difficult for some English speakers.
Clear pronunciation usually, but can be fast in announcements.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Verbs ending in -χω change to -ξω in the future and -ξα in the aorist.
Ελέγχω -> Θα ελέγξω -> Έλεγξα
The passive voice of -ω verbs ends in -ομαι.
Ελέγχω -> Ελέγχομαι
Subjunctive use with 'πρέπει να' requires the dependent form (aorist stem).
Πρέπει να ελέγξω (I must check).
The imperative singular is formed with the aorist stem + -ε.
Έλεγξε! (Check!)
The imperative plural is formed with the aorist stem + -τε.
Ελέγξτε! (Check! - plural/formal)
Exemplos por nível
Ελέγχω την τσάντα μου.
I check my bag.
Present tense, 1st person singular.
Ελέγχεις το εισιτήριο;
Are you checking the ticket?
Present tense, 2nd person singular question.
Ο πατέρας ελέγχει την πόρτα.
The father checks the door.
Present tense, 3rd person singular.
Ελέγχουμε το φαγητό.
We check the food.
Present tense, 1st person plural.
Ελέγχετε το τηλέφωνο;
Are you (plural) checking the phone?
Present tense, 2nd person plural.
Τα παιδιά ελέγχουν τα παιχνίδια.
The children check the toys.
Present tense, 3rd person plural.
Πρέπει να ελέγξω τα κλειδιά.
I must check the keys.
Subjunctive mood with 'πρέπει να'.
Ελέγχω την ώρα στο ρολόι.
I check the time on the watch.
Present tense with direct object.
Έλεγξα τα email μου το πρωί.
I checked my emails this morning.
Aorist (Past Simple) tense.
Θα ελέγξω τον καιρό για αύριο.
I will check the weather for tomorrow.
Future Simple tense.
Μπορείς να ελέγξεις αν οι φίλοι σου έρχονται;
Can you check if your friends are coming?
Subjunctive after 'μπορείς να'.
Ο δάσκαλος έλεγξε τις ασκήσεις μας.
The teacher checked our exercises.
Aorist tense, 3rd person singular.
Ελέγξαμε τη λίστα για το σούπερ μάρκετ.
We checked the list for the supermarket.
Aorist tense, 1st person plural.
Ελέγξτε τις αποσκευές σας πριν την πτήση.
Check your luggage before the flight.
Imperative mood, plural/formal.
Η μητέρα ελέγχει πάντα αν τα παιδιά κοιμούνται.
The mother always checks if the children are sleeping.
Present tense with frequency adverb.
Δεν έλεγξα το φούρνο και το φαγητό κάηκε.
I didn't check the oven and the food burned.
Negative aorist tense.
Πρέπει να ελέγχεις τα συναισθήματά σου στις δύσκολες στιγμές.
You must control your emotions in difficult moments.
Present subjunctive (continuous action).
Ο διευθυντής ελέγχει την πορεία του έργου κάθε εβδομάδα.
The manager checks the progress of the project every week.
Present tense used for habitual professional action.
Ελέγξαμε την εγκυρότητα των πληροφοριών στο διαδίκτυο.
We checked the validity of the information on the internet.
Aorist tense with abstract noun.
Προσπαθώ να ελέγξω το άγχος μου πριν από τις εξετάσεις.
I am trying to control my stress before the exams.
Infinitive-like subjunctive after 'προσπαθώ να'.
Η αστυνομία έλεγξε όλα τα αυτοκίνητα στη γέφυρα.
The police checked all the cars on the bridge.
Aorist tense, institutional subject.
Ελέγχεται η ποιότητα του νερού στην περιοχή μας.
The water quality in our area is being checked.
Passive voice, present tense.
Θα ελέγξουμε τις λεπτομέρειες του συμβολαίου αύριο.
We will check the details of the contract tomorrow.
Future Simple with abstract object.
Έλεγξε τον εαυτό σου και μην φωνάζεις.
Control yourself and don't shout.
Imperative, reflexive use.
Το κράτος ελέγχει την τιμή του ηλεκτρικού ρεύματος.
The state controls the price of electricity.
Present tense, political/economic context.
Είναι δύσκολο να ελέγξεις την κοινή γνώμη στην εποχή των social media.
It is difficult to control public opinion in the age of social media.
Impersonal construction with 'είναι δύσκολο να'.
