A2 noun #8,000 mais comum 5 min de leitura

بیشه

bisheh

When you're learning Persian, you'll find words like بیشه (bisheh). This word means a 'grove' or a 'thicket' in English. Imagine a small group of trees growing closely together – that's a بیشه. It's a useful word to know when you want to describe a small, dense wooded area. Think of it as a natural, somewhat wild patch of trees.

You might already know the word باغ (bāgh), which means 'garden.' While باغ usually refers to a cultivated area, بیشه (bisheh) refers to a natural, wild area with many trees or bushes. Think of it as a small, dense forest or a thick patch of woods.

For example, if you're talking about a lovely park with arranged flowers and trees, you'd use باغ. But if you're describing a wild, overgrown area where animals might hide, you'd use بیشه. It implies a denser, less managed collection of greenery.

When encountering the Persian word 'بیشه' (bisheh) at a C2 level, it's beneficial to understand its nuances beyond a simple translation of 'grove' or 'thicket'. While these are accurate, 'بیشه' often carries a more evocative or poetic connotation, suggesting a dense, untamed, and sometimes mysterious wooded area.

It can imply a place of natural beauty that is somewhat wild and secluded, contrasting with a cultivated garden or a common park. In literature or poetry, its use might hint at themes of wilderness, refuge, or even danger, depending on the context.

Therefore, recognizing these deeper implications allows for a richer comprehension and more accurate interpretation of texts where 'بیشه' appears.

§ What 'Bīshe' Means

Persian Word
بیشه (Bīshe)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
English Definition
Grove, thicket. A small wood, a cluster of trees, or dense undergrowth.

The word "بیشه" (bīshe) is a common Persian noun that refers to a grove or thicket. Think of it as a small, dense collection of trees or bushes, often found in nature. It's a useful word to know for describing natural landscapes.

§ How to Use 'Bīshe' in Sentences

Using "بیشه" in a sentence is straightforward. As a noun, it can be the subject or object of a sentence. It doesn't have any tricky grammatical rules or special prepositions often associated directly with it, but like any noun, it will interact with prepositions to show its relationship to other words in the sentence.

Here are some common ways you'll use it:

  • To say "a grove" or "the thicket," you'll just use "بیشه."
  • To talk about being "in the grove," you'd use the preposition "در" (dar) meaning "in." So, "در بیشه" (dar bīshe).
  • To describe something "from the grove," you'd use "از" (az) meaning "from." So, "از بیشه" (az bīshe).
  • To say "towards the grove," you'd use "به سوی" (be sūy) or simply "به" (be) in some contexts.

Let's look at some examples to make this clearer.

آنها به سوی بیشه رفتند. (Ānhā be sūy bīshe raftand.)

They went towards the grove.

پرندگان در بیشه آواز می‌خواندند. (Parandegān dar bīshe āvāz mī-khāndand.)

The birds were singing in the thicket.

ما یک راه باریک از میان بیشه پیدا کردیم. (Mā yek rāh-e bārik az miyān-e bīshe peydā kardīm.)

We found a narrow path through the thicket.

خانه آنها نزدیک یک بیشه کوچک بود. (Khāneh-ye ānhā nazdīk-e yek bīshe-ye kūchak būd.)

Their house was near a small grove.

§ More Context and Usage

While "بیشه" primarily means a grove or thicket, it can also be used in a slightly more poetic or descriptive sense to evoke an image of wild, dense greenery. It's not usually used for a large forest (which would be "جنگل" - jangal), but rather for a more contained, often secluded, area of trees.

You might hear "بیشه" in stories or descriptions of nature walks. It suggests a place that is perhaps a bit wilder than a garden, but not as vast as a forest. It's a place where animals might hide or where a small stream might flow.

روباه به داخل بیشه خزید. (Rūbāh be dākhel-e bīshe khazīd.)

The fox crept into the thicket.

Keep practicing with these examples, and try to create your own sentences using "بیشه." The more you use it, the more natural it will feel.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

You've learned the word بیشه (bīshe), meaning 'grove' or 'thicket'. That's great! Now let's look at some other Persian words that are similar but have slightly different uses. This will help you choose the right word for the right situation.

DEFINITION
بیشه (bīshe): A small wood, a thicket, a copse. It often implies a somewhat dense, perhaps wilder, area of trees or bushes, but not as large as a full forest. It can also suggest a place where wild animals might live.

Here are some related words:

  • جنگل (jangal): Forest
    This is the most common word for a large, extensive area of trees. If you're talking about a big forest, like the Amazon or a national park, you'll use جنگل. It's a general term for any large wooded area.

    در جنگل حیوانات زیادی زندگی می‌کنند. (Dar jangal heyvānāt-e ziyādi zendegi mikonand.)

    HINT
    In the forest, many animals live.
  • باغ (bāgh): Garden, orchard
    This word refers to a cultivated area. It could be a flower garden, a vegetable garden, or an orchard with fruit trees. The key is that it's usually maintained by people, unlike a wild grove or thicket.

    او در باغ خود میوه می‌کارد. (U dar bāgh-e khod mive mikārad.)

    HINT
    He plants fruit in his garden/orchard.
  • بوستان (bustān): Park, garden (often formal or poetic)
    This is similar to باغ but often suggests a more public or formal garden, like a park. It can also be used in poetry or literature for a beautiful, cultivated garden.

    ما به بوستان رفتیم تا پیاده‌روی کنیم. (Mā be bustān raftim tā piyāde-ravi konim.)

