At the A1 level, you are just starting to learn about family members like 'mother' (mādar) and 'brother' (barādar). While 'برادرخوانده' (Barādar-khānde) is a bit long, you can understand it by looking at the word 'barādar' inside it. It means 'stepbrother'. In A1, you might use it simply to say who someone is. For example, 'In barādar-khānde-ye man ast' (This is my stepbrother). You don't need to know all the complex legal rules yet. Just remember: it's a brother who is not a 'blood' brother. It's common in families where parents marry again. Think of it as a 'bonus' brother! You use it just like the word for brother, but it's a bit more specific. In your first Persian lessons, you learn 'In barādar-e man ast'. Now, you can add 'khānde' to the end to be more precise if your parents remarried. It's a great way to talk about your family clearly.
By A2, you are learning to describe your family in more detail. You can use 'برادرخوانده' to explain your household. You might say, 'Man yek barādar va yek barādar-khānde dāram' (I have one brother and one stepbrother). At this level, it's important to notice the 'khānde' part. It comes from the verb 'to call'. So, he is 'called' your brother. You can also start using possessives, like 'barādar-khānde-at' (your stepbrother). You will hear this word in simple stories or when people talk about their daily lives. If you are watching a simple Persian cartoon or reading a beginner book, and a new child joins the family because of a marriage, they will use this word. It helps you distinguish between different types of siblings, which is a key part of moving beyond basic family vocabulary. Just remember the silent 'v' in the middle—don't pronounce it! It's 'khānde', not 'khavānde'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'برادرخوانده' in various contexts. You understand that this word specifically refers to a stepbrother with no biological link, as opposed to 'barādar-e nātani' (half-brother). You can use it in more complex sentences, such as 'Agarche mā barādar-e tani nistim, ammā man barādar-khānde-am rā kheyli dust dāram' (Even though we aren't biological brothers, I love my stepbrother very much). You are now able to discuss family dynamics and social situations. This word is very useful when talking about modern Iranian society where blended families are becoming more common. You might also encounter it in news articles or social media posts about celebrities. At B1, you should also be aware of the female version, 'khāhar-khānde'. Understanding these terms allows you to navigate social introductions with more confidence and precision, showing that you understand the nuances of Persian kinship.
At the B2 level, you can use 'برادرخوانده' to discuss more abstract or formal topics. You might analyze a character in a Persian film who is struggling to bond with his 'barādar-khānde'. You understand the legal implications of the term in Iran, such as how it affects inheritance or 'Mahram' status (religious rules about who you can marry or be alone with). You can use the word in formal writing, such as an essay about family structures. At this level, you should be able to explain the difference between 'barādar-khānde', 'barādar-e nātani', and 'barādar-e rezā'i' (milk brother) to someone else. You are also more aware of the 'Ezafe' construction and how to correctly write the word with possessive suffixes or in plural form (برادرخوانده‌ها). Your use of the word reflects a deeper cultural understanding of how Iranians view family—not just as a biological unit, but as a social and legal one that can be expanded through marriage and adoption.
At the C1 level, your understanding of 'برادرخوانده' is nuanced and deeply rooted in cultural and linguistic history. You can recognize the word in classical literature or formal legal documents where it might carry a slightly different weight. You understand how the suffix '-khānde' functions across a range of words like 'pessar-khānde' (adopted son) or 'pedar-khānde' (stepfather/godfather). You can engage in complex debates about Iranian family law and how the status of a 'barādar-khānde' differs from biological siblings in the eyes of the state. You might also notice how authors use this term to create 'otherness' or 'distance' in a narrative. In high-level conversation, you can use the word to discuss the sociological shifts in Iran, such as the increasing rate of divorce and remarriage and how it's changing the traditional definition of 'brotherhood'. Your vocabulary is rich enough to use this word interchangeably with more descriptive phrases when needed for stylistic variety.
At the C2 level, you have a masterly command of 'برادرخوانده'. You can use it in academic research, legal translation, or high-level literary analysis. You are aware of the word's etymological roots and how the concept of 'naming' a relative has evolved in the Persian language over centuries. You can distinguish between the colloquial use of the word and its strict legal definition in the Iranian Civil Code. You might even explore how the term is used in different Persian-speaking regions (like Afghanistan or Tajikistan) and if there are local variations or synonyms. You can write sophisticated critiques of films or books that center on the 'barādar-khānde' relationship, utilizing the word to explore themes of belonging, legal rights, and emotional bonds. For you, the word is not just a label for a relative, but a window into the complex intersection of language, law, and culture in the Persian-speaking world. You use it with total precision and perfect grammatical accuracy in any register.

برادرخوانده em 30 segundos

  • A Persian term for stepbrother (non-biological).
  • Formed from 'brother' and 'called/named'.
  • Used in blended families to clarify relationships.
  • Distinct from half-brother (which implies shared blood).

The Persian word برادرخوانده (Barādar-khānde) is a compound noun that serves a specific and essential role in describing non-biological family structures. At its core, it translates to 'stepbrother' or 'adopted brother' depending on the legal and social context. The word is composed of two parts: barādar meaning 'brother' and khānde, the past participle of khāndan (to call or to read), which here functions as 'named' or 'called'. Therefore, a barādar-khānde is literally a 'called-brother'—someone who is treated as a brother by virtue of social or legal arrangement rather than biological lineage.

Linguistic Origin
The term utilizes the classical Persian method of creating relationship terms by appending 'khānde' to a primary kinship noun. This distinguishes the relationship from 'tani' (biological/of the body) or 'nātani' (half-blood).

In modern Iranian society, this term is most frequently used to describe the son of one's stepfather or stepmother from a previous marriage. Unlike a half-brother (برادر ناتنی), with whom you share one biological parent, a برادرخوانده shares no biological connection with you. The word carries a nuance of formal recognition; it acknowledges the family bond created by the remarriage of parents while simultaneously clarifying the lack of a blood tie. This distinction is particularly important in Iranian culture due to legal and religious implications regarding inheritance and social interactions (Mahram/Na-mahram status).

