A2 Proverb Neutro

تا چشم بر هم زنی

ta cheshm be ham zani

In the blink of an eye

Significado

Used to describe something happening extremely quickly or instantaneously.

🌍

Contexto cultural

The phrase is a staple in Persian poetry to discuss 'Fana' (impermanence). It teaches that since life is just a blink, one should focus on love and kindness. In the chaotic traffic of Tehran, people use this phrase ironically when they finally find a shortcut or when a motorbike zips past them dangerously fast. Parents often use this to warn children not to waste time, emphasizing that the 'blink' of youth doesn't return. Hosts use this to reassure guests that their food or tea will be ready instantly, showing their eagerness to serve.

🎯

Use it for Nostalgia

If you want to impress Iranians, use this when talking about your time in Iran. Say: 'Vaght dar Iran ta cheshm bar ham zani gozasht' (Time in Iran passed in a blink).

⚠️

Don't forget 'Bar Ham'

If you just say 'Ta cheshm zani', it sounds like you are talking about the 'Evil Eye'. Always include 'bar ham' or 'be ham'.

Significado

Used to describe something happening extremely quickly or instantaneously.

🎯

Use it for Nostalgia

If you want to impress Iranians, use this when talking about your time in Iran. Say: 'Vaght dar Iran ta cheshm bar ham zani gozasht' (Time in Iran passed in a blink).

⚠️

Don't forget 'Bar Ham'

If you just say 'Ta cheshm zani', it sounds like you are talking about the 'Evil Eye'. Always include 'bar ham' or 'be ham'.

💬

The 'Be Ham' Variant

In Tehran, 90% of people say 'Ta cheshm be ham bezani'. Use this version to sound more 'street-smart' and less like a textbook.

Teste-se

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

بچه‌ها خیلی زود بزرگ می‌شوند؛ انگار همین دیروز بود که به دنیا آمدند. واقعاً _________ بزرگ شدند.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تا چشم بر هم زنی

The context is about children growing up fast, which is the perfect scenario for this idiom.

Which sentence uses the idiom correctly?

کدام جمله درست است؟

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تا چشم بر هم زنی، زمستان تمام می‌شود و بهار می‌آید.

The idiom is best used for the passage of time (seasons) or quick but realistic actions. Option C is too hyperbolic for standard use.

Fill in the missing part of the dialogue.

شخص اول: کی بلیت‌ها را می‌خری؟ شخص دوم: نگران نباش! _________ می‌خرم.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تا چشم بر هم زنی

The speaker is promising to do the task very quickly.

Match the situation to the phrase.

When would you say 'تا چشم بر هم زدیم گذشت'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: After a wonderful 1-week vacation.

The past tense 'zadim gozasht' is used to reflect on a period that felt surprisingly short because it was enjoyable.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

بچه‌ها خیلی زود بزرگ می‌شوند؛ انگار همین دیروز بود که به دنیا آمدند. واقعاً _________ بزرگ شدند.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تا چشم بر هم زنی

The context is about children growing up fast, which is the perfect scenario for this idiom.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

کدام جمله درست است؟

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تا چشم بر هم زنی، زمستان تمام می‌شود و بهار می‌آید.

The idiom is best used for the passage of time (seasons) or quick but realistic actions. Option C is too hyperbolic for standard use.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

شخص اول: کی بلیت‌ها را می‌خری؟ شخص دوم: نگران نباش! _________ می‌خرم.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تا چشم بر هم زنی

The speaker is promising to do the task very quickly.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

When would you say 'تا چشم بر هم زدیم گذشت'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: After a wonderful 1-week vacation.

The past tense 'zadim gozasht' is used to reflect on a period that felt surprisingly short because it was enjoyable.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not at all. It's perfectly fine to use when discussing deadlines or how quickly a market changed. It sounds professional yet natural.

Yes, it's often used for anything that feels faster than expected, even if it's not literally a second.

'Bar ham' is more literary and formal. 'Be ham' is the standard colloquial form used in daily speech.

It can. It's often used for things that pass too quickly, like money or youth, which carries a sense of loss.

Yes, 'In mashin ta cheshm bar ham zani mirad' is a very common way to describe acceleration.

'Nagahan' means 'suddenly' (an event). 'Ta cheshm bar ham zani' emphasizes the 'duration' (the time it took).

Ta cheshm bar ham zadam, yadam raft.

Yes, 'Se soote' (in three whistles) is the most common slang equivalent.

Yes, for example: 'Ta cheshm bar ham zadam, asheghat shodam' (In a blink, I fell in love with you).

In Persian, 'zadan' is a versatile light verb. Here it describes the quick, striking motion of eyelids meeting.

Frases relacionadas

🔄

در یک آن

synonym

In an instant

🔗

مثل برق و باد

similar

Like lightning and wind

🔗

به زودی

builds on

Soon

🔗

دیر و زود دارد اما سوخت و سوز ندارد

contrast

It might be late, but it's certain

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!