rubor
rubor در ۳۰ ثانیه
- Rubor means 'blush'—both the physical redness on your face and the makeup product.
- It is a masculine noun (el rubor) used frequently in beauty and literature.
- The phrase 'sin rubor' means 'shamelessly' or 'without flinching'.
- It is a B1 level word that adds emotional depth to your Spanish descriptions.
The Spanish word rubor is a fascinating term that sits at the intersection of physiology, emotion, and aesthetics. At its core, it refers to the sudden reddening of the face, typically caused by emotions such as embarrassment, modesty, or shame. However, its usage extends beyond the biological reflex into the world of cosmetics and literature. Understanding rubor requires looking at it through three distinct lenses: the physical reaction, the emotional state it represents, and its commercial application as makeup.
- The Physiological Aspect
- In a medical or biological context, rubor describes the vasodilation of capillaries in the facial skin. It is one of the classic signs of inflammation (alongside calor, dolor, and tumor), but in daily Spanish, it is almost exclusively linked to the 'blush' of the cheeks.
Sentí un leve rubor en mis mejillas cuando él me miró fijamente.
Emotionally, rubor is more poetic than its common synonym sonrojo. While sonrojo is what happens when you trip in public, rubor often appears in romantic literature to describe a maiden's modesty or a gentleman's hidden passion. It carries a certain elegance and vulnerability. When someone says 'sin rubor', they are describing someone acting without shame or hesitation, often in a negative context—acting 'shamelessly'.
- The Cosmetic Context
- In the beauty industry, rubor is the standard term across Latin America for blush. In Spain, you might hear colorete more often, but rubor remains universally understood and is frequently used on product packaging.
Ella aplicó un poco de rubor rosado para resaltar sus pómulos.
Furthermore, the word can be used metaphorically. A sunset can have a 'rubor' (a reddish glow), or a shameful situation can bring 'rubor' to a family's name. It is a versatile noun that elevates the description of redness from a simple color to an emotional narrative. Whether you are reading a 19th-century novel or shopping at Sephora in Mexico City, this word is essential for describing that specific, evocative shade of red that appears on the human face.
- Social Nuances
- To say someone has 'perdido el rubor' means they have lost their sense of shame or decency. It implies that they no longer have the capacity to feel embarrassed by their actions, which is a significant moral critique in Hispanic cultures where 'vergüenza' (shame/modesty) is often valued.
Using rubor correctly requires understanding its grammatical role as a masculine noun and the specific verbs that typically accompany it. Unlike the verb sonrojarse (to blush), rubor is the thing itself—the redness or the product. You don't 'rubor' someone; you 'feel' rubor, 'have' rubor, or 'apply' rubor.
- Common Verb Pairings
- The most common verbs used with rubor are sentir (to feel), notar (to notice), provocar (to cause), and cubrirse de (to be covered in).
El rubor subió a sus mejillas de inmediato.
When referring to the emotional reaction, we often use the preposition 'con'. For example, 'hablar con rubor' (to speak with a blush/modesty). If you want to describe the intensity, you can use adjectives like intenso, leve, súbito, or delator (revealing). A 'rubor delator' is a blush that gives away your true feelings or secrets.
- Idiomatic Usage
- The phrase 'sin rubor' is highly common in journalistic and formal writing. It means 'without shame' or 'without blushing'.
Mintió ante el juez sin ningún rubor.
In the context of makeup, the verb ponerse or aplicarse is standard. 'Me puse demasiado rubor' (I put on too much blush). You can also use it as a modifier: 'un tono rubor' (a blush tone). Because it is a B1 level word, you should start integrating it into your descriptions of people's reactions. Instead of just saying 'Ella estaba roja' (She was red), saying 'Un rubor intenso cubrió su rostro' (An intense blush covered her face) makes your Spanish sound much more sophisticated and precise.
- Sentence Patterns
- 1. [Sujeto] + sentir + rubor + por + [causa].