از وقتی پدرم دوباره ازدواج کرد، من یک برادرخوانده مهربان دارم که همیشه به من کمک می‌کند.

Translation: Since my father remarried, I have a kind stepbrother who always helps me.

Furthermore, the word can extend to foster relationships. In historical contexts or more formal literature, it might refer to a boy who was raised in the same household as a brother but was not legally adopted in the Western sense, as traditional Islamic law (which influences Persian terminology) treats adoption differently than modern civil law. In these cases, the term emphasizes the shared upbringing and emotional bond over the legal status. It is a word that balances the intimacy of brotherhood with the precision of genealogical reality.

Social Nuance
Using this word can sometimes feel more formal than just saying 'brother'. In casual conversation, many Iranians might just use 'barādar' (brother) to emphasize closeness, only using 'barādar-khānde' when clarification of the family tree is necessary.

در مراسم عروسی، برادرخوانده‌اش در کنار او ایستاده بود.

Translation: At the wedding, his stepbrother stood beside him.

Historically, the term also appeared in royal contexts where princes might have 'vow-brothers' or individuals raised alongside them to ensure loyalty. While this usage is now archaic, it informs the sense of 'chosen' brotherhood that the word still carries. In contemporary legal documents regarding custody or household registration in Iran, this is the standard term to define the relationship between children of blended families who do not share a biological parent.

رابطه او با برادرخوانده جدیدش ابتدا کمی دشوار بود اما حالا صمیمی هستند.

Translation: His relationship with his new stepbrother was a bit difficult at first, but now they are close.
Cultural Sensitivity
In Persian culture, family is paramount. Using 'khānde' (called) isn't necessarily a way to distance oneself, but rather a way to accurately map out the complex web of a blended family, which is becoming increasingly common in urban Iranian society.

او و برادرخوانده‌اش در یک اتاق زندگی می‌کنند.

Translation: He and his stepbrother live in the same room.

To conclude, barādar-khānde is a versatile word that covers the spectrum of step-siblings and foster-siblings. It is a vital part of the vocabulary for anyone navigating the nuances of Iranian family life, literature, or legal systems. Its structure reflects a linguistic heritage that values the distinction between blood relations and social constructions of kinship.

Using برادرخوانده correctly requires an understanding of its grammatical role as a compound noun. In a sentence, it functions exactly like the word 'barādar' (brother). It can take possessive suffixes, plural markers, and serve as the subject or object of a verb. Because it is a somewhat formal or specific term, you will often find it in contexts where family relationships are being clarified or explained to an outsider.

Possessive Usage
To say 'my stepbrother', you add the enclitic '-am': برادرخوانده‌ام (Barādar-khānde-am). Note the use of the 'ye' or 'hamze' depending on the orthographic style, as the word ends in a silent 'he'.

One of the most common sentence patterns involves introducing someone. In Persian, when you introduce a step-sibling, you might say, 'In barādar-khānde-ye man ast' (This is my stepbrother). This is more precise than simply saying 'brother', which might lead to questions about why you don't look alike or have different last names. In legal settings, such as inheritance disputes or property registrations, the word is used to define the lack of a blood claim while acknowledging the household unit.

طبق قانون، برادرخوانده از برادر بیولوژیک ارث کمتری می‌برد یا اصلاً نمی‌برد.

Translation: According to the law, a stepbrother inherits less than a biological brother or none at all.

In emotional or narrative contexts, the word is used to build a story about blended families. For example, 'Man va barādar-khānde-am bā ham bozorg shodim' (My stepbrother and I grew up together). Here, the word sets the stage for a relationship that is chosen and nurtured rather than dictated by genetics. It is also common in translated literature, especially when translating Western novels where 'stepbrother' is a frequent character archetype.

Another interesting usage is in the context of 'foster brothers'. In Iran, if a child is taken into a family but not biologically related, they are often referred to as 'farzand-khānde' (adopted child). By extension, the other children in the house would call him their barādar-khānde. This highlights the word's versatility in covering any male sibling relationship that isn't based on blood.

او هیچ برادر واقعی ندارد، اما سه برادرخوانده دارد.

Translation: He has no real brothers, but he has three stepbrothers.
Formal vs. Informal
In very informal speech, you might hear 'dāsh' or 'barādar', but in any situation requiring clarity—like a school form or a doctor's visit—'barādar-khānde' is the essential term.

برادرخوانده‌اش را به عنوان صمیمی‌ترین دوستش معرفی کرد.

Translation: He introduced his stepbrother as his best friend.

When using the word in complex sentences, it often acts as the anchor for identifying characters in a narrative. For instance, 'Barādar-khānde-ye Sārā dar dāneshgāh dars mikhānad' (Sara's stepbrother studies at the university). The word allows the speaker to specify the relationship without needing a lengthy explanation of the parents' marital history. It is a compact, efficient, and socially recognized term that fits perfectly into the Persian grammatical structure of compound nouns.

آیا تو با برادرخوانده‌ات رابطه خوبی داری؟

Translation: Do you have a good relationship with your stepbrother?

Finally, it is worth noting that while the word is gender-specific (male), the female equivalent is 'khāhar-khānde' (stepsister). Both follow the same grammatical rules and usage patterns. Understanding how to use barādar-khānde provides a template for using all other 'khānde' kinship terms, making it a foundational word for intermediate Persian learners.

You are most likely to encounter the word برادرخوانده in specific social, media, and legal environments in Iran. While it isn't a word used every minute, its presence is significant in narratives about modern family dynamics. One of the most common places to hear this word today is in Iranian television dramas and cinema. As stories about divorce, remarriage, and blended families become more prevalent in Iranian media, characters often have to define their relationships to one another, leading to frequent use of 'barādar-khānde' and 'khāhar-khānde'.

