گفتن «نه»: نفی در زبان پرتغالی (Não)
não رو قبل از فعل بذاری تا کل جمله منفی بشه. به همین سادگی!
Grammar Rule in 30 Seconds
To make a sentence negative in Portuguese, simply place 'não' directly before the verb.
- Place 'não' before the verb: Eu não falo (I do not speak).
- Keep the subject pronoun before 'não' or omit it: (Eu) não como carne.
- Double negatives are standard and encouraged: Eu não vi nada (I didn't see anything).
مرور کلی
não انجام میشود. برای ما فارسیزبانان، یادگیری این بخش بسیار شیرین و در عین حال ساده است، چرا که ساختار نفی در زبان فارسی و پرتغالی شباهتهای ساختاری بسیار جالبی دارند.do not یا does not استفاده کنید که برای یک زبانآموز سطح A1 میتواند گیجکننده باشد. اما در زبان پرتغالی، درست مثل زبان فارسی که از پیشوند «نـ» (مثل «نمیروم») استفاده میکنیم، پرتغالی هم از یک کلمه واحد یعنی não استفاده میکند که قبل از فعل قرار میگیرد.não مانند یک کلید جادویی عمل میکند. این کلمه نه تنها برای پاسخهای کوتاه (مثل «خیر») بلکه برای منفی کردن تمام جملات به کار میرود. نکته بسیار مهم برای ما فارسیزبانان این است که در زبان پرتغالی، بر خلاف انگلیسی، ما با پیچیدگیهای افعال کمکی در جملات منفی روبرو نیستیم.não مانند یک نگهبان عمل میکند که دقیقاً قبل از فعل میایستد. در زبان فارسی، ما برای منفی کردن فعل، پیشوند «نـ» یا «نمیـ» را به خودِ فعل میچسبانیم (مثلاً: میروم -> نمیروم). در پرتغالی، ما این کار را با جدا کردن کلمه não انجام میدهیم.não را قبل از آن میگذاریم.Eu não sei (فعل sei به تنهایی میآید و não قبل از آن قرار میگیرد).não یک قید نفی است. نکتهای که باید به آن توجه کنید این است که در پرتغالی، برخلاف انگلیسی که در جملات منفی از کلمات خاصی مثل any استفاده میکند، ما میتوانیم از «نفی مضاعف» استفاده کنیم.Eu não vi ninguém (من ندیدم هیچکس را). این یعنی پرتغالی از نظر منطقِ «نفی»، به زبان فارسی بسیار نزدیکتر است تا به زبان انگلیسی. این برای شما یک امتیاز بزرگ است چون نیازی نیست ذهن خود را درگیر ساختارهای پیچیده انگلیسی کنید.não را قبل از فعل قرار دهید. اگر فاعل جمله مشخص باشد (مثلاً در مکالمه)، میتوانید فاعل را حذف کنید و مستقیماً با não شروع کنید، درست مثل فارسی که میگوییم «نمیروم» به جای «من نمیروم».não در سه موقعیت اصلی استفاده میکنید:- 1برای پاسخ کوتاه به سوالات بله/خیر: وقتی کسی از شما میپرسد «آیا گرسنه هستید؟»، پاسخ ساده شما
Nãoاست. - 2برای منفی کردن یک فعل: وقتی میخواهید بگویید عملی انجام نمیشود، مثلاً
Eu não trabalho hoje(من امروز کار نمیکنم). - 3برای تاکید در جملات منفی: وقتی میخواهید بگویید «اصلاً» یا «هرگز»، از ترکیب
nãoبا کلمات دیگر استفاده میکنید. مثلاًNuncaبه معنی «هرگز» است، اما همچنانnãoقبل از فعل میآید:Eu não vou nunca(من هرگز نخواهم رفت).
