Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'နှင့်' (hnint) to link nouns in formal writing or to say 'with' someone in polite speech.
- Connects two or more nouns: Noun 1 + နှင့် + Noun 2 (e.g., 'Apples and oranges').
- Indicates accompaniment: Person + နှင့် + Verb (e.g., 'Go with a friend').
- In casual speech, 'နှင့်' usually transforms into the softer 'နဲ့' (ne).
Using နှင့် with Different Noun Types
| Noun Type | Structure | Example (Burmese) | English Meaning |
|---|---|---|---|
|
People
|
Person + နှင့်
|
အမေနှင့် (A-may hnint)
|
With/And mother
|
|
Objects
|
Object + နှင့်
|
ထမင်းနှင့် (Htamin hnint)
|
With/And rice
|
|
Places
|
Place + နှင့်
|
ကျောင်းနှင့် (Kyaung hnint)
|
With/And school
|
|
Abstract Nouns
|
Idea + နှင့်
|
မေတ္တာနှင့် (Metta hnint)
|
With/And love
|
|
Plural Nouns
|
Noun + များ + နှင့်
|
သူငယ်ချင်းများနှင့်
|
With/And friends
|
Register Variations
| Formal Form | Colloquial Form | Usage Context |
|---|---|---|
|
နှင့် (hnint)
|
နဲ့ (ne)
|
General 'And/With'
|
|
နှင့်အတူ (hnint a-tu)
|
နဲ့တူတူ (ne tu-tu)
|
Doing something together
|
Meanings
A versatile particle used primarily to connect nouns in a list (and) or to indicate that an action is performed together with someone or something (with).
Conjunction (And)
Linking two or more nouns or noun phrases in a series.
“စာအုပ်နှင့် ခဲတံ (Sa-oke hnint khè-tan) - A book and a pencil.”
“အဖေနှင့်အမေ (A-hpay hnint a-may) - Father and mother.”
Comitative (With)
Expressing accompaniment or doing something together with another person.
“သူနှင့်အတူသွားပါ (Thu hnint a-tu thwa ba) - Please go together with him.”
“ဆရာနှင့် တွေ့ဆုံခြင်း (Sa-ya hnint twè-son-chin) - Meeting with the teacher.”
Instrumental/Comparison (With/Than)
Used in comparisons or to indicate a relationship between two entities.
“ယခင်နှင့်မတူပါ (Ya-khin hnint ma-tu ba) - It is not the same as before.”
“ဒီဟာနှင့် ဟိုဟာ (Dee-har hnint ho-har) - This one and/with that one.”
Reference Table
| Function | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Listing (2 items)
|
N1 + နှင့် + N2
|
ကော်ဖီနှင့် မုန့် (Coffee and cake)
|
|
Listing (3+ items)
|
N1 + နှင့် + N2 + နှင့် + N3
|
ဇွန်း၊ ခက်ရင်းနှင့် ဓား (Spoon, fork, and knife)
|
|
Accompaniment
|
Person + နှင့် + Verb
|
သူနှင့် သွားသည် (Go with him)
|
|
Comparison
|
N1 + နှင့် + မတူ (ma-tu)
|
ဒါနှင့် မတူဘူး (Not the same as this)
|
|
Instrumental
|
N1 + နှင့် + Verb
|
ဓားနှင့် လှီးသည် (Cut with a knife - formal)
|
|
Polite Request
|
N1 + နှင့် + ပေးပါ
|
လက်ဖက်ရည်နှင့် ပေးပါ (Give it with tea)
|
Espectro de formalidade
ကျွန်တော်သည် သူငယ်ချင်းနှင့်အတူ သွားပါသည်။ (Daily movement)
ကျွန်တော် သူငယ်ချင်းနှင့် သွားပါတယ်။ (Daily movement)
ကျွန်တော် သူငယ်ချင်းနဲ့ သွားမယ်။ (Daily movement)
ငါ့ဘော်ဒါနဲ့ သွားမှာ။ (Daily movement)
The Dual Roles of နှင့်
Conjunction (And)
- စာအုပ်နှင့် ခဲတံ Book and Pencil
- အနီနှင့် အနက် Red and Black
Accompaniment (With)
- သူငယ်ချင်းနှင့် With a friend
- မိဘနှင့် With parents
Formal vs. Informal 'And'
Choosing the Right Connector
Are you connecting two nouns?
Is it a formal situation?