Media and Soap Operas
Turkish soap operas, which are immensely popular and widely dubbed into Persian, often feature complex family trees. The translators frequently use 'barādar-khānde' to translate 'üvey kardeş' (stepbrother) to ensure the Persian audience understands the specific non-biological bond.

Another major arena for this word is the Iranian legal system. In matters of 'Sanjesh-e Khānevāde' (family assessment) or inheritance (Ars), lawyers and judges use this term to distinguish between those who have a right to a portion of an estate based on blood and those who are part of the family but lack that specific legal claim. If you were to visit a 'Daftar-e Asnād-e Rasmi' (Notary Public office) to register a will or a family deed, this word would appear in the official documentation to describe the children of a spouse from a previous marriage.

وکیل توضیح داد که برادرخوانده هیچ سهم قانونی از این ملک ندارد.

Translation: The lawyer explained that the stepbrother has no legal share in this property.

In educational settings, particularly in psychology or sociology classes at Iranian universities, the term is used when discussing family structures and the 'blended family' (khānevāde-ye tarkibi). Professors use it to discuss the psychological impact of step-sibling relationships and the integration of children into new households. Similarly, school counselors might use the word when talking to parents about how their children are getting along with their new 'barādar-khānde'.

In literature, both classical and modern, the word appears to denote characters who are bound by oath or adoption. In modern Persian novels, it is used to explore the themes of identity and belonging. For instance, a character might struggle with feeling like an outsider compared to his biological siblings versus his barādar-khānde. The word acts as a linguistic marker for the 'otherness' that sometimes exists within a single household.

در رمان جدید، قهرمان داستان متوجه می‌شود که برادرخوانده‌اش راز بزرگی را پنهان کرده است.

Translation: In the new novel, the protagonist realizes his stepbrother has hidden a big secret.
News and Journalism
When reporting on international news involving foreign royalty or celebrities, Iranian journalists use 'barādar-khānde' to accurately describe the complex family ties often found in those circles.

Lastly, in everyday life, you might hear it during family gatherings (Mehmāni) where a distant relative is trying to figure out how everyone is related. 'Ishun ki hastan?' (Who is this gentleman?) 'Ishun barādar-khānde-ye man hastan.' (He is my stepbrother.) It provides an immediate, clear explanation that satisfies the curiosity of the extended family without requiring a long-winded story about who married whom and when. It is a word of clarity in the often complex world of Persian genealogy.

One of the most frequent errors learners make is confusing برادرخوانده (stepbrother) with برادر ناتنی (half-brother). This is a crucial distinction in Persian. A half-brother (nātani) shares one biological parent with you (same mother, different father, or vice versa). A barādar-khānde, however, shares no biological parents with you; he is simply the son of your parent's new spouse. Using 'nātani' when you mean 'khānde' can be misleading, as 'nātani' implies a blood connection that doesn't exist.

Mistake 1: Confusing Blood vs. Step
Using 'Barādar-e nātani' for a stepbrother with no biological link. Correct: 'Barādar-khānde'.

Another common mistake involves the pronunciation and spelling of the suffix -khānde. Some learners mistakenly write or say khāndane or khānde-shode. Remember that 'khānde' is a fixed past participle acting as an adjective here. It is pronounced 'khān-de', with the 'kh' being the characteristic Persian guttural sound and the 'ā' being long as in 'father'. The 'v' (vāv) in 'khānde' is silent, a remnant of older Persian orthography, so don't pronounce it like 'khavānde'.

غلط: او برادرِ ناتنی من است (وقتی هیچ رابطه خونی ندارند).
درست: او برادرخوانده من است.

Note: Ensure you use the correct term based on biological connection.

Learners also sometimes struggle with the 'Ezafe' construction when adding possessives. Because barādar-khānde ends in a silent 'he', you must use a 'ye' sound to connect it to the next word. In writing, this is often represented by a small 'ye' over the 'he' or a full 'ye' after it. For example, 'barādar-khānde-ye man' (my stepbrother). Forgetting this 'ye' makes the sentence sound stilted and grammatically incorrect.

A cultural mistake is assuming that 'barādar-khānde' is always the best way to refer to a stepbrother in casual settings. While technically correct, constantly using the full term might sound overly formal or even cold to some Iranians. If the relationship is very close, people often drop the 'khānde' and just say 'barādar'. However, as a learner, using 'barādar-khānde' is safer as it demonstrates your mastery of specific vocabulary. Just be aware that the choice of word can reflect the emotional distance between the siblings.

Mistake 2: Gender Confusion
Using 'Barādar-khānde' for a female step-sibling. Persian is generally gender-neutral, but kinship terms are specific. Use 'Khāhar-khānde' for a stepsister.

Lastly, avoid using this term for 'brother-in-law'. A brother-in-law is 'barādar-zan' (wife's brother) or 'barādar-shohar' (husband's brother). Using 'barādar-khānde' for an in-law is a common error for those who translate literally from other languages where 'step' and 'in-law' might be loosely grouped in the learner's mind. 'Khānde' specifically implies being 'called' into the sibling role within the same nuclear family unit, not through your own marriage.

To truly master the use of برادرخوانده, it is helpful to compare it with other terms for brothers and male relatives. Persian has a rich vocabulary for kinship, reflecting the historical importance of family lineage. The most obvious alternative is barādar-e nātani, which we've discussed as the term for half-brother. Another related term is barādar-e tani, which means a full biological brother (same mother and father). These three terms form the core of the brother-related vocabulary in modern Persian.

Comparison: Step vs. Half
  • برادرخوانده (Barādar-khānde): No blood relation. Son of a stepparent.
  • برادر ناتنی (Barādar-e nātani): Shared blood. One parent in common.

Another fascinating term is barādar-e rezā'i (milk brother). In traditional Islamic and Persian culture, if two unrelated infants are breastfed by the same woman, they are considered 'milk siblings'. This relationship carries legal weight, such as prohibiting marriage between them, much like biological siblings. While 'milk brotherhood' is less common in modern urban Iran, the term still exists and represents another form of non-biological brotherhood distinct from 'barādar-khānde'.