2. El rubor + [verbo de movimiento: subir/aparecer] + en + [parte del cuerpo].
3. Actuar/Decir + sin + rubor.
If you are walking down the street in a Spanish-speaking city, you might not hear rubor every five minutes, but it occupies very specific and important niches in daily life. From the aisles of a pharmacy to the pages of a classic novel, rubor is a word that signals either beauty or deep emotion.
- In the Beauty Industry
- This is perhaps the most frequent place you will encounter the word today. If you watch Spanish-speaking beauty influencers on YouTube or TikTok (like those from Mexico or Colombia), they will constantly refer to their 'rubor'. They might discuss whether a 'rubor en crema' (cream blush) is better than a 'rubor en polvo' (powder blush).
Este rubor tiene una pigmentación increíble y dura todo el día.
In literature and journalism, rubor is used to add a layer of emotional texture. When a journalist writes about a politician who 'no tiene rubor' in making a false promise, they are using the word to emphasize a lack of integrity. It sounds more biting and sophisticated than simply saying the politician is a liar. In novels, especially those in the romantic or realist genres (like those of Isabel Allende or Gabriel García Márquez), rubor is used to describe the physical manifestation of a character's internal turmoil.
- In Medical and Scientific Contexts
- If you visit a doctor in a Spanish-speaking country for a skin rash or an infection, they might use 'rubor' as a technical term. It is part of the 'tetrada de Celso' (redness, heat, swelling, and pain) used to identify inflammation.
La herida presenta rubor y calor en la zona afectada.
Finally, you will hear it in formal speeches. It is a 'high-register' word. A speaker might say, 'Es un motivo de rubor para nuestra institución que esto haya ocurrido' (It is a cause for shame/embarrassment for our institution that this has happened). This use of rubor as a synonym for collective shame is very powerful in professional and political Spanish. Understanding these contexts—makeup, literature, medicine, and formal critique—will help you recognize that rubor is much more than just a color; it is a signal of human sensitivity.
Even at the B1 level, students often struggle with the nuances of rubor. The most frequent errors involve confusing it with its synonyms, using the wrong gender, or misapplying it to the wrong context. Let's break down these pitfalls to ensure your Spanish remains precise and natural.
- Confusing Rubor with Rojo
- Many learners say 'Tengo un rubor' when they mean 'Estoy rojo' (I am red). Rubor is the specific noun for a blush; it is not a general replacement for the color red. You 'have' a blush, or 'there is' a blush, but you 'are' red.
Incorrecto: Mi cara es rubor.
Correcto: Mi cara tiene un rubor intenso.
Another common mistake is using rubor when you actually mean vergüenza (shame/embarrassment). While they are related, vergüenza is the internal emotion, and rubor is the external physical manifestation. You can feel vergüenza without showing rubor, and in rare medical cases, you could have rubor without feeling vergüenza (due to heat or exertion).
- Gender and Number Errors
- Because it ends in '-or', it is masculine. English speakers sometimes subconsciously associate 'blush' or 'makeup' with feminine nouns and might say 'la rubor'. This is incorrect. It is always el rubor.
Compré un rubor nuevo, no una rubor nueva.
Lastly, be careful with the phrase 'sin rubor'. Students often translate 'shamelessly' as 'sin vergüenza'. While 'sin vergüenza' often refers to a person (a 'shameless person'), 'sin rubor' refers to the *way* something is done. If someone tells a lie without flinching, they do it 'sin rubor'. If you call someone 'un sinvergüenza', you are calling them a scoundrel. The nuance is subtle but important for B1 learners aiming for B2 proficiency.
- Summary of Pitfalls
- 1. Using it as an adjective (it's a noun).
2. Feminizing the gender (it's masculine).
3. Confusing the physical sign (rubor) with the emotion (vergüenza).
4. Misusing 'sin rubor' as a direct synonym for the noun 'sinvergüenza'.
To truly master the concept of 'blushing' in Spanish, you need to know the alternatives to rubor and when to choose one over the other. Spanish is rich in synonyms for redness and shame, and each carries a slightly different 'flavor'.
- Rubor vs. Sonrojo
- Rubor: More formal, literary, or cosmetic. Often implies a delicate or modest redness.
