C1 Subjunctive 6 min read سخت

جملات غرضی رسمی (para que, a fim de que)

برای بیان هدف در سطح پیشرفته، از para que یا فرم رسمی‌ترش
a fim de que
همراه با وجه التزامی استفاده کن؛ اما اگه خودت فاعل هر دو کاری، برو سراغ infinitive.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para que' or 'a fim de que' followed by the subjunctive to express the goal or purpose of an action.

  • Use 'para que' + subjunctive when the subject of the main clause differs from the purpose clause.
  • Use 'a fim de que' + subjunctive for a more formal, academic tone in writing.
  • If the subject is the same, use 'para' + infinitive instead of the subjunctive.
Main Clause + [para que / a fim de que] + Subjunctive Verb

مرور کلی

تا حالا شده یه ایمیل خیلی مودبانه به پشتیبانی بزنی به امید اینکه پول اون اشتراک اشتباهی رو پس بدن؟ احتمالا نگفتی «پیام میدم که پولمو بدین.» احتمالا یه چیز باکلاس‌تر استفاده کردی مثل «این نامه را می‌نویسم بدین منظور که مشکل حل شود.» در پرتغالی، این ارتقا از حالت خودمونی به «کت و شلوار» با جملات غرضی رسمی (Formal Purpose Clauses) اتفاق میفته. اینا همون کلمات ربطی هستن که توی مقالات دانشگاهی، مصاحبه‌های شغلی یا وقتی می‌خوای پدرزن/پدرشوهر سختگیرت رو تحت تاثیر قرار بدی استفاده می‌کنی.
اینا یه عمل رو به هدفش وصل می‌کنن، و چون اون هدف هنوز اتفاق نیفتاده (فقط یه آرزو تو سرته)، پرتغالی نیاز به التزامی (Subjunctive Mood) داره. این معادل گرامریِ بیرون آوردن ظرف‌های چینی گرون‌قیمت برای مهمونه.

این گرامر چطور کار می‌کنه

این جملات رو مثل یه پل بین عمل و نیت در نظر بگیر. تو پرتغالی معمولی، فقط از para que استفاده می‌کنی. اما تو سطح C1، ما تنوع و دقت می‌خوایم.
ما از رابط‌هایی مثل a fim de que (به منظور اینکه) یا de modo que (به طوری که) استفاده می‌کنیم. قانون طلایی ساده ولی سفت و سخته: نیت = عدم قطعیت. تو می‌تونی یه نامه شکایت بنویسی *تا* اونا پولت رو پس بدن، اما بازپرداخت هنوز یه واقعیت نیست.
یه خواسته است. اون عدم قطعیت باعث میشه فعل التزامی بشه. اگه اینجا از اخباری استفاده کنی، انگار داری ادعا می‌کنی آینده از قبل نوشته شده—که یا تکبره یا گرامر ضعیف.

الگوی ساخت

1
ساختار ثابته. تو یه جمله اصلی (عمل)، یه رابط (پل)، و یه جمله پیرو (هدف) با فعلی در حالت التزامی نیاز داری.
2
جمله اصلی: با کاری که داری می‌کنی شروع کن. (...Eu estudo muito)
3
رابط: یه عبارت رسمی بذار. (...a fim de que...)
4
فعل التزامی: فعل بعدی رو بر اساس زمان فعل اول صرف کن. (...eu passe no exame.)
5
توالی زمان‌ها (مهم!):
6
اگه جمله اصلی حال/آینده باشه ← از مضارع التزامی (Present Subjunctive) استفاده کن.
7
*Explico a fim de que você entenda.* (توضیح میدم تا متوجه بشی.)
8
اگه جمله اصلی گذشته باشه ← از ماضی التزامی ناتمام (Imperfect Subjunctive) استفاده کن.
9
*Expliquei a fim de que você entendesse.* (توضیح دادم تا متوجه بشی.)