او برادر واقعی من نیست، بلکه برادرخوانده من است.

Translation: He is not my real brother, but rather my stepbrother.

If you are looking for a more formal or legalistic term for an adopted brother (specifically one who was legally adopted as a child), you might encounter pessar-khānde-ye vāledeyn (the parents' adopted son). However, in the context of the relationship between the children, barādar-khānde remains the most natural and widely used term. For a 'foster brother' in a temporary care situation, the term barādar-e parvareshi might occasionally be used, but it is much more technical and less common in daily speech.

In terms of register, 'barādar-khānde' is neutral to formal. If you want to sound very literary or are reading classical texts, you might see the word akh (Arabic for brother) used in compound forms, but this is not applicable to 'stepbrother' in modern Persian. The beauty of 'barādar-khānde' lies in its clarity and its ability to immediately define a specific social role that is neither blood-based nor marriage-based (like an in-law), but rather household-based.

Synonym Table
TermMeaningRelation
برادر ناتنیHalf-brotherOne parent shared
برادرخواندهStepbrotherNo parents shared
برادر رضاعیMilk brotherShared nursing

Finally, when comparing this to English, remember that 'stepbrother' is the primary translation. However, because Persian culture emphasizes the 'naming' aspect (khānde), the word carries a slightly more intentional feel. It acknowledges that while nature didn't make you brothers, the family structure has 'called' you to be so. This subtle psychological difference is what makes 'barādar-khānde' such a rich and interesting word to study.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'v' (vāv) in 'khānde' (خوانده) is a 'vāv-e ma'dule', which was pronounced in ancient Persian but became silent over time, though it is still written.

Guia de pronúncia

UK /bæ.rɑː.dæɹ xɒːn.de/
US /bæ.rɑ.dæɹ xɑn.de/
The primary stress is on the last syllable of 'barādar' (dar) and the first syllable of 'khānde' (khān).
Rima com
درمانده (Darmānde) جامانده (Jāmānde) خوانده (Khānde) رانده (Rānde) مانده (Mānde) فرمانده (Farmānde) واپس‌مانده (Vāpas-mānde) بازمانده (Bāzmānde)
Erros comuns
  • Pronouncing the silent 'v' in 'خوانده' (khānde).
  • Confusing the 'kh' sound with a simple 'h' or 'k'.
  • Stress on the 'be' in 'barādar'.
  • Merging the two words into one without a clear break.
  • Forgetting the short 'e' sound at the end of 'khānde'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The word is long but composed of familiar parts. The silent 'v' can be tricky for beginners.

Escrita 4/5

Requires knowledge of the 'vāv-e ma'dule' and the silent 'he' at the end.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is straightforward once the 'kh' and silent 'v' are mastered.

Audição 3/5

Easily recognizable due to the 'barādar' root.

O que aprender depois

Pré-requisitos

برادر خواندن پدر مادر تنی

Aprenda a seguir

خواهرخوانده ناپدری نامادری ارث محرم

Avançado

نسب سببی ولایت حضانت قرابت

Gramática essencial

Silent Vāv (vāv-e ma'dule)

In 'خوانده' (khānde), the 'v' is written but not pronounced.

Silent He at word end

The 'e' in 'khānde' is a silent 'he' representing a short vowel.

Ezafe with silent He

When adding a possessive, use 'ye': برادرخوانده‌ی من (barādar-khānde-ye man).

Compound Noun Formation

Combining a noun (barādar) with a past participle (khānde).

Pluralization with 'hā'

برادرخوانده‌ها (barādar-khānde-hā) uses a half-space.

Exemplos por nível

1

این برادرخوانده من است.

This is my stepbrother.

Simple 'In ... ast' (This is ...) structure.

2

برادرخوانده من مهربان است.

My stepbrother is kind.

Adjective 'mehrabān' follows the subject.

3

او یک برادرخوانده دارد.

He has a stepbrother.

Verb 'dārad' (has) at the end.

4

نام برادرخوانده من علی است.

My stepbrother's name is Ali.

Possessive Ezafe connecting 'nām' and 'barādar-khānde'.

5

آیا تو برادرخوانده داری؟

Do you have a stepbrother?

Question form using 'Āyā'.

6

برادرخوانده من در مدرسه است.

My stepbrother is at school.

Preposition 'dar' (in/at).

7

ما با برادرخوانده‌ام بازی می‌کنیم.

We play with my stepbrother.

Verb 'bāzi mikonim' (we play).

8

برادرخوانده او کوچک است.

His stepbrother is small/young.

Adjective 'kuchek' (small/young).

1

من و برادرخوانده‌ام در یک خانه زندگی می‌کنیم.

My stepbrother and I live in one house.

Compound subject 'Man va barādar-khānde-am'.

2

پدرم و مادرِ برادرخوانده‌ام ازدواج کردند.

My father and my stepbrother's mother got married.

Complex possessive structure.

3

برادرخوانده‌اش به او در درس‌ها کمک می‌کند.

His stepbrother helps him with his lessons.

Verb 'komak mikonad' with the preposition 'be'.

4

امروز برادرخوانده‌ام به دیدن من آمد.

Today my stepbrother came to see me.

Past tense verb 'āmad'.

5

آنها دو برادرخوانده هستند که خیلی صمیمی‌اند.

They are two stepbrothers who are very close.

Plural noun and plural verb.

6

برادرخوانده من از من بزرگتر است.

My stepbrother is older than me.

Comparative 'bozorgtar' (older/bigger).

7

آیا برادرخوانده‌ات را دوست داری؟

Do you like your stepbrother?

Direct object marker 'rā'.

8

ما برای برادرخوانده‌ام یک هدیه خریدیم.

We bought a gift for my stepbrother.