Ο ελεγκτής έλεγξε εξονυχιστικά τα οικονομικά στοιχεία της εταιρείας.
The auditor thoroughly checked the company's financial data.
Aorist tense with adverbial focus.
Η κατάσταση στην περιοχή ελέγχεται πλήρως από τις αρχές.
The situation in the area is fully controlled by the authorities.
Passive voice, formal report style.
Πρέπει να ελέγξουμε αν οι θεωρίες μας ευσταθούν στην πράξη.
We must check if our theories hold up in practice.
Subjunctive with conditional clause.
Ο οδηγός έχασε τον έλεγχο του αυτοκινήτου στον πάγο.
The driver lost control of the car on the ice.
Noun form 'έλεγχος' in a common idiom.
Οι επιστήμονες ελέγχουν τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής.
Scientists are monitoring the impacts of climate change.
Present tense, scientific monitoring.
Δεν μπορούμε να ελέγξουμε τα πάντα στη ζωή μας.
We cannot control everything in our lives.
Negative modal construction.
Η κριτική σκέψη μας βοηθά να ελέγχουμε την εγκυρότητα των πηγών.
Critical thinking helps us check the validity of sources.
Subjunctive mood in an educational context.
Ο συγγραφέας ελέγχει με μαεστρία το ρυθμό της αφήγησης.
The author masterfully controls the rhythm of the narrative.
Metaphorical use in literary criticism.
Πρέπει να ελέγχεται η αυθεντικότητα των αρχαίων χειρογράφων.
The authenticity of ancient manuscripts must be checked.
Passive subjunctive, formal requirement.
Ο έλεγχος των μέσων ενημέρωσης αποτελεί πλήγμα για τη δημοκρατία.
Control of the media constitutes a blow to democracy.
Noun form 'έλεγχος' in a political argument.
Η εταιρεία ελέγχει ένα μεγάλο μέρος της παγκόσμιας αγοράς.
The company controls a large part of the global market.
Present tense, business dominance.
Ελέγχθηκε η αποτελεσματικότητα του νέου φαρμάκου σε κλινικές δοκιμές.
The effectiveness of the new drug was checked in clinical trials.
Aorist passive, scientific reporting.
Οι πολίτες πρέπει να ελέγχουν τις πράξεις των πολιτικών.
Citizens must monitor the actions of politicians.
Continuous subjunctive, civic duty.
Είναι αδύνατο να ελέγξεις τις υποσυνείδητες αντιδράσεις σου.
It is impossible to control your subconscious reactions.
Psychological/philosophical context.
Η φιλοσοφία του Στωικισμού διδάσκει πώς να ελέγχουμε την εσωτερική μας κατάσταση.
The philosophy of Stoicism teaches how to control our internal state.
Complex sentence with philosophical nuance.
Το κείμενο ελέγχθηκε για υφολογικές ασυνέπειες και γραμματικά σφάλματα.
The text was scrutinized for stylistic inconsistencies and grammatical errors.
Aorist passive, academic editing.
Η κυβέρνηση προσπαθεί να ελέγξει την κοινωνική δυσαρέσκεια μέσω μεταρρυθμίσεων.
The government is trying to control social discontent through reforms.
Political strategy context.
Ο έλεγχος της ροής των πληροφοριών είναι το κλειδί της σύγχρονης εξουσίας.
Control of information flow is the key to modern power.
Abstract noun as a central subject.
Δεν αρκεί να ελέγχουμε τα συμπτώματα, πρέπει να βρούμε την αιτία.
It is not enough to control the symptoms; we must find the cause.
Medical/philosophical distinction.
Η τεχνητή νοημοσύνη μπορεί να ελέγχει περίπλοκα συστήματα με ελάχιστο σφάλμα.
Artificial intelligence can control complex systems with minimal error.
Technological capability context.
Η αυτοσυγκράτηση είναι η ικανότητα να ελέγχεις τις παρορμήσεις σου.
Self-restraint is the ability to control your impulses.
Definitional sentence with psychological depth.
Ο ελεγκτικός μηχανισμός της ΕΕ ελέγχει την τήρηση των κανόνων δικαίου.
The EU's monitoring mechanism checks the adherence to the rule of law.
High-level institutional terminology.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The area in an airport where passports are inspected.