não همیشه جایگاه خود را قبل از فعل حفظ میکند. این ثبات در دستور زبان باعث میشود که شما در محیطهای کاری یا سفر، بسیار سریعتر منظور خود را برسانید.- 1تلاش برای ترجمه فعل کمکی: بسیاری از فارسیزبانان به دلیل تسلط قبلی بر انگلیسی، سعی میکنند معادل
do notرا بسازند. مثلاً میگویندEu não faço faloکه کاملاً غلط است. به یاد داشته باشید: در پرتغالی «انجام دادن» (do) برای نفی فعل وجود ندارد. - 2قرار دادن
nãoبعد از فعل: گاهی زبانآموزان تحت تاثیر ساختار جملات سوالی یا تاکیدهای اشتباه،nãoرا بعد از فعل میگذارند (مثلاًEu falo não). این کار در پرتغالی غیرطبیعی است و باید همیشه قبل از فعل باشد. - 3فراموش کردن نفی مضاعف: فارسیزبانان ممکن است فکر کنند
Eu não vi ninguém(من ندیدم هیچکس را) غلط است چون در انگلیسیI didn't see anyone(من هیچکس را ندیدم) استفاده میشود. اما در پرتغالی، استفاده ازninguémهمراه باnãoکاملاً درست و استاندارد است.
não vou. در فارسی اگر بخواهیم تاکید کنیم، میگوییم «اصلاً نمیروم»، در پرتغالی میگوییم não vou de jeito nenhum. همانطور که میبینید، منطق هر دو زبان در نفی کردن به یکدیگر بسیار نزدیک است.- 1آیا
nãoبرای همه فاعلها یکسان است؟ بله،nãoهیچ تغییری نمیکند و برای «من»، «تو»، «او» و غیره یکسان باقی میماند. - 2آیا میتوانم فقط بگویم
Não؟ بله، اگر کسی از شما سوالی بپرسد، پاسخNãoبه تنهایی کاملاً مودبانه و کافی است. - 3تفاوت
nãoوnemچیست؟nãoبرای منفی کردن فعل است، اماnemبه معنی «حتی نه» یا «نه این و نه آن» است. مثلاًNem eu(من هم نه). - 4آیا
nãoدر پرتغالی برزیل و پرتغال متفاوت است؟ از نظر دستوری خیر، اما در برزیل گاهی در زبان محاورهnãoرا در انتهای جمله برای تاکید میآورند که در پرتغال کمتر رایج است.
2. Common Negative Expressions
| Expression | Translation |
|---|---|
|
Não
|
No/Not
|
|
Não... nada
|
Nothing
|
|
Não... ninguém
|
Nobody
|
|
Não... nunca
|
Never
|
|
Não... nem
|
Neither/Nor
|
Negation Structure
| Subject | Negation | Verb | Object |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
não
|
falo
|
português
|
|
Você
|
não
|
come
|
carne
|
|
Ele/Ela
|
não
|
estuda
|
hoje
|
|
Nós
|
não
|
queremos
|
sair
|
|
Vocês
|
não
|
sabem
|
a resposta
|
|
Eles/Elas
|
não
|
gostam
|
de frio
|
Meanings
The particle 'não' is the primary way to express negation in Portuguese, functioning similarly to 'not' or 'no' in English.
Simple Negation
Negating a verb or action.
“Eu não quero.”
“Ela não vai.”
Direct Answer
Answering a question with a negative.
“— Você vai? — Não.”
“— Está pronto? — Não, ainda não.”
Double Negation
Reinforcing negation with other negative words.
“Eu não vi ninguém.”
“Não tem nada aqui.”