Preposition 'barāye' (for).

1

رابطه بین او و برادرخوانده‌اش بعد از چند سال بهتر شد.

The relationship between him and his stepbrother got better after a few years.

Noun 'rābete' (relationship) as the subject.

2

برادرخوانده‌ام تصمیم دارد در خارج از کشور درس بخواند.

My stepbrother intends to study abroad.

Verb phrase 'tasmim dārad' (intends/decides).

3

وقتی مادرم دوباره ازدواج کرد، من صاحب یک برادرخوانده شدم.

When my mother remarried, I gained a stepbrother.

Idiomatic 'sāheb-e ... shodan' (to gain/become the owner of).

4

او همیشه برادرخوانده‌اش را مثل برادر واقعی خودش می‌داند.

He always considers his stepbrother like his own real brother.

Comparison using 'mesl-e' (like).

5

برادرخوانده من در تیم فوتبال مدرسه بازی می‌کند.

My stepbrother plays on the school football team.

Prepositional phrase 'dar tim-e football'.

6

ممکن است برادرخوانده‌ات را به من معرفی کنی؟

Could you please introduce your stepbrother to me?

Polite request using 'momken ast'.

7

برادرخوانده‌اش از نظر اخلاقی خیلی با او متفاوت است.

His stepbrother is very different from him in terms of character.

Phrase 'az nazar-e' (in terms of).

8

آنها تمام تابستان را با برادرخوانده‌شان در شمال بودند.

They were in the north with their stepbrother all summer.

Possessive suffix '-shān' (their).

1

در بسیاری از جوامع، برادرخوانده‌ها حقوق قانونی متفاوتی نسبت به برادران تنی دارند.

In many societies, stepbrothers have different legal rights compared to biological brothers.

Formal plural 'barādar-khānde-hā'.

2

او با برادرخوانده‌اش بر سر ارث و میراث پدری اختلاف داشت.

He had a dispute with his stepbrother over the paternal inheritance.

Complex phrase 'bar sar-e' (over/about).

3

روانشناسان معتقدند که سازگاری با برادرخوانده جدید زمان می‌برد.

Psychologists believe that adjusting to a new stepbrother takes time.

Subordinate clause starting with 'ke'.

4

برادرخوانده‌اش در مراسم تدفین پدرش حضور فعالی داشت.

His stepbrother had an active presence at his father's funeral.

Noun phrase 'hozur-e fa'āl' (active presence).

5

او سعی می‌کرد برادرخوانده‌اش را در فعالیت‌های خانوادگی مشارکت دهد.

He tried to involve his stepbrother in family activities.

Causative-like verb 'moshārekat dādan'.

6

تفاوت سنی زیاد بین او و برادرخوانده‌اش باعث دوری آنها شده بود.

The large age gap between him and his stepbrother had caused them to be distant.

Subject is a long noun phrase 'Tafāvot-e senni-ye ziyād...'.

7

برادرخوانده او به عنوان یک هنرمند مشهور در جامعه شناخته می‌شود.

His stepbrother is known in society as a famous artist.

Passive-like construction 'shenākhte mishavad'.

8

آنها با وجود اینکه برادرخوانده بودند، شباهت ظاهری عجیبی به هم داشتند.

Despite being stepbrothers, they had a strange physical resemblance to each other.

Conjunction 'bā vojud-e inke' (despite).

1

در ادبیات معاصر، رابطه با برادرخوانده اغلب نمادی از چالش‌های هویت در خانواده‌های مدرن است.

In contemporary literature, the relationship with a stepbrother is often a symbol of identity challenges in modern families.

Abstract vocabulary like 'nemād' (symbol) and 'hoviyat' (identity).

2

قانون مدنی ایران شرایط خاصی را برای محرمیت بین برادرخوانده و خواهرخوانده تعریف کرده است.

The Iranian Civil Code has defined specific conditions for 'Mahramiyat' between a stepbrother and stepsister.

Technical legal term 'ghānun-e madani'.

3

برادرخوانده‌اش با فداکاری فراوان، هزینه‌های تحصیل او را متقبل شد.

His stepbrother, with great sacrifice, took on the costs of his education.

Formal verb 'motaghabbel shodan' (to take on/undertake).

4

پیچیدگی‌های عاطفی در روابط برادرخوانده‌ها می‌تواند بر سلامت روان کل خانواده تأثیر بگذارد.

Emotional complexities in step-sibling relationships can affect the mental health of the entire family.

Complex subject with multiple Ezafes.

5

او در خاطراتش از برادرخوانده‌اش به عنوان تکیه‌گاهی محکم در دوران سختی یاد می‌کند.

In his memoirs, he mentions his stepbrother as a strong support during hard times.

Verb 'yād kardan' (to remember/mention).

6

برادرخوانده‌اش علی‌رغم مخالفت‌های اولیه، به گرمی در خانواده پذیرفته شد.

His stepbrother, despite initial oppositions, was warmly accepted into the family.

Prepositional phrase 'ali-raghm-e' (despite).

7

تحلیل رفتار متقابل بین او و برادرخوانده‌اش نشان‌دهنده رقابتی پنهان بود.

The analysis of the mutual behavior between him and his stepbrother indicated a hidden competition.

Academic phrasing 'tahlil-e raftār-e motaghābel'.

8

او همواره تلاش می‌کرد تا پیوند میان برادرخوانده‌اش و سایر اعضای خانواده را تقویت کند.

He always strove to strengthen the bond between his stepbrother and other family members.

Subjunctive verb 'taghviyat konad'.

1

بررسی تطبیقی جایگاه برادرخوانده در حقوق موضوعه و فقه اسلامی، ظرایف بسیاری را آشکار می‌سازد.

A comparative study of the position of the stepbrother in statutory law and Islamic jurisprudence reveals many subtleties.

Highly academic 'barresi-ye tatbighi' (comparative study).