Περάσαμε γρήγορα από τον έλεγχο διαβατηρίων.
— Quality control in manufacturing or services.
Όλα τα εξαρτήματα περνούν από έλεγχο ποιότητας.
— Air traffic control.
Ο έλεγχος εναέριας κυκλοφορίας έδωσε άδεια προσγείωσης.
— Identity check or authentication.
Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για την είσοδο.
— Progress check, often used in schools.
Σήμερα θα κάνουμε έναν σύντομο έλεγχο προόδου.
— Price control by the authorities.
Ο έλεγχος τιμών βοηθά στην καταπολέμηση της ακρίβειας.
Frequentemente confundido com
Koitazo means to look at, while elencho means to check/verify. Don't say 'elencho the view'.
Rythmizo means to adjust or set, while elencho means to have control or verify a state.
Exetazo is to examine deeply (like a doctor or researcher), elencho is to verify against a standard.
Expressões idiomáticas
— To lose control of one's actions, emotions, or a vehicle.
Έχασε τον έλεγχο και άρχισε να φωνάζει.
neutral— To maintain control of a situation.
Παρά τις δυσκολίες, κράτησε τον έλεγχο της επιχείρησης.
neutral— To dominate a situation or a sports match.
Η ομάδα μας έλεγχε το παιχνίδι από το πρώτο λεπτό.
neutral— To check something extremely thoroughly (literally: to pass through a sieve).
Ο διευθυντής πέρασε από κόσκινο όλες τις αναφορές.
informal/idiomatic— To be careful about what one says.
Πρέπει να ελέγχεις τα λόγια σου όταν μιλάς σε πελάτες.
neutral— To be under someone's authority or influence.
Η πόλη ήταν κάτω από τον έλεγχο των επαναστατών.
neutral/formal— A routine check that happens regularly.
Ήταν απλά ένας έλεγχος ρουτίνας στο αεροδρόμιο.
neutral— To take charge of one's destiny.
Ήθελε να ελέγχει την τύχη του και όχι να περιμένει.
literary— To bring something under control (like a fire or a crowd).
Οι πυροσβέστες έβαλαν τη φωτιά υπό έλεγχο.
neutral— Used for something that is undeniable or beyond doubt (rare/formal).
Η αλήθεια των λεγομένων του δεν ελέγχεται.
formalFácil de confundir
Both involve testing.
Dokimazo is to try out or taste; elencho is to verify or control.
Δοκιμάζω το φαγητό (I taste it) vs Ελέγχω το φαγητό (I check if it's cooked).
Both involve oversight.
Epoptevo is to supervise a process; elencho is a specific act of checking.
Εποπτεύω τις εξετάσεις (I supervise the exam room) vs Ελέγχω τα γραπτά (I check the papers).
English 'hold' vs 'control'.
Kratao is to physically hold; elencho is to have regulatory power.
Κρατάω το τιμόνι (I hold the wheel) vs Ελέγχω το τιμόνι (I am in control of the steering).
English 'see' used for 'check'.
Vlepo is the sense of sight; elencho is the purposeful verification.
Βλέπω την τηλεόραση (I watch TV) vs Ελέγχω την τηλεόραση (I inspect the device).
Both involve monitoring.
Parakoloutho is to follow or monitor over time; elencho is to verify or regulate.
Παρακολουθώ τις ειδήσεις (I watch the news) vs Ελέγχω τις ειδήσεις (I fact-check the news).
Padrões de frases
Ελέγχω + [Object]
Ελέγχω το τηλέφωνο.
Θα ελέγξω + [Object]
Θα ελέγξω το πρόγραμμα.
Πρέπει να ελέγξω αν...
Πρέπει να ελέγξω αν ήρθε το δέμα.
Ελέγχω + [Abstract Noun]
Ελέγχω τον θυμό μου.
Η κατάσταση ελέγχεται από...
Η κατάσταση ελέγχεται από την αστυνομία.
Χάνω τον έλεγχο του/της...
Έχασε τον έλεγχο της ζωής του.
Ελέγχοντας την εγκυρότητα...
Ελέγχοντας την εγκυρότητα των πηγών, βρήκαμε την αλήθεια.
Υπό τον έλεγχο + [Genitive]
Η περιοχή είναι υπό τον έλεγχο του στρατού.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in both spoken and written Greek.