Exemplos por nível
အဖေနှင့် အမေ
Father and mother
မုန့်နှင့် ရေ
Snack and water
သူငယ်ချင်းနှင့် သွားသည်
Go with a friend
စာအုပ်နှင့် ခဲတံ
Book and pencil
ကျွန်တော်နှင့် အတူလာပါ
Please come together with me
လက်ဖက်ရည်နှင့် မုန့်စားသည်
Eat snacks with tea
ညီမနှင့် မောင်လေး
Younger sister and younger brother
ရန်ကုန်နှင့် မန္တလေး
Yangon and Mandalay
မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ထိုင်းနိုင်ငံ
Myanmar and Thailand
ဆရာနှင့် ကျောင်းသားများ ဆွေးနွေးကြသည်
The teacher and students are discussing
ဒီအရောင်နှင့် ဟိုအရောင် မတူပါ
This color and that color are not the same
သူသည် မိဘများနှင့် နေထိုင်သည်
He lives with his parents
စီးပွားရေးနှင့် လူမှုရေး အခြေအနေများ
Economic and social conditions
ဥပဒေနှင့်အညီ ဆောင်ရွက်ပါ
Act in accordance with the law
ယခင်နှစ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင်
When compared with last year
သူမသည် ပညာရေးနှင့် အားကစားတွင် ထူးချွန်သည်
She excels in education and sports
ယဉ်ကျေးမှုနှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းများကို ထိန်းသိမ်းစို့
Let's preserve culture and traditions
အမှန်တရားနှင့် တရားမျှတမှုအတွက်
For truth and justice
သိပ္ပံပညာနှင့် နည်းပညာ တိုးတက်မှု
Advancements in science and technology
သူ၏ အယူအဆမှာ လက်တွေ့နှင့် ကင်းကွာနေသည်
His concept is detached from reality
နိုင်ငံတော်၏ အချုပ်အခြာအာဏာနှင့် နယ်မြေတည်တံ့ခိုင်မြဲရေး
State sovereignty and territorial integrity
ရှေးဟောင်းစာပေနှင့် ခေတ်သစ်ကဗျာတို့၏ ဆက်နွယ်မှု
The connection between ancient literature and modern poetry
လောကီနှင့် လောကုတ္တရာ နှစ်ဖြာသော အကျိုး
The dual benefits of the mundane and the spiritual
သမိုင်းကြောင်းနှင့် ဖြစ်ရပ်မှန်များကို လေ့လာခြင်း
Studying historical backgrounds and factual events
Fácil de confundir
Learners confuse 'with someone' (accompaniment) and 'to someone' (object).
Using 'and' to connect verbs.
Both can mean 'with' in a formal context.
Erros comuns
စားသည် နှင့် သောက်သည်
စားပြီး သောက်သည်
နှင့် အမေ
အမေနှင့်
ပန်းသီး နှင့်
ပန်းသီးနှင့် လိမ္မော်သီး
သူ နှင့် ကို မြင်တယ်
သူ့ကို မြင်တယ်
သူနှင့် သွားတယ် (in a very casual chat)
သူနဲ့ သွားတယ်
ကျွန်တော် နှင့် အတူတူ
ကျွန်တော်နှင့် အတူ
မင်း နှင့် ငါ
မင်းနဲ့ ငါ
စာအုပ် နှင့် ခဲတံ ကို ဝယ်သည်
စာအုပ်နှင့် ခဲတံကို ဝယ်သည်
သူနှင့် တူတူ
သူနှင့် အတူ
ဒီဟာ နှင့် ဟိုဟာ နှင့်
ဒီဟာနှင့် ဟိုဟာ
၎င်းနှင့် နှင့်
၎င်းနှင့်
Padrões de frases
[Noun A] နှင့် [Noun B] ကို ကြိုက်တယ်
ကျွန်တော် [Person] နှင့် အတူ [Verb] ပါတယ်
[Concept A] နှင့် [Concept B] သည် ဆက်နွယ်နေသည်
[Place A] နှင့် [Place B] အကြား ကွာခြားချက်မှာ ___ ဖြစ်သည်
Real World Usage
ကြက်သားဟင်းနှင့် ထမင်း (Chicken curry and rice)
ကျွန်တော်သည် အသင်းအဖွဲ့နှင့် အလုပ်လုပ်ရတာ ဝါသနာပါသည် (I enjoy working with a team)
ငါနဲ့ လိုက်ခဲ့မလား? (Want to come with me? - using colloquial 'ne')
ဝန်ကြီးချုပ်နှင့် အဖွဲ့ဝင်များ (The Prime Minister and members)
ကျွန်တော်နှင့် ကျွန်တော့်ဇနီးအတွက် အခန်းတစ်ခန်း (A room for me and my wife)
မိသားစုနှင့် ပျော်ရွှင်စရာအချိန် (Happy time with family)
The 'Together' Booster
No Verbs Allowed!
Respect the Register
The List Rule
Smart Tips
Search for every 'နဲ့' (ne) in your draft and replace it with 'နှင့်' (hnint) to instantly sound more professional.
Use commas for the first few items and 'နှင့်' only for the last one to avoid sounding repetitive.
Use 'နှင့်' followed by 'သဘောတူသည်' (thabaw-tu-thi).
Always place the person you are with BEFORE the particle.