2

در برخی متون کهن، برادرخوانده به معنای فردی است که با او پیمان برادری بسته شده است.

In some ancient texts, 'stepbrother' refers to an individual with whom a covenant of brotherhood has been made.

Archaic context for the word.

3

تنش‌های نهفته در ساختار خانواده‌های بازسازی‌شده، گاه در تقابل میان برادرخوانده‌ها متبلور می‌شود.

The latent tensions in the structure of reconstructed families sometimes crystallize in the confrontation between stepbrothers.

Sophisticated verb 'motablavar shodan' (to crystallize).

4

سیر تحول واژه برادرخوانده در زبان فارسی، بازتاب‌دهنده تغییرات در نهاد خانواده است.

The evolution of the word 'barādar-khānde' in the Persian language reflects changes in the institution of the family.

Abstract concept 'seyr-e tahavvol' (process of evolution).

5

او در رساله دکتری خود به بررسی بازنمایی برادرخوانده در سینمای پس از انقلاب پرداخته است.

In his doctoral thesis, he has explored the representation of the stepbrother in post-revolutionary cinema.

Formal 'be ... pardākhte ast' (has addressed/dealt with).

6

عدم وجود پیوند خونی، برادرخوانده را در موقعیت هستی‌شناختی متفاوتی نسبت به برادر تنی قرار می‌دهد.

The absence of a blood bond places the stepbrother in a different ontological position compared to a biological brother.

Philosophical term 'hastishenākhti' (ontological).

7

برادرخوانده‌اش به عنوان وصی، مسئولیت اداره اموال صغیر را بر عهده گرفت.

His stepbrother, as the executor, took on the responsibility of managing the minor's property.

Legal terms 'vasi' (executor) and 'saghir' (minor).

8

تجلی عواطف برادرانه در غیاب علایق خونی، بن‌مایه بسیاری از تراژدی‌های مدرن با محوریت برادرخوانده است.

The manifestation of brotherly emotions in the absence of blood ties is the motif of many modern tragedies centered on the stepbrother.

Literary term 'bon-māye' (motif/theme).

Colocações comuns

برادرخوانده بزرگتر
رابطه با برادرخوانده
برادرخوانده جدید
پذیرش برادرخوانده
حقوق برادرخوانده
برادرخوانده صمیمی
دعوا با برادرخوانده
معرفی برادرخوانده
حمایت برادرخوانده
زندگی با برادرخوانده

Frases Comuns

مثل برادرخوانده

— To be treated like a stepbrother (close but not blood).

او برای من مثل برادرخوانده است.

برادرخوانده‌اش شد

— He became his stepbrother (usually through marriage).

بعد از ازدواج پدرش، او برادرخوانده‌اش شد.

برادرخوانده قانونی

— A stepbrother recognized by law.

او برادرخوانده قانونی من محسوب می‌شود.

جمع برادرخوانده‌ها

— A gathering of stepbrothers.

در جمع برادرخوانده‌ها همه خوشحال بودند.

جدایی از برادرخوانده

— Separation from a stepbrother.

جدایی از برادرخوانده‌اش برای او سخت بود.

برادرخوانده ناتنی

— A redundant but common way to emphasize the 'step' nature.

او فقط برادرخوانده ناتنی من است.

نام برادرخوانده

— The name of the stepbrother.

نام برادرخوانده‌ات چیست؟

خانه برادرخوانده

— The stepbrother's house.

ما به خانه برادرخوانده‌ام رفتیم.

عکس برادرخوانده

— A photo of the stepbrother.

عکس برادرخوانده‌اش را نشان داد.

داستان برادرخوانده

— A story about a stepbrother.

داستان برادرخوانده‌اش خیلی عجیب است.

Frequentemente confundido com

برادرخوانده vs برادر ناتنی

This means half-brother (one shared parent). Barādar-khānde means no shared parents.

برادرخوانده vs پسرخوانده

This means adopted son. From your perspective, he is your barādar-khānde, but from your parents' perspective, he is their pessar-khānde.

برادرخوانده vs برادرِ زن / برادرِ شوهر

These are brothers-in-law. Barādar-khānde is only for step-siblings within the same nuclear family.

Expressões idiomáticas

"برادرخوانده صیغه‌ای"

— An archaic or very specific term for a brother by a temporary religious vow.

آنها برادرخوانده صیغه‌ای بودند.

Archaic
"برادری که از مادر نیست"

— A poetic way to refer to a brother who doesn't share a mother (could be step or half).

او برادری است که از مادر نیست.

Literary
"نابرادری"

— A somewhat negative or distant term for a stepbrother or half-brother.

او بیشتر یک نابرادری است تا برادر.

Informal/Negative
"خون برادری نداشتن"

— Not having a blood bond despite being brothers.

ما خون برادری نداریم اما هم را دوست داریم.

Colloquial
"برادرِ اسمی"

— A brother in name only.

او فقط برادرِ اسمی من است.

Neutral
"پیمان برادری"

— A covenant of brotherhood (historically related to the 'khānde' concept).

آنها پیمان برادری بستند.

Historical
"برادرِ خانگی"

— A brother within the same house (non-biological).

او برادرِ خانگی من است.

Informal
"برادرِ نابرابری"

— An idiom for brothers who are very different (rare).

ما برادرِ نابرابری هستیم.

Literary
"برادرخوانده و نان‌خور"

— Referring to a stepbrother who also shares the household expenses.

او برادرخوانده و نان‌خور این خانه است.

Old-fashioned
"برادری از نوع دیگر"

— A brotherhood of a different kind.

رابطه ما برادری از نوع دیگر است.

Modern/Poetic

Fácil de confundir

برادرخوانده vs برادر ناتنی

Both refer to non-full brothers.

Nātani implies a biological link (half-blood), whereas Khānde implies no biological link (step-sibling).

He is my half-brother (same dad) vs. He is my step-brother (dad's new wife's son).

برادرخوانده vs فرزندخوانده

Both use the 'khānde' suffix.