-
Using ελέγχω for watching TV.
→
Βλέπω τηλεόραση.
Ελέγχω means to inspect or control. You only ελέγχω a TV if you are a repairman or using the remote.
-
Saying 'έλεγχα' when you mean 'I checked' (once).
→
Έλεγξα.
Έλεγχα is the imperfect (continuous past). Έλεγξα is the aorist (completed past).
-
Translating 'check in' as 'ελέγχω μέσα'.
→
Κάνω check-in.
Greek uses the English loanword for hotel and airport check-ins. Literal translations don't work here.
-
Using ελέγχω to mean 'to look for'.
→
Ψάχνω.
If you are searching for lost keys, use 'ψάχνω'. If you are making sure you have them, use 'ελέγχω'.
-
Stress on the wrong syllable: ε-λε-γχω.
→
ε-λέ-γχω.
The stress in the present tense is on the second to last syllable. Changing it sounds unnatural.
Dicas
Master the Xi
Remember that verbs ending in -χω always change to -ξ- in the aorist and future. This is a consistent rule that will help you with many other verbs like τρέχω (though τρέχω is irregular in the past, others like προσέχω follow the rule).
Noun vs. Verb
The noun 'έλεγχος' is just as common as the verb. Use it in phrases like 'υπό έλεγχο' (under control) or 'ποιοτικός έλεγχος' (quality control) to sound more like a native speaker.
Register Awareness
Use 'ελέγχω' when you want to sound responsible and thorough. Using 'τσεκάρω' is great for being friendly, but 'ελέγχω' shows you take the task seriously.
Tech Greek
Set your smartphone to Greek for a week. You will see 'ελέγχω' and 'έλεγχος' everywhere, from security settings to app updates. This is the best way to see the word in its modern context.
The Soft CH
The Greek 'χ' is breathy. If you struggle, imagine you are blowing air to clear your throat gently. Avoid the hard 'K' sound at all costs, as it can sound like a different word.
Formal Reports
In business writing, always use 'ελέγχω' followed by a specific noun. 'Ελέγχουμε τα δεδομένα' sounds much better than 'Βλέπουμε αν τα δεδομένα είναι σωστά'.
Public Announcements
Public transport announcements are a goldmine for this word. Listen for 'Παρακαλούμε ελέγξτε...' which is a polite, standard way of asking people to check something.
Self-Control
Learn the phrase 'ελέγχω τον εαυτό μου'. It's a powerful expression of maturity and discipline in Greek culture.
Airport Survival
Knowing 'έλεγχος διαβατηρίων' (passport control) and 'έλεγχος ασφαλείας' (security check) will save you a lot of stress when navigating Greek airports.
Under Control
The phrase 'όλα υπό έλεγχο' (everything under control) is a great way to reassure someone that you have a situation handled.
Memorize
Mnemônico
Think of an 'ELectronic ENCHanted COntroller' - EL-EN-CHO. You use it to check and control everything in your magical house.
Associação visual
Imagine a person in a high-tech control room with many screens, pressing buttons to 'check' (ελέγχω) the status of everything.
Word Web
Desafio
Try to use 'ελέγχω' three times today: once for a physical object, once for a digital device, and once for a feeling.
Origem da palavra
Derived from the Ancient Greek verb ἐλέγχω (elénkhō), which primarily meant to disgrace, put to shame, or cross-examine a witness to find the truth.
Significado original: To cross-examine, to prove, or to expose a falsehood.
Indo-European > Hellenic > Greek.Contexto cultural
Be careful when using 'ελέγχω' with people; saying 'σε ελέγχω' (I control you) can sound possessive or authoritarian. Use 'ελέγχω την εργασία σου' (I check your work) instead.
English speakers might find the dual meaning of 'check' and 'control' confusing, as in English 'check' is often casual while 'control' is heavy. In Greek, 'ελέγχω' covers both seamlessly.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Airport
- Πού είναι ο έλεγχος διαβατηρίων;
- Πρέπει να ελέγξουμε τις βαλίτσες σας.
- Ελέγξτε την κάρτα επιβίβασης.
- Ο έλεγχος ασφαλείας είναι αυστηρός.
In the Office
- Θα ελέγξω τα έγγραφα αύριο.
- Έλεγξες τα email σου;
- Πρέπει να ελέγξουμε τον προϋπολογισμό.