کی استفاده کنیم

وقتی para que خیلی پیش‌پاافتاده یا تکراری به نظر میاد از این استفاده کن. این برای موارد زیر ضروریه:
  • نوشتار آکادمیک: بیان پایان‌نامه و اهداف تحقیق.
  • ایمیل‌های حرفه‌ای:
    Envio o relatório a fim de que o senhor analise...
    (گزارش را ارسال می‌کنم تا آقا تحلیل کنند...)
  • سخنرانی عمومی: سیاستمدارها عاشق de forma que هستن تا سنجیده به نظر برسن.
  • متون دقیق: وقتی می‌خوای روی *روش* نیت با استفاده از de modo que تاکید کنی.
رابط‌های رایج:
  • a fim de que (خیلی رسمی: به منظور اینکه)
  • de modo que (رسمی: به طوری که)
  • de maneira que (رسمی)
  • de sorte que (ادبی/خیلی رسمی)

اشتباهات رایج

1. تله «فاعل یکسان»
اگه کسی که کار رو انجام میده همونیه که به هدف میرسه، از que استفاده نکن. que رو بنداز و از مصدر (Infinitive) استفاده کن.
  • ❌ *Estudo a fim de que eu passe.* (سنگین، اضافی.)
  • ✅ *Estudo a fim de passar.* (تمیز، شیک.)
2. گیج شدن بین نتیجه و هدف
عباراتی مثل de modo que جاسوس دوجانبه هستن. می‌تونن هدف (التزامی) یا نتیجه (اخباری) رو نشون بدن.
  • هدف (نیت): *Falo alto de modo que todos ouçam.* (بلند حرف می‌زنم *تا* همه بشنوند. -> هدف)
  • نتیجه (واقعیت): *Falei alto, de modo que todos ouviram.* (بلند حرف زدم، *به طوری که* همه شنیدند. -> واقعیت)
3. فراموش کردن هماهنگی زمانی
شروع با گذشته رو با پایان حال قاطی نکن.
  • ❌ *Fizemos o teste a fim de que ele saiba a verdade.*
  • ✅ *Fizemos o teste a fim de que ele soubesse a verdade.*

مقایسه با الگوهای مشابه

Para que در مقابل A fim de que

از نظر گرامری دقیقا یه معنی رو میدن. تفاوت فقط تو «حس و حاله». Para que شلوار جین و تی‌شرته (پیامک، چت معمولی). A fim de que کت و شلوار اداریه (لینکدین، اسناد حقوقی). استفاده از a fim de que تو گروه واتساپ درباره پیتزا باعث میشه مثل یه ربات به نظر برسی.

Por que در مقابل Para que

Por que (چرا/چون) به عقب نگاه می‌کنه، به علت.
Para que (برای چی/تا) به جلو نگاه می‌کنه، به هدف.

سؤالات رایج

س: می‌تونم همیشه فقط از 'para que' استفاده کنم؟
ج: *می‌تونی*، اما تو متن‌های طولانی تکراری به نظر میاد. استفاده از a fim de que نشون میده دایره لغات بالایی داری.
س: آیا 'de sorte que' هنوز استفاده میشه؟
ج: به ندرت تو صحبت کردن. تو ادبیات قدیمی یا متون حقوقی می‌بینیش.
س: پرتغالی اروپایی این رو متفاوت استفاده می‌کنه؟
ج: قوانین گرامری یکیه. اما پرتغالی‌ها تو صحبت‌های نیمه‌رسمی با ساختارهای رسمی مثل a fim de que کمی راحت‌تر از برزیلی‌ها هستن.
س: اگه التزامی رو یادم بره چی؟
ج: مردم می‌فهمن چی میگی، اما «شکسته» به نظر میاد، مثل اینکه بگی «می‌خورم که سیر میشم» جای «بشم».

Subjunctive Verb Formation

Tense Main Verb (Present) Subjunctive Verb (Present) Main Verb (Past) Subjunctive Verb (Imperfect)
Present/Future
Eu explico
para que você entenda
Eu expliquei
para que você entendesse
Present/Future
Nós fazemos
para que eles vejam
Nós fizemos
para que eles vissem
Present/Future
Ele quer
para que eu vá
Ele queria
para que eu fosse
Present/Future
Eles pedem
para que nós saibamos
Eles pediram
para que nós soubéssemos
Present/Future
Eu trago
para que você tenha
Eu trouxe
para que você tivesse
Present/Future
Nós lemos
para que ele escreva
Nós lemos
para que ele escrevesse

Common Contractions

Full Form Common Spoken Form
para que
pra que
a fim de que
a fim de que (no contraction)

Meanings

These conjunctions introduce a clause that explains the intention or purpose behind the action in the main clause. They trigger the subjunctive mood because the outcome is an intended goal, not a guaranteed fact.