Sonrojo: More common in everyday speech. Refers specifically to the act of turning red from embarrassment.
Su rubor era señal de su timidez (Literary).
Me dio un sonrojo total cuando me caí (Colloquial).
Another important alternative is bochorno. While bochorno can mean 'stifling heat', it is also used to describe a 'burning shame' or a very embarrassing situation. If someone says '¡Qué bochorno!', they are saying 'How embarrassing!'. The redness associated with this is much more intense than a simple rubor.
- Comparisons
-
- Sofoco: A redness caused by sudden heat or a 'hot flash' (often used in medical or menopausal contexts).
- Encendimiento: A more poetic way to describe a face lighting up with color, often from anger or passion.
- Pudor: Not a color, but the 'modesty' or 'bashfulness' that causes rubor.
Habló con pudor, y un leve rubor apareció en su cara.
When you want to describe someone who is *incapable* of blushing (a shameless person), you have several options beyond 'sin rubor'. You can call them 'descarado' (shameless/bold), 'sinvergüenza' (scoundrel), or 'cínico' (cynical/shameless). Choosing rubor or its alternatives depends on whether you want to sound clinical, poetic, everyday, or critical. As a B1 learner, try using rubor for makeup and poetic descriptions, and sonrojo for funny stories about being embarrassed.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'rubric' (as in a set of instructions) comes from the same root because instructions in ancient manuscripts were often written in red ink.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'rubber' (English word).
- Stressing the first syllable (RU-bor).
- Making the 'r' too hard at the end.
- Pronouncing the 'b' too strongly like an English 'b'.
- Confusing it with the English word 'rumor'.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'rojo' or 'ruby'.
Requires knowledge of the masculine gender and specific collocations.
The 'r' sounds and the stress on the last syllable need practice.
Clear sound, but easily confused with 'rumor' or 'rubio'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine nouns ending in -or
el rubor, el color, el calor, el sabor.
Reflexive verbs for emotional physical changes
Yo me ruborizo (I blush).
Adjective placement for emphasis
Un rubor intenso (Standard) vs. Un intenso rubor (Poetic).
Preposition 'sin' with nouns for 'shameless' actions
Sin rubor, sin miedo, sin duda.
Verbs of perception with nouns
Notar el rubor, ver el rubor, sentir el rubor.
مثالها بر اساس سطح
Ella usa rubor rosa.
She uses pink blush.
Rubor is a masculine noun.
El rubor es bonito.
The blush is pretty.
Use 'el' for singular masculine.
Tengo rubor en la cara.
I have a blush on my face.
Commonly used with the verb 'tener'.
Mi mamá compra rubor.
My mom buys blush.
Direct object usage.
No me gusta el rubor fuerte.
I don't like strong blush.
Adjective 'fuerte' follows the noun.
El rubor es rojo.
The blush is red.
Simple subject-verb-adjective.
Veo un rubor en tus mejillas.
I see a blush on your cheeks.
'Mejillas' is the common location for rubor.
¿Es rubor o crema?
Is it blush or cream?
Asking for clarification.
Sentí un rubor cuando me saludó.
I felt a blush when he/she greeted me.
Preterite tense of 'sentir'.
Su rubor era muy evidente.
His/her blush was very evident.
Possessive adjective 'su'.
Ella se puso rubor para la fiesta.
She put on blush for the party.
Reflexive 'se puso' (put on herself).
El rubor desapareció rápido.
The blush disappeared quickly.
Subject-verb-adverb.
¿Por qué tienes ese rubor?
Why do you have that blush?
Questioning a state.
No veo el rubor en el espejo.
I don't see the blush in the mirror.
Negative sentence structure.
El rubor de la tarde es naranja.
The blush of the afternoon is orange.
Metaphorical use for sky colors.
Ese rubor te queda muy bien.
That blush looks very good on you.
'Quedar bien' means to look good/fit.
Mintió sin rubor ante todo el público.
He lied without blushing before the whole audience.
'Sin rubor' means shamelessly.