Reference Table
| فاعل | منفیساز | فعل | معنی |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
não
|
falo
|
I don't speak
|
|
Você
|
não
|
come
|
You don't eat
|
|
Ele
|
não
|
vai
|
He isn't going
|
|
Nós
|
não
|
temos
|
We don't have
|
|
Elas
|
não
|
querem
|
They don't want
|
|
Eu
|
não
|
sei
|
I don't know
|
طیف رسمیت
Eu não desejo ir. (Declining an invitation)
Eu não quero ir. (Declining an invitation)
Não quero ir. (Declining an invitation)
Tô fora. (Declining an invitation)
راههای نه گفتن در پرتغالی
پایه
- não not/no
- nem not even/neither
تکرار و زمان
- nunca never
- jamais never ever
مقایسه منفی کردن در انگلیسی و پرتغالی
چطوری از 'Não' استفاده کنیم؟
آیا فعل در جمله داری؟
توی پرتغال هستی و ضمیر داری؟
کلمات تقویتکننده منفی
افراد/اشیاء
- • ninguém (هیچکس)
- • nada (هیچی)
- • nenhum (هیچکدام)
زمان/مکان
- • nunca (هرگز)
- • lugar nenhum (هیچجا)
- • nem (نه این و نه اون)
مثالها بر اساس سطح
Eu não como carne.
I do not eat meat.
Ela não fala inglês.
She does not speak English.
Nós não vamos hoje.
We are not going today.
Eles não querem café.
They do not want coffee.
Eu não vi ninguém na rua.
I didn't see anyone on the street.
Não tem nada para comer.
There is nothing to eat.
Não quero nunca mais ver isso.
I never want to see that again.
Não é verdade.
It is not true.
Eu não o conheço bem.
I don't know him well.
Se eu não tivesse dinheiro, não viajaria.
If I didn't have money, I wouldn't travel.
Não me diga que você esqueceu!
Don't tell me you forgot!
Não se pode fumar aqui.
One cannot smoke here.
Nem ele, nem ela sabiam a resposta.
Neither he nor she knew the answer.
Não é que eu não goste, é que estou cansado.
It's not that I don't like it, it's that I'm tired.
Não obstante a chuva, saímos.
Notwithstanding the rain, we went out.
Não há quem saiba a verdade.
There is no one who knows the truth.
Não fosse a sua ajuda, eu teria falhado.
Were it not for your help, I would have failed.
Não é pouco o que ele fez.
It is not a little what he did.
Não queira saber o que aconteceu.
Don't even want to know what happened.
Não há mal que sempre dure.
There is no evil that lasts forever.
Não se há de negar a evidência.
One must not deny the evidence.
Não é senão uma questão de tempo.
It is but a matter of time.
Não se viu jamais tamanha audácia.
Never was such audacity seen.
Não me venha com desculpas.
Don't come to me with excuses.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up 'not' and 'neither'.
Learners use 'não' when they mean 'never'.
Learners use 'nada' for people.
اشتباهات رایج
Eu não do falo.
Eu não falo.
Eu falo não.
Eu não falo.
Não quero nada.
Não quero nada.
Eu não comer.
Eu não como.
Eu não vi nada.
Eu não vi nada.
Não tem ninguém.
Não tem ninguém.
Eu nunca não vou.
Eu nunca vou.
Eu não o vi ele.
Eu não o vi.
Não é que eu não gosto.
Não é que eu não goste.
Não sei se ele não vai.
Não sei se ele vai.
Não fosse ele, eu não teria ido.
Não fosse ele, eu não teria ido.
Não é senão que ele quer.
Não é senão o que ele quer.
Não há quem não sabe.
Não há quem não saiba.
الگوهای جملهسازی
Eu não ___.
Não tem ___ aqui.
Eu não ___ que você ___.
Não ___ a verdade.
Real World Usage
Não posso ir.
Não quero gelo.
Não tenho essa experiência.
Não entendo.
Não concordo!
Não deixar na portaria.
راز ساده منفی کردن
não استفاده کن و فعل رو همونطوری که هست نگه دار: Eu não como.
جای درست کلمه
não رو *قبل* از فعل بذار. اگه بعدش بذاری، انگار داری شعر قدیمی میگی یا اشتباه کردی: Eu não falo.
منفیِ دوبل!
Não sei nada.
Smart Tips
Don't translate 'do'. Just say 'Eu não como carne'.
