Significado
A greeting used to celebrate someone's birthday.
Contexto cultural
The 'Beshkan' (Persian finger snap) is almost always heard when people sing 'Tavalodet Mobārak'. It's a unique rhythmic snap using both hands. The phrase 'Sad sāl be in sālhā' (A hundred years to these years) is the most common follow-up wish, expressing a desire for the person to see many more birthdays. In Dari Persian, 'Zādrūzat Mobārak' is also common, though 'Tavalodet Mobārak' is widely understood due to Iranian media influence. Tajik speakers might use 'Zodrūzat muborak', reflecting the local pronunciation and Cyrillic script (Зодрӯзаت муборак).
Add 'Azizam'
Adding 'Azizam' (my dear) after the phrase makes it sound much more natural and warm.
Suffix Check
Always remember the '-et'. Just saying 'Tavalod Mobārak' sounds like a robot.
Significado
A greeting used to celebrate someone's birthday.
Add 'Azizam'
Adding 'Azizam' (my dear) after the phrase makes it sound much more natural and warm.
Suffix Check
Always remember the '-et'. Just saying 'Tavalod Mobārak' sounds like a robot.
The Response
If someone says this to you, the best response is 'Mamnun' or 'Mersi'.
Teste-se
Fill in the blank to wish your friend a happy birthday.
سارا جان، ______ مبارک!
'-et' is the suffix for 'your' (informal).
Which one is the most formal way to say Happy Birthday?
How do you say Happy Birthday to your professor?
'-etān' is the formal/plural suffix used for respect.
Complete the dialogue.
Ali: Tavalodet Mobārak! Sara: ________!
'Kheili mamnun' means 'Thank you very much', the standard response.
Match the phrase to the situation.
You are writing a birthday card for your mother.
'Tavalodet Mobārak' is for birthdays; 'Eidet Mobārak' is for holidays.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosسارا جان، ______ مبارک!
'-et' is the suffix for 'your' (informal).
How do you say Happy Birthday to your professor?
'-etān' is the formal/plural suffix used for respect.
Ali: Tavalodet Mobārak! Sara: ________!
'Kheili mamnun' means 'Thank you very much', the standard response.
You are writing a birthday card for your mother.
'Tavalodet Mobārak' is for birthdays; 'Eidet Mobārak' is for holidays.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasYes! Iranians love their pets and will say 'Tavalodet Mobārak' to their cats or dogs just like in English.
Not really, but in texts, people sometimes just write 'Tavalodet Mobārak' with lots of cake emojis.
'Mobārak' is an adjective meaning 'blessed'. 'Tabrik' is a noun meaning 'congratulation'. You say 'Tavalodet Mobārak' (Your birth is blessed) or 'Tavalodat rā tabrik migoyam' (I say congratulations for your birth).
It's optional. 'Tavalodet Mobārak' is a statement. 'Tavalodet Mobārak bāshe' is a wish. Both are equally common.
Say 'Tavalodet ba takhir mobārak' (تولدت با تأخیر مبارک).
If you know it's their birthday (e.g., a waiter in a restaurant), use the formal 'Tavalodetān Mobārak'.
Flowers, perfumes, or cash (called 'Eidi' or 'Kado') are very common.
Yes, the song 'Tavalodet Mobārak' by Anoushirvan Rohani is the 'Happy Birthday to You' of the Persian-speaking world.
Yes, most young Iranians understand it, but saying it in Persian is much more appreciated!
Usually, just 'تولدت مبارک' followed by the person's name.
Frases relacionadas
مبارک باشه
similarCongratulations / May it be blessed
تبریک میگویم
synonymI congratulate you
زادروزت خجسته
specialized formAuspicious be your birth-day
صد سال به این سالها
builds onA hundred years to these years