1

Expressing Intent

Indicating the reason or goal for an action.

“Liguei para que ele soubesse a verdade.”

“Trabalhamos a fim de que o projeto seja concluído.”

2

Formal Instruction

Used in professional or legal contexts to define requirements.

“O contrato foi redigido para que ambas as partes estejam protegidas.”

“A fim de que se evitem erros, revise o documento.”

Reference Table

Reference table for جملات غرضی رسمی (para que, a fim de que)
حرف ربط لحن و کاربرد مثال (Subjunctive) ترجمه
para que
خنثی و پرکاربرد
Falo para que entendas.
حرف می‌زنم تا بفهمی.
a fim de que
رسمی و اداری
Escrevo a fim de que saibam.
می‌نویسم تا آن‌ها مطلع شوند.
de modo que
رسمی (متغیر)
Organizei tudo de modo que caiba.
همه چیز را طوری چیدم که جا بشود.
de maneira que
رسمی
Ajuste o som de maneira que não incomode.
صدا را طوری تنظیم کن که مزاحمت ایجاد نکند.
de sorte que
ادبی و خیلی خاص
Fugiu de sorte que ninguém o visse.
چنان گریخت که کسی او را نبیند.

طیف رسمیت

رسمی
Informo-o a fim de que saiba.

Informo-o a fim de que saiba. (Sharing information)

خنثی
Estou te contando para que você saiba.

Estou te contando para que você saiba. (Sharing information)

غیر رسمی
Tô te falando pra você saber.

Tô te falando pra você saber. (Sharing information)

عامیانه
Tô te dando a letra pra tu ficar sabendo.

Tô te dando a letra pra tu ficar sabendo. (Sharing information)

پل ارتباطی هدف

حروف ربط هدف

خنثی

  • Para que کاربرد معمولی

رسمی

  • A fim de que کاری/آکادمیک
  • De modo que منطق رسمی

فقط وجه التزامی

  • Subjunctive وجه لازم

از کدوم فرم فعل استفاده کنم؟

1

آیا فاعل‌ها متفاوت هستند؟

YES
استفاده از حرف ربط + QUE
NO
استفاده از حرف ربط + مصدر (Infinitive)
2

آیا فعل اصلی گذشته است؟

YES
التزامی گذشته (falasse)
NO
التزامی حال (fale)

هدف در مقابل نتیجه

هدف (نیت)
De modo que + Subjunctive تا اینکه (هدف)
Falo para que ouçam. حرف می‌زنم تا بشنوند.
نتیجه (واقعیت)
De modo que + Indicative در نتیجه (واقعیت)
Falo, de modo que ouvem. حرف می‌زنم، در نتیجه می‌شنوند.

عبارت‌های رایج هدف

📝

نوشتاری/رسمی

  • A fim de que
  • De sorte que
  • De maneira que
🗣️

گفتاری/دوستانه

  • Pra que
  • Pra
  • Para

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Estudo para aprender.

I study to learn.

2

Compro comida para comer.

I buy food to eat.

3

Corro para ter saúde.

I run to be healthy.

4

Vou para casa para descansar.

I go home to rest.

1

Ligo para que você saiba.

I call so that you know.

2

Trago o livro para que leias.

I bring the book so that you read.

3

Faço isso para que fiquem felizes.

I do this so that they are happy.

4

Escrevo para que entendas.

I write so that you understand.

1

A fim de que o projeto avance, precisamos de verba.

So that the project advances, we need funds.

2

Ele falou alto para que todos ouvissem.

He spoke loudly so that everyone heard.

3

Preparei o relatório para que o chefe o revisasse.

I prepared the report so that the boss reviewed it.

4

Estudei muito para que pudesse passar.

