A2 Collocation Neutro

تلاش کردن

tlash krdn

To try/make an effort

Significado

To exert physical or mental energy to achieve a goal.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Zahmat' (effort/trouble) is a cornerstone of Iranian social etiquette. When you say someone 'talāsh kard', you are acknowledging their 'Zahmat', which is deeply appreciated. Classical poets like Ferdowsi emphasized 'koushesh' (a synonym of talāsh) as a way to overcome fate. The hero Rostam is defined by his constant talāsh. On Iranian social media, 'talāsh' is often associated with the 'hustle culture' seen globally, but with a specific focus on overcoming economic sanctions and difficulties. In Afghanistan, 'talāsh' is also used for 'searching' or 'frisking' (like a security search). This retains the older meaning of the word.

💡

The 'Barāye' Rule

Always use 'barāye' (for) before the noun you are striving for. It makes your Persian sound much more natural.

⚠️

Don't over-dramatize

Don't use 'talāsh kardan' for opening a window unless the window is really, really stuck!

Significado

To exert physical or mental energy to achieve a goal.

💡

The 'Barāye' Rule

Always use 'barāye' (for) before the noun you are striving for. It makes your Persian sound much more natural.

⚠️

Don't over-dramatize

Don't use 'talāsh kardan' for opening a window unless the window is really, really stuck!

🎯

Use with 'Posh-te-kar'

Combine 'talāsh' with 'posht-e-kar' (perseverance) to sound like a native speaker in professional settings.

💬

The 'Khaste Nabāshid' Connection

If you see someone 'talāsh kardan', always say 'Khaste nabāshid' to them. It's the ultimate social lubricant in Iran.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of تلاش کردن in the present tense.

من برای یادگیری زبان فارسی هر روز ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تلاش می‌کنم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense.

Which sentence is correct for 'trying' a new food?

کدام جمله درست است؟

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: من این کباب را امتحان می‌کنم.

For food and products, use 'emtehān kardan'.

Complete the dialogue.

مادر: چرا نمره امتحانت کم شد؟ پسر: ببخشید مامان، ولی من واقعاً ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تلاش کردم

The son is explaining his past action (I really tried).

Match the phrase to the situation.

Match 'تلاش برای صلح' to the correct context.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: سیاست

'Striving for peace' is a political/social context.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Levels of 'Trying' in Persian

Light
امتحان کردن Testing/Tasting
Medium
سعی کردن General trying
Heavy
تلاش کردن Striving/Hard work

Where to use تلاش کردن

💼

Work

  • Job hunt
  • Projects
  • Promotion
📚

Study

  • Exams
  • New language
  • Research

Sports

  • Training
  • Winning
  • Fitness

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of تلاش کردن in the present tense. Fill Blank A2

من برای یادگیری زبان فارسی هر روز ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تلاش می‌کنم

The sentence says 'every day' (har ruz), which requires the present habitual tense.

Which sentence is correct for 'trying' a new food? Choose A2

کدام جمله درست است؟

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: من این کباب را امتحان می‌کنم.

For food and products, use 'emtehān kardan'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

مادر: چرا نمره امتحانت کم شد؟ پسر: ببخشید مامان، ولی من واقعاً ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: تلاش کردم

The son is explaining his past action (I really tried).

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Match 'تلاش برای صلح' to the correct context.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: سیاست

'Striving for peace' is a political/social context.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

12 perguntas

It is neutral. It works in both formal and informal settings.

Yes, if you mean practicing and working hard at it. If you just mean 'trying it once to see if I like it', use 'emtehān kardan'.

'Talāsh' is stronger and implies more hard work. 'Sa'i' is a general 'try'.

Use the present continuous: 'Dāram talāsh mikonam'.

Yes, it is just 'تلاش' (talāsh).

Yes, but 'talāsh kardan tā...' (so that) or 'barāye' + noun is more common.

Rarely. It's mostly for books, news, and formal speeches.

It means 'useless effort' or 'effort in vain'.

In Iran, no (use 'gashtan'). In Afghanistan, yes.

You can say 'Be talāsh edāme bede' (Continue your effort).

Yes, 'talāsh-hā' (efforts).

Constantly. It's a major theme in Persian literature.

Frases relacionadas

🔗

سعی کردن

similar

To try

🔄

کوشش کردن

synonym

To strive/effort

🔗

پشتکار داشتن

builds on

To have perseverance

🔗

جون کندن

specialized form

To work oneself to death

🔗

همت کردن

similar

To summon the will

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!