Un leve rubor cubrió su rostro al oír el cumplido.
A slight blush covered her face upon hearing the compliment.
Literary style: 'cubrió su rostro'.
Prefiero el rubor en crema porque es más natural.
I prefer cream blush because it's more natural.
Compound noun phrase 'rubor en crema'.
El rubor de sus mejillas delataba su nerviosismo.
The blush on her cheeks betrayed her nervousness.
Verb 'delatar' (to betray/reveal).
No pudo ocultar su rubor tras la pregunta.
He couldn't hide his blush after the question.
Infinitive 'ocultar' after 'pudo'.
Es un rubor que aparece con el frío.
It's a redness that appears with the cold.
Relative clause 'que aparece'.
Su rubor no era por vergüenza, sino por el calor.
Her blush wasn't from shame, but from the heat.
Contrast 'no... sino' (not... but rather).
Aplica el rubor con una brocha suave.
Apply the blush with a soft brush.
Imperative 'aplica'.
La noticia provocó un rubor colectivo en la sala.
The news caused a collective blush/shame in the room.
Metaphorical use for collective embarrassment.
Actúa con un descaro que no conoce el rubor.
He acts with a boldness that knows no blush (shame).
Personification of 'rubor'.
El rubor inflamatorio es un signo clínico importante.
Inflammatory redness is an important clinical sign.
Technical/Medical usage.
Aquel rubor juvenil se transformó en una palidez amarga.
That youthful blush transformed into a bitter paleness.
Literary contrast between rubor and palidez.
No hay rubor en sus palabras, solo frialdad.
There is no modesty/shame in his words, only coldness.
Abstract use of 'rubor'.
El cielo se tiñó con el rubor de la aurora.
The sky was tinted with the blush of dawn.
Poetic personification of dawn.
Sintió el rubor de la culpa quemándole las mejillas.
He felt the blush of guilt burning his cheeks.
Vivid imagery with 'quemándole'.
Es difícil distinguir el rubor natural del maquillaje.
It's hard to distinguish natural blush from makeup.
Comparison using 'distinguir... de'.
Su discurso carecía de rubor, ignorando las víctimas.
His speech lacked any sense of shame, ignoring the victims.
'Carecer de rubor' is a high-level idiom for being shameless.
El rubor es uno de los cuatro signos cardinales de Celso.
Redness is one of the four cardinal signs of Celsus.
Historical/Scientific reference.
Bajo la pátina de civilización, aún late el rubor del instinto.
Under the patina of civilization, the blush of instinct still beats.
Highly metaphorical/Philosophical.
La dama ocultó su rubor tras un abanico de seda.
The lady hid her blush behind a silk fan.
Classic literary trope.
Su cinismo es tal que ha perdido la capacidad de rubor.
His cynicism is such that he has lost the capacity to blush (feel shame).
Noun phrase 'capacidad de rubor'.
El rubor del vino en la copa reflejaba la luz de las velas.
The reddish glow of the wine in the glass reflected the candlelight.
Metaphorical use for liquid color.
No exento de rubor, confesó sus más íntimos deseos.
Not without a blush (modesty), he confessed his most intimate desires.
Double negative 'no exento de' for emphasis.
El rubor de la vergüenza ajena es a veces más fuerte que el propio.
The blush of secondhand embarrassment is sometimes stronger than one's own.
Complex social concept 'vergüenza ajena'.
La semántica del rubor en la obra de Góngora es compleja.
The semantics of 'rubor' in Góngora's work is complex.
Academic literary analysis.
Ese rubor delator es la antítesis de su habitual estoicismo.
That revealing blush is the antithesis of his usual stoicism.
Use of 'antítesis' and 'estoicismo'.
El rubor, en su acepción más puramente física, es una respuesta autonómica.
Blushing, in its most purely physical sense, is an autonomic response.
Formal definition within a sentence.
La puesta de sol moría en un rubor de púrpuras y gualdas.
The sunset died in a blush of purples and golds.
Highly descriptive, using traditional Spanish color names.