I studied a lot so that I could pass.

1

O governo criou leis a fim de que a ordem seja mantida.

The government created laws so that order is maintained.

2

Fornecemos os dados para que a análise seja precisa.

We provided the data so that the analysis is precise.

3

Ele agiu rápido para que o problema não crescesse.

He acted fast so that the problem didn't grow.

4

Revisamos o contrato para que não haja dúvidas.

We reviewed the contract so that there are no doubts.

1

A fim de que se alcancem os objetivos, é necessária cooperação.

So that the goals are reached, cooperation is necessary.

2

Implementamos o sistema para que os processos sejam otimizados.

We implemented the system so that processes are optimized.

3

Ele omitiu detalhes para que a surpresa fosse mantida.

He omitted details so that the surprise was maintained.

4

Solicitamos a revisão para que o texto reflita a realidade.

We requested the review so that the text reflects reality.

1

A fim de que a justiça prevaleça, todos devem testemunhar.

So that justice prevails, everyone must testify.

2

Foram tomadas medidas para que a integridade do sistema fosse preservada.

Measures were taken so that the system's integrity was preserved.

3

O autor usa metáforas para que o leitor reflita profundamente.

The author uses metaphors so that the reader reflects deeply.

4

A fim de que se evitem mal-entendidos, esclarecemos os pontos.

So that misunderstandings are avoided, we clarify the points.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Formal Purpose Clauses (para que, a fim de que) در مقابل Porque vs Para que

Learners mix up the cause (porque) and the goal (para que).

Formal Purpose Clauses (para que, a fim de que) در مقابل Para + Infinitive vs Para que + Subjunctive

Learners use 'para que' when the subject is the same.

Formal Purpose Clauses (para que, a fim de que) در مقابل Para que vs De modo que

Both can express result or purpose.

اشتباهات رایج

Eu estudo para que eu aprendo.

Eu estudo para aprender.

Same subject, use infinitive.

Eu faço isso para que ele aprende.

Eu faço isso para que ele aprenda.

Must use subjunctive.

Eu fiz isso para que ele aprende.

Eu fiz isso para que ele aprendesse.

Tense mismatch.

Eu vou para que ele vai.

Eu vou para que ele vá.

Irregular verb conjugation.

A fim de que ele estuda.

A fim de que ele estude.

Subjunctive required.

Eu li para que ele entende.

Eu li para que ele entendesse.

Past tense requires imperfect subjunctive.

Para que eu posso ir.

Para que eu possa ir.

Poder conjugation.

Eu faço isso para que eu tenha sucesso.

Eu faço isso para ter sucesso.

Redundant subject.

A fim de que nós temos tempo.

A fim de que nós tenhamos tempo.

Subjunctive required.

Para que ele quer.

Para que ele queira.

Querer conjugation.

A fim de que eles fazem.

A fim de que eles façam.

Fazer conjugation.

Para que ele estaria feliz.

Para que ele ficasse feliz.

Conditional is wrong here.

Para que ele tem visto.

Para que ele tenha visto.

Perfect subjunctive required.

Para que ele seria.

Para que ele fosse.

Wrong mood.

الگوهای جمله‌سازی

Eu faço ___ para que você ___.

___ a fim de que ___.

Ele ___ para que ___.

A fim de que ___, é preciso que ___.

Real World Usage

Job Interview very common

Estou aqui para que possamos discutir minha vaga.

Texting constant

Te mandei o link pra você ver.

Academic Writing common

A fim de que se comprove a hipótese, realizamos testes.

Food Delivery App occasional

Deixe a nota para que o entregador saiba o endereço.

Travel common

Comprei o mapa para que não nos percamos.

Social Media common

Compartilhei pra que todos saibam.

🎯

تست ویرگول برای تشخیص هدف

اگه قبل از 'de modo que' ویرگول دیدی، احتمالاً داره نتیجه رو می‌گه (خبری)، اما بدون ویرگول معمولاً هدف رو می‌گه:
Organizei tudo de modo que caiba.
⚠️

تله‌ی فاعل تکراری

هیچ‌وقت نگو 'من می‌رم که من بخورم'. این مدل حرف زدن خیلی ابتدایی و غلطه. به جاش بگو:
Eu vou para comer.
💬

قضیه مخفف کردن Pra

توی چت کردن یا حرف زدن با دوستات، 'para que' تبدیل می‌شه به 'pra que'. ولی یادت باشه توی ایمیل رسمی ننویسی:
Pra que você não se esqueça.