Pronúncia
The 'Hn' Sound
The 'hn' in 'hnint' is a voiceless nasal. Breathe out through your nose while starting the 'n' sound.
Tone
နှင့် has a heavy/low tone with a creaky ending. It is short and sharp.
Colloquial Shift
In fast speech, 'hnint' (နှင့်) becomes 'ne' (နဲ့). The 'n' remains but the vowel changes and the 't' sound disappears.
Listing Intonation
A (pause) hnint B
A slight rise in pitch on the first noun, followed by the particle, then a drop on the final noun.
Memorize
Mnemônico
Think of 'hnint' as the 'Hinges' that hold two nouns together.
Associação visual
Imagine a formal bridge connecting two islands (nouns). The bridge is made of silver and has the word 'နှင့်' engraved on it. On one island is an apple, on the other is an orange.
Rhyme
Nouns in a line, နှင့် makes them fine. With a friend or with a tea, နှင့် is the key!
Story
A king (Noun A) and a queen (Noun B) wanted to walk together. They called their royal guard, 'Hnint', to stand between them and hold their hands so they would never be apart.
Word Web
Desafio
Look around your room. Pick two objects (e.g., phone and laptop) and say their names in Burmese connected by 'နှင့်'. Do this for 5 pairs of objects.
Notas culturais
When listing people, it is culturally polite to put the elder or higher-status person first, followed by 'နှင့်' and then the younger person.
In classical Burmese poetry, 'နှင့်' is used to create a sense of 'togetherness' or 'oneness' between nature and the soul.
On Facebook, Burmese youth often use the English '&' symbol or the colloquial 'နဲ့' even in semi-formal posts, making 'နှင့်' feel very traditional.
Derived from Old Burmese inscriptions where it functioned as a marker of association.
Iniciadores de conversa
မင်း ဘယ်သူနှင့် လာသလဲ?
မင်းရဲ့ အကြိုက်ဆုံး အစားအစာနှင့် အချိုရည်က ဘာလဲ?
မြန်မာနိုင်ငံနှင့် မင်းရဲ့နိုင်ငံ ဘာတွေကွာခြားသလဲ?
ပညာရေးနှင့် အလုပ်အကိုင် အခွင့်အလမ်းများအကြောင်း ဆွေးနွေးရအောင်။
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
ကော်ဖီ ___ လက်ဖက်ရည်
ကျွန်တော် သူငယ်ချင်း ___ သွားပါတယ်။
Find and fix the mistake:
စားသည် နှင့် အိပ်သည်
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
With the teacher
Answer starts with: ဆရာ...
Match each item on the left with its pair on the right:
Colloquial 'and/with'
ယခင် ___ မတူပါ။
Score: /8
Exercicios praticos
8 exercisesကော်ဖီ ___ လက်ဖက်ရည်
ကျွန်တော် သူငယ်ချင်း ___ သွားပါတယ်။
Find and fix the mistake:
စားသည် နှင့် အိပ်သည်
နှင့် / အဖေ / အမေ
With the teacher
1. အနီနှင့်အနက်, 2. သူနှင့်အတူ, 3. ဒါနှင့်ဟိုဟာ
Colloquial 'and/with'
ယခင် ___ မတူပါ။
Score: /8
Perguntas frequentes (8)
No, `နှင့်` is only for nouns. To connect sentences or clauses, use words like `ပြီးတော့` (and then) or `ဒါ့အပြင်` (furthermore).
Not at all! `နဲ့` (ne) is the standard spoken form. Using `နှင့်` in a casual conversation would actually sound quite strange and overly formal.
Technically, as many as you want. In a long list, you can put `နှင့်` after every noun or just before the last one.
No, the particle remains the same. You just add the plural marker `များ` (mya) before the particle, e.g., `သူငယ်ချင်းများနှင့်` (with friends).
Yes, in formal Burmese, it is used with words like `မတူ` (not same) or `နှိုင်းယှဉ်` (compare) to mean 'than' or 'as'.
In titles, it often implies 'A and B' where B is the main subject, or it's a stylistic choice to suggest a connection between the title and the reader.
Yes, using `နှင့်` in a text to a superior is a great way to show respect and maintain a professional tone.
`နှင့်` means 'with', while `နှင့်အတူ` means 'together with'. The latter is more emphatic and common when describing shared actions.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
y / con
Spanish 'y' can connect verbs, but Burmese 'နှင့်' cannot.
et / avec
French 'et' is used for clauses; 'နှင့်' is strictly for nouns.
und / mit
Burmese lacks grammatical case changes like German.
と (to)
Japanese often repeats 'to' after every item in a list; Burmese usually doesn't.
wa (و) / ma'a (مع)
Arabic 'wa' is used very frequently to start sentences; 'နှင့်' is never used that way.
hé (和)
Chinese 'hé' is a preposition (comes before), while Burmese 'နှင့်' is a postposition (comes after).