Aceptó el soborno sin el más mínimo rubor, como si fuera un trámite.
He accepted the bribe without the slightest blush, as if it were a routine procedure.
Superlative 'el más mínimo'.
El rubor de la manzana indicaba que estaba lista para la cosecha.
The redness of the apple indicated it was ready for harvest.
Applying 'rubor' to fruit (literary).
Su rostro era un mapa de rubores y sombras tras la discusión.
His face was a map of blushes and shadows after the argument.
Metaphorical 'mapa de'.
Existe un rubor ontológico en la vulnerabilidad humana.
There is an ontological blush in human vulnerability.
Use of 'ontológico' (relating to being).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To experience the sensation of blushing.
No puedo evitar sentir rubor cuando me miras.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sounds similar but means 'rumor' (hearsay).
Means 'blonde', sounds similar at the start.
Means 'ruby' (the gem), same root but different object.
اصطلاحات و عبارات
— To do something shameful without feeling embarrassed.
Robó el dinero sin rubor.
neutral— The act of a blush appearing on the face.
Se le subió el rubor a las mejillas.
neutral— Having spots of redness on the face.
Su cara estaba moteada de rubor por el frío.
literary— A very faint, pure-looking blush.
Tenía un rubor de santo en su lecho de muerte.
literary— To make others feel embarrassed for you.
Su comportamiento provoca el rubor ajeno.
formal— A very intense, hot-feeling blush.
Sintió un rubor de fuego tras el insulto.
poetic— A classic literary term for a modest, young blush.
El rubor de doncella adornaba su rostro.
archaicبهراحتی اشتباه گرفته میشود
They both mean blush.
Rubor is more formal or cosmetic; sonrojo is the common act of blushing.
Su sonrojo fue gracioso.
They are emotionally linked.
Vergüenza is the feeling; rubor is the physical color.
Sintió vergüenza y por eso tuvo rubor.
Both involve redness and shame.
Bochorno is intense, burning shame or heavy heat; rubor is more delicate.
El bochorno de la derrota fue insoportable.
Both mean redness.
Rojez is more general or clinical; rubor is specifically facial/emotional.
Tiene una rojez en el brazo.
Both mean blush makeup.
Colorete is the common term in Spain; rubor is common in Latin America.
Ponte un poco de colorete en los pómulos.
الگوهای جملهسازی
Yo tengo [color] rubor.
Yo tengo rubor rosa.
Ella se pone [adjetivo] rubor.
Ella se pone mucho rubor.
[Sujeto] sintió un rubor al [verbo].
Él sintió un rubor al verla.
Hacer algo sin [ningún] rubor.
Robó el pan sin ningún rubor.
El rubor de [sustantivo] era [adjetivo].
El rubor de las nubes era magnífico.
Un rubor [adjetivo delator] cubrió su cara.
Un rubor delator cubrió su cara.
No exento de rubor, [Sujeto] confesó...
No exento de rubor, Juan confesó su amor.
La pátina de [sustantivo] ocultaba el rubor.
La pátina de orgullo ocultaba el rubor.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Highly frequent in beauty contexts and medium-high in narrative literature.
-
La rubor
→
El rubor
Rubor is masculine. Do not let the association with feminine makeup confuse you.
-
Estoy rubor
→
Tengo rubor / Estoy ruborizado
Rubor is a noun, not an adjective. You 'have' it or you are 'blushed' (adjective).
-
Rubor de ojos
→
Sombra de ojos
Rubor is only for cheeks. For eyes, you use 'sombra' (shadow).
-
Sin rubores
→
Sin rubor
The idiom 'sin rubor' is almost always used in the singular form.
-
El rubor de la noticia
→
El bochorno de la noticia
If the news is truly scandalous and shameful, 'bochorno' is a stronger and better word.
نکات
Root Word
Remember the Latin root 'ruber' (red). This links rubor to ruby, rubric, and even the word 'rubicund' in English.
Masculine Ending
Words ending in -or in Spanish are almost always masculine. El rubor, el amor, el calor. This is a very helpful rule.