- Ο διευθυντής ελέγχει την πρόοδο.
At Home
- Έλεγξε αν η πόρτα είναι κλειδωμένη.
- Ελέγχω το φαγητό στο φούρνο.
- Πρέπει να ελέγξουμε το λογαριασμό του νερού.
- Έλεγξες αν τα παιδιά διάβασαν;
Health and Wellness
- Ελέγχω την πίεσή μου τακτικά.
- Πρέπει να ελέγχεις το βάρος σου.
- Προσπαθώ να ελέγξω το άγχος μου.
- Ο γιατρός θα ελέγξει τις εξετάσεις.
Driving
- Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού.
- Πρέπει να ελέγχεις τους καθρέφτες.
- Έχασε τον έλεγχο του τιμονιού.
- Η αστυνομία κάνει ελέγχους στο δρόμο.
Iniciadores de conversa
"Πόσο συχνά ελέγχεις το κινητό σου μέσα στη μέρα;"
"Πιστεύεις ότι είναι εύκολο να ελέγχει κανείς τα συναισθήματά του;"
"Έχεις ελέγξει ποτέ αν οι πληροφορίες που διαβάζεις στο ίντερνετ είναι αληθινές;"
"Ποιος ελέγχει την οικονομία στη χώρα σου, η κυβέρνηση ή οι τράπεζες;"
"Τι είναι το πρώτο πράγμα που ελέγχεις όταν ξυπνάς το πρωί;"
Temas para diário
Γράψε για μια φορά που έχασες τον έλεγχο μιας κατάστασης και τι έμαθες από αυτό.
Πώς ελέγχεις το άγχος σου όταν έχεις πολλή δουλειά ή υποχρεώσεις;
Περίγραψε τη διαδικασία που ακολουθείς για να ελέγξεις αν ένα νέο άρθρο είναι αξιόπιστο.
Πόσο σημαντικό είναι για μια δημοκρατία να ελέγχουν οι πολίτες την εξουσία;
Σκέψου τα πράγματα που ελέγχεις στη ζωή σου και αυτά που δεν μπορείς να ελέγξεις.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it primarily means 'to check' or 'to verify' in daily life. The meaning 'to control' is more common in professional, technical, or psychological contexts. For example, 'ελέγχω το λάδι' means checking the oil, while 'ελέγχω την κατάσταση' means controlling the situation.
In modern Greek, people almost always use the English loanword: 'κάνω check-in'. While 'ελέγχω' means to check, it is not used for the specific process of registering at a hotel or airport. You can also say 'κάνω εγγραφή' in very formal contexts.
'Έλεγξα' is the aorist (past simple), meaning 'I checked' once or at a specific time. 'Έλεγχα' is the imperfect, meaning 'I was checking' or 'I used to check' over a period of time. Using the correct one is important for showing if the action was completed.
No, 'ελέγχω' is too formal and implies an inspection. If you find someone attractive and are looking at them, use 'κοιτάζω' or the slang 'μπανίζω'. Using 'ελέγχω' would sound like you are a police officer or a doctor.
In informal writing like emails to friends, texts, or casual blogs, 'τσεκάρω' is perfectly fine. However, in formal essays, business reports, or official documents, you should always use 'ελέγχω'.
You pair it with 'τον εαυτό μου' (myself). For example, 'Πρέπει να ελέγχεις τον εαυτό σου' means 'You must control yourself.' This is very common when talking about anger or impulses.
An 'ελεγκτής' is a ticket inspector. They are the people who board public transport to 'ελέγξουν' (check) if everyone has a valid ticket. If you hear someone whisper 'έρχεται ο ελεγκτής!', it's time to find your ticket!
Yes, but this is a more formal or literary usage. It comes from the Ancient Greek meaning of 'to rebuke' or 'to expose'. In modern debates, you might hear it used as 'ελέγχω την ακρίβεια των λεγομένων' (checking/challenging the accuracy of what was said).
'Έλεγχος' is the most common noun. However, for 'domination', you might use 'κυριαρχία'. For 'management', you use 'διαχείριση'. 'Έλεγχος' remains the standard for both 'check' and 'control'.