Smart Tips

Ask yourself: are the subjects the same? If yes, use infinitive.

Eu estudo para que eu aprenda. Eu estudo para aprender.

Use 'a fim de que' to sound professional.

Escrevo para que você saiba. Escrevo a fim de que o senhor saiba.

Remember to use the imperfect subjunctive.

Fiz isso para que ele vê. Fiz isso para que ele visse.

Use 'pra que' to sound more natural.

Eu faço isso para que você veja. Eu faço isso pra que você veja.

تلفظ

/pɾa/

Vowel reduction

In informal speech, 'para' becomes 'pra'.

Rising-falling

Para que você saiba ↗ ↘

Signals the end of the purpose clause.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'para que' as a bridge: one side is your action, the other is the result you want for someone else.

تداعی تصویری

Imagine a person holding a ladder (the action) for another person to climb (the purpose). The ladder is the 'para que'.

Rhyme

Para que, a fim de que, o subjuntivo você vai ver!

Story

Maria wanted her team to succeed. She organized a meeting. She spoke clearly so that everyone understood. She sent the notes so that they remembered the tasks.

شبکه واژگان

para quea fim de quesubjuntivoobjetivointençãofinalidade

چالش

Write 3 sentences about your goals for tomorrow using 'para que' for different people.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'pra' is almost universally used in speech. 'A fim de que' is restricted to formal writing.

In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, and 'a fim de que' is used more frequently in professional settings.

In academic papers, 'a fim de que' is the standard for expressing purpose.

Derived from Latin 'pro' (for) and 'ad finem' (to the end).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Por que você estuda português?

O que você faz para que seu dia seja produtivo?

Por que as empresas investem em tecnologia?

Como podemos agir para que o mundo seja melhor?

موضوعات نگارش

Write about a goal you have for your career.
Explain a decision you made recently.
Discuss the importance of education in your country.
Write a formal letter requesting a change at work.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

فرم صحیح فعل را برای این جمله رسمی انتخاب کن. چند گزینه‌ای

O governo aprovou a lei a fim de que a economia ______ (melhorar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: melhorasse
چون فعل اصلی 'aprovou' گذشته‌ست، باید از وجه التزامی گذشته یعنی 'melhorasse' استفاده کنی.
جمله را با کلمه یا فعل مناسب کامل کن.

Vou sair cedo de modo que ______ (chegar) a tempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chegar
این یه سوال نکته‌داره! چون فاعل هر دو فعل 'من' هستم، بهترین حالت استفاده از مصدر ساده یعنی 'chegar' هست.
اشتباه جمله زیر رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Enviei o convite a fim de que você vem à festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Enviei o convite a fim de que você viesse à festa.
فعل اصلی 'Enviei' گذشته‌ست، پس باید از وجه التزامی گذشته 'viesse' استفاده بشه، نه حال یا اخباری.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct verb form.

Eu estudo para que você ___ (aprender).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Subjunctive present is required.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Same subject requires infinitive.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu fiz isso para que ele vai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past tense requires imperfect subjunctive.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change to formal: 'Eu faço isso para que você veja.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
A fim de que is the formal equivalent.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Por que você ligou? B: Liguei para que você ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Subjunctive is required.
Build a sentence. Sentence Building

Order: [que / para / ele / estude / a fim de]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct word order.
Sort by mood. Grammar Sorting

Which uses subjunctive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Para que triggers subjunctive.
Match the tense. جفت کردن

Match: 'Fiz isso para que...' with...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past main verb requires imperfect subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
فعل داخل پرانتز را صرف کن. پر کردن جای خالی

Fale baixo para que ninguém nos ______ (ouvir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ouça
رسمی‌ترین گزینه را انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله برای یک قرارداد قانونی مناسب‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Assine o documento a fim de que o processo se inicie.
خطای استایلی را پیدا کن. Error Correction