Makeup Terms
If you are in Mexico, say 'rubor'. If you are in Madrid, say 'colorete'. You will sound like a local!
Shamelessness
Use 'sin rubor' to describe someone acting boldly. It's more sophisticated than just saying 'no tiene vergüenza'.
Descriptive Writing
Instead of saying 'Su cara estaba roja', try 'Un rubor cubrió sus mejillas'. It creates a much stronger image.
Final Stress
Make sure you stress the end: ru-BOR. If you stress the start, people might not understand you.
Telenovela Word
Watch for the word 'rubor' in romantic scenes in Spanish shows. It's a classic 'cliché' word for shy lovers.
Empathy
Mentioning someone's 'rubor' can be a way to show you notice their sensitivity or modesty.
Clinical Sign
If you have a rash, you can tell the doctor 'Hay rubor en esta zona'. It's accurate and professional.
Sky Colors
Use 'rubor' to describe the pink and red colors of a sunrise or sunset for poetic effect.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Ruby'. A ruby is red. 'Rubor' is the 'Ruby-color' that appears on your face when you are shy.
تداعی تصویری
Imagine a pink makeup brush touching a cheek, leaving a soft red glow. That glow is the 'rubor'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the phrase 'sin rubor' in a sentence about a character in a movie who did something bad without caring.
ریشه کلمه
From the Latin 'rubor, -ōris', which directly means 'redness' or 'blush'. It comes from the root 'ruber', meaning red.
معنای اصلی: Physical redness or the act of turning red.
Romance (Latin)بافت فرهنگی
No major sensitivities, but 'sin rubor' can be a strong insult if directed at someone's character.
English speakers usually just say 'blush'. In Spanish, 'rubor' sounds slightly more formal than 'sonrojo'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a makeup store
- ¿Dónde está el rubor?
- Busco un rubor en crema.
- ¿Tienen rubor para piel clara?
- Este rubor es muy caro.
Describing a romantic moment
- Un rubor apareció en su cara.
- No pudo ocultar su rubor.
- Su rubor era hermoso.
- El rubor de sus mejillas.
Criticizing someone's behavior
- Lo dice sin rubor.
- No tiene rubor.
- ¡Qué falta de rubor!
- Debería sentir rubor.
At the doctor
- Tengo un rubor en la pierna.
- La zona tiene rubor y calor.
- ¿Este rubor es normal?
- El rubor no desaparece.
Watching a sunset
- El rubor del cielo.
- Un rubor naranja.
- Mira el rubor de las nubes.
- Qué rubor tan intenso.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Prefieres el rubor en polvo o en crema para tu maquillaje diario?"
"¿Alguna vez has sentido un rubor tan fuerte que quisiste desaparecer?"
"¿Crees que la gente hoy en día actúa sin rubor en las redes sociales?"
"¿Qué situación te provoca un rubor instantáneo en las mejillas?"
"¿Te parece que el rubor es un signo de honestidad en una persona?"
موضوعات نگارش
Describe una vez que sentiste un rubor intenso. ¿Qué pasó y por qué te sentiste así?
Escribe sobre un personaje que miente sin rubor. ¿Cuáles son sus motivos?
¿Cómo cambia el significado de 'rubor' cuando hablamos de maquillaje versus emociones?
Describe un atardecer usando la palabra 'rubor' al menos tres veces.
Reflexiona sobre la frase 'perder el rubor'. ¿Es algo bueno o malo en la sociedad actual?
سوالات متداول
10 سوالEs siempre masculino: 'el rubor'. Aunque se asocie con el maquillaje, la palabra gramaticalmente no cambia.
Rubor es más elegante y se usa para maquillaje. Sonrojo es la palabra común para cuando alguien se pone rojo por vergüenza.
Se dice 'ruborizarse' o 'sonrojarse'. Ambos son verbos reflexivos muy comunes.
Sí, el rubor es una reacción física que tienen todos los humanos, independientemente del género.
Significa 'sin vergüenza'. Se usa cuando alguien hace algo malo o atrevido sin sentirse apenado.
