B2 Expression 1 min de leitura

به زعم

be za'm-e

In the opinion of / According to

Significado

Used to attribute a viewpoint to someone.

Banco de exercicios

3 exercicios
Escolha a resposta certa Fill Blank

به زعم بسیاری از مردم، موفقیت تنها با پول به دست می‌آید، اما من با این نظر مخالفم.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

او _ خود، بهترین راه برای حل مشکل را انتخاب کرده است.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:
Escolha a resposta certa Fill Blank

_ کارشناسان، وضعیت اقتصادی کشور در حال بهبود است.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

🎉 Pontuação: /3

The Persian phrase 'به زعم' (be za'm) is composed of two parts: 'به' (be), a preposition meaning 'to' or 'by,' and 'زعم' (za'm), which means 'claim,' 'assumption,' 'opinion,' or 'belief.' The word 'زعم' itself has Arabic origins, stemming from the root 'ز-ع-م' (z-'-m), which generally relates to asserting or claiming something, often with an implication of doubt or lack of definitive proof. In classical Arabic, 'za'm' could refer to a statement that might be true or false, a conjecture, or a personal opinion. Over time, as Arabic vocabulary heavily influenced Persian, 'za'm' was adopted into the Persian language, retaining much of its original semantic nuance. When combined with the preposition 'به,' the phrase 'به زعم' evolved to explicitly mean 'according to the claim of,' 'in the opinion of,' or 'from the perspective of.' It is typically used to introduce a viewpoint or statement that is attributed to someone else, and it can sometimes carry a subtle undertone of the speaker not necessarily agreeing with or endorsing that viewpoint, or at least acknowledging it as a subjective opinion rather than an objective fact. This usage highlights its role in attributing beliefs or claims, positioning them as specific to an individual or group. Its history reflects the deep linguistic and cultural interconnections between Persian and Arabic.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!