Eu estudo português de modo que eu consiga um emprego.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estudo português de modo a conseguir um emprego.
بخش اول جمله را به پایان‌بندی درست وصل کن. جفت کردن

منطق زمان‌ها رو با هم جور کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Fiz isso para que...":"voc\u00ea gostasse.","Fa\u00e7o isso para que...":"voc\u00ea goste."}
کلمات را برای ساختن یک جمله رسمی مرتب کن. Sentence Reorder

que / o / chefe / a fim de / saia / trabalhe / cedo / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalhe a fim de que o chefe saia cedo.
بخش هدف جمله را ترجمه کن. ترجمه

من پول پس‌انداز کردم تا بتونیم سفر کنیم. (...Eu economizei)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...para que pudéssemos viajar.
حرف ربط مناسب برای بیان 'نتیجه' را انتخاب کن. پر کردن جای خالی

Choveu muito, ______ as ruas ficaram alagadas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de modo que
قانون فاعل یکسان را چک کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله از نظر ادبی شیک‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou ao médico para ver o problema.
اشتباه وجه فعلی را اصلاح کن. Error Correction

Instalei o antivírus de forma que o PC fica protegido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fique
حرف ربط را به سطح رسمیت آن وصل کن. جفت کردن

لحن هر عبارت رو مشخص کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Pra que":"\u062e\u06cc\u0644\u06cc \u062f\u0648\u0633\u062a\u0627\u0646\u0647\/\u06af\u0641\u062a\u0627\u0631\u06cc","Para que":"\u062e\u0646\u062b\u06cc\/\u0627\u0633\u062a\u0627\u0646\u062f\u0627\u0631\u062f","A fim de que":"\u0631\u0633\u0645\u06cc\/\u0646\u0648\u0634\u062a\u0627\u0631\u06cc"}

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, but you must use the imperfect subjunctive. `Fiz para que ele visse`.

Yes, it is much more formal than 'para que'. Use it in professional writing.

Use 'para' + infinitive. `Estudo para aprender`.

It expresses a goal or desire rather than a fact.

Rarely in speech, but it is common in formal writing.

Yes, use the present subjunctive. `Estudarei para que você aprenda`.

No. 'Porque' is for causes, 'para que' is for goals.

Write sentences about your goals for others.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para que

None, they are cognates.

French high

afin que

French uses 'pour que' more often than 'afin que'.

German moderate

damit

Word order changes in German.

Japanese low

〜ために

No verb conjugation for mood.

Arabic moderate

لكي

Arabic has a specific case for this.

Chinese low

为了

No verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C2

آرزوها و حسرت‌ها در پرتغالی: التزامی مستقل (Subjuntivo Independente)

### Overview در زبان پرتغالی، حالتی وجود دارد که در آن جملات بدون نیاز به فعل اصلی (مانند «امیدوارم» یا «آرزو می‌کنم»)...

B2

استفاده از 'Sem que': بدون/مگر اینکه با وجه التزامی

### Overview عبارت `sem que` یکی از ابزارهای بسیار مهم و در عین حال ظریف در زبان پرتغالی است که برای بیان «عدم وقوع یک...

B1

اگر وقت داشته باشم: آینده التزامی فعل 'Ter' (tiver)

### Overview در یادگیری زبان پرتغالی، یکی از مفاهیم کلیدی که زبان‌آموزان فارسی‌زبان در سطح B1 با آن مواجه می‌شوند، ساخت...

C1

محدودیت‌های زمانی پرتغالی: استفاده از 'Até Que' (تا اینکه...)

Overview تا حالا شده به نوار پیشرفتی که روی ۹۹٪ گیر کرده خیره بشید و با خودتون بگید: «تا این تموم نشه از جام تکون نمی‌خو...

B2

ماضی استمراری التزامی (زمانِ «اگر من بودم»)

Overview تا حالا پیش اومده که رؤیای برنده شدن توی لاتاری رو داشته باشی؟ یا شاید زیر دوش یه بحثی رو مرور کنی و با خودت بگ...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!