Don't be afraid. It's correct.
Add 'obrigado' after 'não'.
Use 'não' as a standalone answer.
تلفظ
Nasalization
The 'ão' in 'não' is nasal. Let air escape through your nose.
Falling
Não. ↘
Finality or disagreement.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'não' as a 'No-Go' sign that you place right in front of the action.
تداعی تصویری
Imagine a red 'Stop' sign (a 'não' sign) appearing right before a person doing an action, like a person about to eat, but the sign blocks the spoon.
Rhyme
To say no, don't be slow, put 'não' before the verb, and you're good to go!
Story
Maria wanted to eat cake. She saw the cake, but her doctor said no. She looked at the cake and said, 'Eu não como bolo'. The 'não' stood like a wall between her and the cake.
شبکه واژگان
چالش
Spend 5 minutes writing 5 things you do NOT like to do today.
نکات فرهنگی
Brazilians often use 'não' at the end of sentences for emphasis, e.g., 'Vou não'.
European Portuguese speakers are more likely to use standard 'não' placement.
Negation is often reinforced with specific regional particles.
The word 'não' comes from the Latin 'non'.
شروعکنندههای مکالمه
Você gosta de café?
Você vai sair hoje?
Você já viu esse filme?
Você concorda com isso?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
não باید حتماً قبل از فعل falo بیاد.Ela ___ quer café.
não قبل از فعل استفاده میکنیم.Find and fix the mistake:
Nós comemos não carne.
não باید قبل از فعل comemos بیاد، نه بعد از اون.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEu ___ falo português.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Eu não do falo.
comer / não / eu / carne
Double negatives are incorrect in Portuguese.
— Você vai? — ___.
Eu como -> ?
Match: 'Never' to Portuguese.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEu ___ tenho tempo.
این کلمات رو مرتب کن:
Eu não vejo alguém.
تلفن کار نمیکند.
آیا فرانسوی صحبت میکنی؟ (Você fala francês?)
جفتها رو وصل کن:
Ele ___ estuda.
این کلمات رو مرتب کن:
Eu não gostar de leite.
___ é caro.
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, Portuguese does not use auxiliary 'do'. Just use 'não'.
Yes, they are standard and encouraged.
Always before the verb.
They are similar, but 'não' is nasalized.
Yes, it's a common way to say 'no'.
'Não' is for simple negation, 'nem' is for 'neither/nor'.
No, it's neutral. Use 'obrigado' to be polite.
Place 'não' before the pronoun and verb.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
no
Portuguese 'não' is nasalized.
ne... pas
French requires two particles.
nicht
German word order is more complex.
nai
Japanese uses suffixation.
la
Arabic negation changes with tense.
bù
Chinese 'bù' is not nasalized.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
مجهول با 'SE': پرتغالی حرفهای (Voz Passiva Sintética)
### Overview در زبان پرتغالی، یکی از نشانههای تسلط در سطح C1، توانایی استفاده از ساختارهای غیرشخصی و مجهول است. یکی از...
Anacoluthon for Rhetorical Effect (Broken Sentence Logic)
Overview Have you ever started a sentence and then completely changed your mind halfway through? We all do it. In gramm...
ترتیب کلمات در پرتغالی: مبانی SVO
### Overview یادگیری ساختار جمله در زبان پرتغالی، همانند هر زبان دیگری، سنگ بنای برقراری ارتباط موثر است. در زبان پرتغا...
مجهول با 'Se' (Vendem-se casas)
Overview تا حالا شده از جلوی ویترین مغازهای در لیسبون یا سائوپائولو رد بشی و تابلویی ببینی که روش نوشته `Vende-se` یا `...
Se غیرشخصی (کاربرد رسمی)
Overview تا حالا شده از جلوی ساختمونی رد بشی و تابلویی ببینی که روش نوشته `Aluga-se` یا `Vende-se`؟ احتمالاً واینستادی ب...