rubor
Perguntas frequentes
10 perguntasRubor means a reddish blush on the face, like when you're embarrassed or a little flushed.
Yes, 'rubor' can also refer to makeup blush. You can say 'rubor en polvo' for powder blush or 'rubor en crema' for cream blush.
You could say: 'Su cara se puso roja con un rubor.' (Her face turned red with a blush.) Or, 'Se aplicó un poco de rubor.' (She applied a little blush.)
'Rubor' is the blush itself, the color. 'Sonrojo' is the act or state of blushing, often due to embarrassment. Think of 'rubor' as the physical manifestation, and 'sonrojo' as the feeling or action.
Yes, you might hear 'sonrojo' (as mentioned, the act of blushing), 'arrebol' (often for the blush of dawn or sunset, but can refer to a facial flush), or even 'color' in a general sense if it's clear from context. But 'rubor' is a common and direct translation.
'Rubor' is a masculine noun. So you would say 'el rubor'.
While its primary meaning is a facial blush, 'rubor' can sometimes refer to a general redness or flush. For example, a 'rubor' on the skin from exercise.
It's pronounced 'roo-BOR' with the emphasis on the second syllable. The 'r' at the end is a soft 'r'.
Yes, 'rubor' is a fairly common word, especially when talking about emotions, appearance, or makeup.
A common phrase is 'sentir rubor' which means 'to feel a blush' or 'to feel embarrassed'.
Teste-se 12 perguntas
Después de correr, tenía las mejillas rojas con un ligero ___.
The context implies a reddish flush from exertion, which is 'rubor'. 'Sudor' is sweat, 'escalofrío' is a chill, and 'brillo' is a shine.
Cuando la elogiaron, un delicado ___ apareció en sus mejillas.
In this context, 'sonrojo' is a more natural synonym for 'rubor' when talking about blushing due to embarrassment or flattery. 'Palidez' is paleness, 'gesto' is a gesture, and 'tono' is a tone.
Su piel clara a menudo mostraba un ___ natural después de pasar tiempo al sol.
A 'rubor' describes a natural reddish flush, especially after sun exposure. 'Bronceado' is a tan, 'lunares' are moles, and 'pecas' are freckles.
El frío invernal le dio a su rostro un hermoso ___ rosado.
A 'rubor' specifically refers to the reddish color. While 'color' could work, 'rubor' is more precise for the reddish blush. 'Efecto' is effect, and 'aspecto' is appearance.
Con cada cumplido, el ___ en sus mejillas se intensificaba ligeramente.
'Enrojecimiento' is a good synonym for the reddening of the face, aligning with 'rubor'. 'Brillo' is shine, 'sonrisa' is a smile, and 'maquillaje' is makeup.
El ejercicio intenso provocó un visible ___ en la cara de los atletas.
Physical exertion often causes a reddish flush, which is 'rubor'. 'Esfuerzo' is effort, 'cansancio' is tiredness, and 'sudoración' is sweating.
Choose the most appropriate synonym for 'rubor' in the context of a person's facial expression.
'Sonrojo' is a direct synonym for 'rubor' when referring to a blush on the face. The other options are related to cosmetics but not a natural flush.
Which of the following situations would most likely cause someone to experience 'rubor'?
Receiving an unexpected compliment often causes embarrassment or shyness, leading to a blush ('rubor'). Spicy food might cause a flush, but 'rubor' usually implies an emotional reaction. Running a marathon would cause general redness, not necessarily 'rubor'. Sleeping deeply would not cause a blush.
In a formal setting, what phrase would you use to describe someone blushing due to embarrassment?
'Se le subieron los colores a la cara' is a more formal and idiomatic expression for blushing due to embarrassment. 'Se puso rojo como un tomate' is informal. 'Le dio una quemada de sol' means sunburn. 'Se le cayó la cara de vergüenza' means feeling extremely ashamed.
It is common for someone to experience 'rubor' when they are feeling very angry.
While anger can cause a face to turn red, 'rubor' specifically refers to a blush caused by shyness, embarrassment, or modesty, not typically anger.
The word 'rubor' can also refer to a cosmetic product used to add color to the cheeks.
Yes, 'rubor' is also the Spanish word for blush (makeup).
If someone's 'rubor' is visible, it means they are likely feeling very confident and outgoing.
On the contrary, 'rubor' typically indicates shyness, embarrassment, or modesty, which are often associated with a lack of confidence in certain situations.
/ 12 correct
Perfect score!
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.