Farzand-khānde is the general term for an adopted child. Barādar-khānde is specifically the sibling relationship.

The family has an adopted child (farzand-khānde) who is my stepbrother (barādar-khānde).

برادرخوانده vs نابرادری

It's an older term for stepbrothers.

Nābarādar can sound negative or imply 'not a real brother'. Barādar-khānde is more descriptive and neutral.

In the old story, the nābarādar was mean.

برادرخوانده vs هم‌شیر

It's a kinship term.

Ham-shir refers to biological siblings (same milk/mother). Barādar-khānde is the opposite—no shared mother.

They are ham-shir (full siblings).

برادرخوانده vs برادر رضاعی

Both are non-biological brothers.

Rezā'i is through nursing. Khānde is through a parent's marriage.

He is my milk-brother vs. He is my stepbrother.

Padrões de frases

A1

این [برادرخوانده] من است.

این برادرخوانده من است.

A2

من یک [برادرخوانده] دارم.

من یک برادرخوانده دارم.

B1

او [برادرخوانده]‌اش را دوست دارد.

او برادرخوانده‌اش را دوست دارد.

B1

[برادرخوانده] من در [مکان] است.

برادرخوانده من در دانشگاه است.

B2

رابطه با [برادرخوانده] [صفت] است.

رابطه با برادرخوانده‌ام عالی است.

C1

با وجود [برادرخوانده] بودن، آنها [فعل].

با وجود برادرخوانده بودن، آنها خیلی صمیمی هستند.

C2

[برادرخوانده] به عنوان [نقش] عمل می‌کند.

برادرخوانده به عنوان حامی خانواده عمل می‌کند.

C2

تفاوت میان برادر تنی و [برادرخوانده] در [موضوع] است.

تفاوت میان برادر تنی و برادرخوانده در حقوق قانونی است.

Família de palavras

Substantivos

برادر (Brother)
خواهرخوانده (Stepsister)
پسرخوانده (Adopted son/Stepson)
دخترخوانده (Adopted daughter/Stepdaughter)
پدرخوانده (Stepfather/Godfather)
مادرخوانده (Stepmother/Godmother)

Verbos

خوانده شدن (To be called/named)
برادری کردن (To act like a brother)

Adjetivos

برادرانه (Brotherly)

Relacionado

خانواده (Family)
ناپدری (Stepfather)
نامادری (Stepmother)
فرزندخوانده (Adopted child)
پیوند (Bond)

Como usar

frequency

Moderately frequent in modern urban Persian.

Erros comuns
  • برادرِ ناتنی (for a stepbrother) برادرخوانده

    Nātani implies you share one biological parent. Khānde implies you share none.

  • Pronouncing the 'v' in خوانده khānde (silent v)

    The 'v' is a historical spelling remnant and is not pronounced in modern Persian.

  • برادرخوانده من (without Ezafe sound) برادرخوانده‌ی من

    Because the word ends in a silent 'he', a 'ye' sound is needed to connect it to the possessive.

  • Using it for brother-in-law برادرِ زن / برادرِ شوهر

    Stepbrothers are part of your nuclear family; in-laws are part of your spouse's family.

  • Writing 'خواندنی' instead of 'خوانده' برادرخوانده

    Khāndani means 'readable'. Khānde means 'called'.

Dicas

The Silent Vāv

Always remember that in 'خوانده', the letter 'v' is silent. This is a common feature in several Persian words like 'khāndan' (to read) and 'khāhesh' (request).

Mahram Status

In traditional Iranian culture, a 'barādar-khānde' and 'khāhar-khānde' might not be 'mahram' (religiously permitted to be together without a veil). This is a key social nuance.

Precision Matters

Using 'barādar-khānde' instead of 'barādar-e nātani' shows you understand the difference between step-relations and half-blood relations.

The Ending 'e'

The final 'e' in 'khānde' is a short vowel. Make sure not to stretch it into an 'ee' sound.

Half-Space Usage

When writing 'برادرخوانده‌ها', use a zero-width non-joiner (half-space) before the 'hā' to keep it looking professional.

Literature

If you see this word in an old book, check if it means 'vow-brother' rather than 'stepbrother'.

Legal vs. Casual

In a court, always use 'barādar-khānde'. At a party, 'barādar' is often enough if you are close.

Blended Families

Iran's term for a blended family is 'khānevāde-ye tarkibi'. This is where you'll hear 'barādar-khānde' most.

Root Meaning

Knowing that 'khānde' means 'called' helps you remember other words like 'pessar-khānde' (adopted son).

Introductions

When introducing a stepbrother, saying 'Ishun barādar-khānde-ye man hastan' is polite and clear.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Brother' who is 'Called' (Khānde) into your family because of a new marriage. He wasn't there at birth, he was 'called' later.

Associação visual

Imagine a wedding where a man brings his son. You point at the son and 'call' him your brother. That's your Barādar-Khānde.

Word Web

Brother Step-parent Remarriage Blended Family Legal Status No Blood Bond Household Sibling

Desafio

Try to describe your family tree using 'khānde' for all step-relatives. Can you name a 'khāhar-khānde' or 'pedar-khānde'?

Origem da palavra

Derived from Middle Persian 'brādar' and the verb 'khwāndan'. 'Barādar' comes from the Proto-Indo-European *bhrāter. 'Khānde' is the past participle of 'khāndan' (to call).

Significado original: Literally 'a brother who has been called/summoned into the role'.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

Contexto cultural

Be careful when discussing inheritance, as 'barādar-khānde' has different legal rights than biological brothers in Iran.

In English, 'stepbrother' is the direct equivalent. We don't usually say 'called-brother'.

The movie 'Pedar-khānde' (The Godfather) uses the same 'khānde' suffix. Iranian dramas like 'Setayesh' often feature blended family dynamics. Modern Persian novels by authors like Zoya Pirzad.