Sí, pero para el maquillaje es más común decir 'colorete'. En libros y contextos formales, 'rubor' es normal.
Sí, los médicos la usan para describir la rojez de una inflamación o herida.
Se dice 'rubor en crema'. Es un término muy usado en tutoriales de belleza.
Sí, rima perfectamente. Por eso se usa mucho en poesías y canciones románticas.
Sí, a nivel B1 empiezas a describir emociones más complejas y a interesarte por temas específicos como el maquillaje o la literatura.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escribe una oración usando 'rubor' como maquillaje.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración usando 'sin rubor' para describir a un mentiroso.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un atardecer usando la palabra 'rubor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el verbo 'ruborizarse' en una oración sobre timidez.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué significa para ti 'perder el rubor'? (20+ palabras)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un diálogo corto en una tienda de maquillaje usando 'rubor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'rubor delator' en una frase literaria.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica la diferencia entre 'rubor' y 'sonrojo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase médica usando 'rubor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a una persona tímida usando 'rubor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crea una metáfora con 'rubor' y 'vino'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'sin el menor rubor' en una crítica política.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo se dice 'I felt a blush'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'She applied blush with a brush'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'rubor' en una frase sobre el frío.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre la 'vergüenza ajena' y el 'rubor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe una manzana usando 'rubor'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'rubor' para describir un sentimiento de modestia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crea una oración con 'rubor persistente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'The blush of dawn'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia 'rubor' enfatizando la última sílaba.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Me puse rubor rosa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica en español qué es el rubor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No mientas sin rubor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe tu color de rubor favorito.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Cuenta una pequeña historia de cuando te ruborizaste.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia 'ruborizarse' correctamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El rubor del atardecer es mágico'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'sin el menor rubor' en una frase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Prefieres 'rubor' o 'colorete'? ¿Por qué?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Tengo un rubor persistente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia el plural: 'rubores'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica la metáfora 'el rubor de la aurora'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Su rubor delataba su amor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué opinas de la gente que actúa sin rubor?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Aplica el rubor con suavidad'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia 'eritema' (sinónimo médico).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Siento un rubor de vergüenza ajena'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe una manzana usando 'rubor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No exento de rubor, acepté el premio'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿La palabra termina en 'r' o en 'l'?
¿Cuántas sílabas escuchas en 'rubor'?
¿El hablante dijo 'el rubor' o 'la rubor'?
¿Escuchas 'rubor' o 'rumor'?
¿Qué adjetivo acompaña a rubor en la frase?
¿Se refiere a maquillaje o a una emoción?
¿Escuchas 'sin rubor' o 'con rubor'?
¿El tono de voz es formal o informal?
¿Menciona 'mejillas' o 'labios'?
¿Identificas el verbo 'ruborizarse'?
¿Escuchas el plural 'rubores'?
¿El hablante es de España o América? (Colorete vs Rubor)
¿Qué emoción describe el hablante?
¿Menciona 'polvo' o 'crema'?
¿La palabra rima con 'amor' en el audio?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Rubor is a versatile word covering physical reactions, emotional sensitivity, and cosmetic products. Example: 'Su rubor delataba su timidez' (Her blush betrayed her shyness).
- Rubor means 'blush'—both the physical redness on your face and the makeup product.
- It is a masculine noun (el rubor) used frequently in beauty and literature.
- The phrase 'sin rubor' means 'shamelessly' or 'without flinching'.
- It is a B1 level word that adds emotional depth to your Spanish descriptions.
Root Word
Remember the Latin root 'ruber' (red). This links rubor to ruby, rubric, and even the word 'rubicund' in English.
Masculine Ending
Words ending in -or in Spanish are almost always masculine. El rubor, el amor, el calor. This is a very helpful rule.
Makeup Terms
If you are in Mexico, say 'rubor'. If you are in Madrid, say 'colorete'. You will sound like a local!
Shamelessness
Use 'sin rubor' to describe someone acting boldly. It's more sophisticated than just saying 'no tiene vergüenza'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.