'Θα ελέγξω' is the simple future (I will check once). 'Θα ελέγχω' is the continuous future (I will be checking regularly). Most of the time, when you promise to check something, you use the simple future 'θα ελέγξω'.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'ελέγχω' in the present tense about checking your bag.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'θα ελέγξω' about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'έλεγξα' in the past tense about an email.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'πρέπει να ελέγξεις' in a sentence about a door.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about self-control using 'ελέγχω'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about ticket inspection on a bus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the passive form 'ελέγχεται' in a sentence about quality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a manager controlling a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about passport control at the airport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'εκτός ελέγχου' in a sentence about a situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking the oil in a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ελέγξτε' (imperative plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about verifying information from sources.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ανεξέλεγκτος' in a sentence about a fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a doctor checking a patient's pressure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking if food is ready.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'υπό έλεγχο' in a sentence about a fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking your schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a teacher checking homework.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about controlling the flow of information.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I checked the car'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'Can you check the time?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Everything is under control'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Control yourself!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I will check my email'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The situation is out of control.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Where is passport control?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The teacher checked the test'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must check the information.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Check the oven'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you checking the tickets?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am checking if it's open'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He lost control of the bike.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Routine check'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I check the weather every day.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Did you check your bag?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Quality control'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Check for updates.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can you check the oil?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am checking the list.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Έλεγξα την πόρτα.'
Listen and write: 'Θα ελέγξω το email.'
Listen and write: 'Ελέγξτε τα εισιτήρια.'
Listen and write: 'Όλα υπό έλεγχο.'
Listen and write: 'Έλεγχος διαβατηρίων.'
Listen and write: 'Ελέγχω τον θυμό μου.'
Listen and write: 'Εκτός ελέγχου.'
Listen and write: 'Έλεγξε τον φούρνο.'
Listen and write: 'Ποιοτικός έλεγχος.'
Listen and write: 'Ελέγχεται η ποιότητα.'
Listen and write: 'Αυστηρός έλεγχος.'
Listen and write: 'Έλεγξε την ώρα.'
Listen and write: 'Ελεγκτής εισιτηρίων.'
Listen and write: 'Πρέπει να ελέγξουμε.'
Listen and write: 'Ανεξέλεγκτη κατάσταση.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'ελέγχω' allows you to express verification and authority. For example, 'Πρέπει να ελέγξω το λάδι' (I must check the oil) shows practical use, while 'Ελέγχω τον θυμό μου' (I control my anger) shows emotional depth.
- Ελέγχω is a versatile verb meaning to check, verify, or control, used in both daily tasks and professional oversight.
- It changes its stem from ελεγχ- to ελεγξ- in the past and future tenses, which is a key grammar point.
- The word covers physical checking (tickets), digital verification (emails), and emotional self-regulation (calmness).
- It is more formal than 'τσεκάρω' and implies a purposeful examination or a position of authority.
Master the Xi
Remember that verbs ending in -χω always change to -ξ- in the aorist and future. This is a consistent rule that will help you with many other verbs like τρέχω (though τρέχω is irregular in the past, others like προσέχω follow the rule).
Noun vs. Verb
The noun 'έλεγχος' is just as common as the verb. Use it in phrases like 'υπό έλεγχο' (under control) or 'ποιοτικός έλεγχος' (quality control) to sound more like a native speaker.
Register Awareness
Use 'ελέγχω' when you want to sound responsible and thorough. Using 'τσεκάρω' is great for being friendly, but 'ελέγχω' shows you take the task seriously.
Tech Greek
Set your smartphone to Greek for a week. You will see 'ελέγχω' and 'έλεγχος' everywhere, from security settings to app updates. This is the best way to see the word in its modern context.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de work
άδεια
A2Licença ou permissão. 'Ele tirou uma licença de duas semanas' e 'Você tem sua carteira de motorista?'.
αναβάλλω
B1to postpone or delay
αναδιοργάνωση
B2the act of organizing again
αναλαμβάνω
B1Assumir uma responsabilidade ou empreender uma tarefa. 'Ele assumiu a culpa pelo erro.'
ανατροφοδότηση
C1O feedback é fundamental para o sucesso da equipe.
ανεπάρκεια
B2inability to do a job or task properly
ανταποκρίνομαι
B1Responder a expectativas ou satisfazer necessidades.
αντικατάσταση
B2A ação de substituir alguém ou algo por um sucessor.
ανώτερος
B2higher in rank, status, or quality
αξιοποιώ
B22