Pratique na vida real

Contextos reais

Family Reunions

  • ایشون برادرخوانده من هستند.
  • از دیدن برادرخوانده‌ام خوشحالم.
  • برادرخوانده‌ام را یادت هست؟
  • خانواده برادرخوانده‌ام هم آمدند.

Legal/Official

  • نسبت شما برادرخواندگی است.
  • نام برادرخوانده در فرم ذکر شود.
  • حقوق برادرخوانده در قانون.
  • گواهی برادرخوانده.

School/Education

  • برادرخوانده‌ام در کلاس من است.
  • والدین برادرخوانده‌ام.
  • مشکلات با برادرخوانده.
  • دوستی با برادرخوانده.

Storytelling/Movies

  • او برادرخوانده قهرمان است.
  • رازی میان دو برادرخوانده.
  • رقابت برادرخوانده‌ها.
  • پایان داستان برادرخوانده.

Medical/Health

  • سابقه بیماری برادرخوانده.
  • برادرخوانده‌ام در بیمارستان است.
  • اهدا عضو به برادرخوانده.
  • نسبت خونی با برادرخوانده ندارم.

Iniciadores de conversa

"آیا تو برادرخوانده یا خواهرخوانده داری؟ (Do you have any stepbrothers or stepsisters?)"

"رابطه‌ات با برادرخوانده‌ات چطور است؟ (How is your relationship with your stepbrother?)"

"برادرخوانده‌ات چند سال دارد؟ (How old is your stepbrother?)"

"آیا برادرخوانده‌ات هم در این شهر زندگی می‌کند؟ (Does your stepbrother also live in this city?)"

"بهترین خاطره‌ات با برادرخوانده‌ات چیست؟ (What is your best memory with your stepbrother?)"

Temas para diário

درباره اولین باری که برادرخوانده‌ات را دیدی بنویس. (Write about the first time you met your stepbrother.)

چالش‌های زندگی در یک خانواده با برادرخوانده چیست؟ (What are the challenges of living in a family with a stepbrother?)

چرا داشتن یک برادرخوانده می‌تواند خوب باشد؟ (Why can having a stepbrother be a good thing?)

تفاوت برادر تنی و برادرخوانده از نظر تو چیست؟ (What is the difference between a biological brother and a stepbrother in your opinion?)

یک داستان کوتاه درباره دو برادرخوانده بنویس. (Write a short story about two stepbrothers.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No. A half-brother (برادر ناتنی) shares one biological parent with you. A 'برادرخوانده' is a stepbrother who shares no biological parents but is the son of your stepparent.

It is pronounced 'khānde'. The 'v' (vāv) after 'kh' is silent. It sounds exactly like the Persian word for 'laughed' (خنده) but with a long 'ā'.

No. For a brother-in-law, use 'barādar-zan' (wife's brother) or 'barādar-shohar' (husband's brother).

It is neutral to formal. In very casual speech, people might just say 'barādar' or 'dāsh', but 'برادرخوانده' is the correct specific term.

The female version is 'خواهرخوانده' (Khāhar-khānde), which means stepsister.

Yes, it can mean both stepbrother and adopted brother, as both are 'called' brothers rather than biological ones.

Yes, the plural is 'برادرخوانده‌ها' (Barādar-khānde-hā).

Yes, it is the standard legal term in Iran to describe the relationship between children of a spouse from a previous marriage.

Generally, no. In Islamic law, which influences Iranian inheritance law, step-siblings without a blood connection do not automatically inherit from each other unless specified in a will.

It comes from the verb 'khāndan' (to call). It signifies that the person is 'called' a brother by the family, even if they aren't one by birth.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence introducing your stepbrother, Ali.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your relationship with your stepbrother in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'barādar-e tani' and 'barādar-khānde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My stepbrother lives in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short dialogue between two stepbrothers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'برادرخوانده‌ها' in a sentence about a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Does your stepbrother have a car?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'برادرخوانده' and 'دانشگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have two stepbrothers and one sister.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why 'khānde' is used in this word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My stepbrother helped me with my homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a stepbrother's wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is my best stepbrother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'برادرخوانده' and 'هدیه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Blended families have stepbrothers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a stepbrother moving to a new house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My stepbrother's name is Reza.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about arguing with a stepbrother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is he your stepbrother?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a stepbrother's job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Introduce your stepbrother to a friend in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have a kind stepbrother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone if they have a stepbrother.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother is older than me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We are very close with my stepbrother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother lives in another city.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'What is your stepbrother's job?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I bought a gift for my stepbrother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is my stepbrother, not my biological brother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother's mother is very nice.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I play football with my stepbrother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother is coming today.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have two stepbrothers.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother is a student.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'His stepbrother is very tall.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like my stepbrother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'Where is your stepbrother?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother's car is blue.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am helping my stepbrother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My stepbrother speaks English well.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'برادرخوانده'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'من برادرخوانده‌ام را در پارک دیدم.' Where did he see his stepbrother?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برادرخوانده او فردا به تهران می‌رسد.' When does the stepbrother arrive?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'آیا برادرخوانده داری؟' What is the question asking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برادرخوانده من بیست و پنج ساله است.' How old is the stepbrother?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او با برادرخوانده‌اش به خرید رفت.' What did they do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نام برادرخوانده‌اش علی است.' What is the name?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برادرخوانده‌ام در بیمارستان کار می‌کند.' Where does he work?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'ما سه برادرخوانده هستیم.' How many are they?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برادرخوانده‌اش خیلی باهوش است.' What is the quality mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او برادرخوانده‌اش را دوست ندارد.' Does he like his stepbrother?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برادرخوانده‌ام به من زنگ زد.' What happened?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'عروسی برادرخوانده‌ام ماه آینده است.' When is the wedding?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برادرخوانده او در خارج از کشور است.' Where is the stepbrother?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'من و برادرخوانده‌ام هم‌سن هستیم.' What is their age relation?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!