Significado
Used when referring to someone who has passed away, wishing them divine mercy.
Contexto cultural
It is common to say this phrase even when talking about someone who died decades ago. Similar usage, often used with 'Allah' instead of 'Khoda'. Used in the same way, reflecting the shared Persian heritage. Even among secular Iranians abroad, this phrase remains a common habit.
The 'esh' suffix
Adding '-esh' makes it personal. It sounds much more natural than saying the full name every time.
Don't overthink it
Persians say this automatically. You don't need to be religious to use it; it's just a polite social habit.
Significado
Used when referring to someone who has passed away, wishing them divine mercy.
The 'esh' suffix
Adding '-esh' makes it personal. It sounds much more natural than saying the full name every time.
Don't overthink it
Persians say this automatically. You don't need to be religious to use it; it's just a polite social habit.
Teste-se
Fill in the blank with the correct phrase.
وقتی از پدربزرگم حرف میزنم، همیشه میگویم: ________.
Since the grandfather is deceased, the correct phrase is 'Khoda rahmat-esh konad'.
Choose the correct context for the phrase.
When should you use 'خدا رحمتش کند'?
This phrase is specifically for the deceased.
Complete the dialogue.
A: شنیدم مادرت فوت کرده. B: ________.
This is the appropriate response to condolences.
Match the situation to the appropriate response.
You see a photo of a famous singer who died last year.
The singer is deceased, so you use the mercy prayer.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosوقتی از پدربزرگم حرف میزنم، همیشه میگویم: ________.
Since the grandfather is deceased, the correct phrase is 'Khoda rahmat-esh konad'.
When should you use 'خدا رحمتش کند'?
This phrase is specifically for the deceased.
A: شنیدم مادرت فوت کرده. B: ________.
This is the appropriate response to condolences.
You see a photo of a famous singer who died last year.
The singer is deceased, so you use the mercy prayer.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
4 perguntasYes, it is a cultural expression of respect, not just a religious one.
Not necessarily rude, but saying it makes you sound much more polite and culturally aware.
You can still say it if you are talking about them in a respectful context.
Some people do, but it's primarily for humans.
Frases relacionadas
خدا بیامرزد
synonymMay God forgive him.
روحش شاد
similarMay his soul be happy.
خدا به شما صبر بدهد
builds onMay God give you patience.
یادش گرامی
similarMay his memory be honored.