    HINT
    We went to the park to walk.
  • نیزار (neyzār): Reed bed, reedy area
    This is much more specific. A نیزار is an area dominated by reeds, typically near water. It's not about trees, but rather tall grassy plants.

    پرندگان در نیزار لانه می‌سازند. (Parandegān dar neyzār lāne misāzand.)

    HINT
    Birds build nests in the reed bed.

So, when do you use بیشه?

  • Use بیشه when you mean a smaller, often dense, natural area of trees or bushes. It's not as grand as a جنگل (forest) and not as cultivated as a باغ (garden) or بوستان (park). Think of it as a small, natural cluster of trees, possibly a bit wild or overgrown.

    ما در نزدیکی بیشه چادر زدیم. (Mā dar nazdiki bīshe chādor zadim.)

    HINT
    We pitched our tent near the grove/thicket.
  • It often carries a slightly wild or rustic connotation. You might hear it in stories or descriptions of nature where a small, perhaps hidden, cluster of trees is important.

Curiosidade

The word 'bīshe' has ancient roots, appearing in various forms across Indo-European languages, often associated with wild, untamed nature. Its evolution in Persian has narrowed its meaning from a general forest to a denser, smaller wooded area, often near water.

Guia de pronúncia

UK /biːˈʃe/
US /biːˈʃeɪ/
short
Rima com
nishe fishe kishe
Erros comuns
  • Mispronouncing the 'sh' sound as 's' or 'ch'
  • Incorrectly stressing the second syllable

Exemplos por nível

1

یک بیشه زیبا اینجاست.

A beautiful grove is here.

2

ما به بیشه می‌رویم.

We go to the grove.

3

پرندگان در بیشه هستند.

Birds are in the grove.

4

بیشه سبز است.

The grove is green.

5

من یک بیشه کوچک دارم.

I have a small grove.

6

این یک بیشه قدیمی است.

This is an old grove.

7

بیشه پر از درخت است.

The grove is full of trees.

8

آنها از بیشه آمدند.

They came from the grove.

Família de palavras

Substantivos

بیشهزار (bishehzaar) dense thicket, jungle
بیشه‌زدگی (bisheh-zadegi) overgrowth of thickets

Adjetivos

بیشه‌دار (bisheh-daar) having a thicket, bushy

Como usar

بیشه refers to a small wood, a thicket, or a grove of trees. It often implies a dense growth of trees and shrubs, perhaps a bit wilder than a cultivated garden. You might hear it used to describe a natural, secluded area.

Examples:
1. در کنار رودخانه، یک بیشه سرسبز وجود داشت. (Next to the river, there was a lush grove.)
2. گنجشک‌ها در بیشه آواز می‌خواندند. (The sparrows were singing in the thicket.)
3. ما برای پیک‌نیک به بیشه رفتیم. (We went to the grove for a picnic.)

Erros comuns

A common mistake is confusing بیشه with larger, more general terms for 'forest' like جنگل (jangal). While a بیشه is a type of wooded area, it's typically smaller and denser than a full جنگل. Think of بیشه as a specific, often wilder, section of trees, while جنگل is the broader term for a large forest.

Memorize

Mnemônico

Imagine a **bushy** grove, sounds like 'bīshe'.

Associação visual

Picture a dense, overgrown grove or thicket. Focus on the green leaves, intertwining branches, and the feeling of being surrounded by nature. You could even imagine a hidden path leading into this 'bīshe'.

Word Web

جنگل (jangal) - forest درخت (derakht) - tree بوته (booteh) - bush شاخه (shākheh) - branch سبز (sabz) - green

Desafio

Translate the following sentences: 1. او در بیشه پنهان شد. (He hid in the grove.) 2. پرندگان در بیشه آواز می‌خواندند. (The birds were singing in the thicket.) 3. بیشه پر از درختان بلند بود. (The grove was full of tall trees.)

Origem da palavra

Old Persian

Significado original: Forest, hunting ground

Indo-European

Contexto cultural

In Persian literature, 'bīshe' frequently appears in poetry as a setting for romantic encounters, peaceful retreats, or sometimes as a mysterious and slightly dangerous place. It evokes a sense of natural beauty and tranquility, often alongside references to birdsong and flowing water. It's not a common term in everyday conversation compared to more general words for 'garden' or 'park', but it carries a poetic and slightly archaic charm.

Pratique na vida real

Contextos reais

Describing a natural landscape

  • بیشه سرسبز (a lush grove)
  • بیشه انبوه (a dense thicket)
  • درختان در بیشه (trees in the grove)

Talking about a place for animals

  • حیوانات وحشی در بیشه زندگی می‌کنند (wild animals live in the thicket)
  • پرندگان در بیشه لانه می‌سازند (birds build nests in the grove)
  • شکارچی در بیشه پنهان شد (the hunter hid in the thicket)

Referring to a hidden or secluded spot

  • گنج در بیشه پنهان شده بود (the treasure was hidden in the thicket)
  • او در بیشه آرامش یافت (he found peace in the grove)
  • یک بیشه کوچک و دنج (a small and cozy grove)

In literature or poetry

  • صدای باد در بیشه (the sound of the wind in the grove)
  • نور ماه بر بیشه (moonlight on the thicket)
  • رازهای بیشه (secrets of the grove)

Describing a walk or journey through nature

  • ما از بیشه گذشتیم (we passed through the thicket)
  • راهی باریک در بیشه (a narrow path in the grove)
  • بعد از عبور از بیشه (after passing through the grove)

Iniciadores de conversa

"آیا تا به حال به بیشه سرسبزی رفته‌اید؟ (Have you ever been to a lush grove?)"

"چه نوع حیواناتی فکر می‌کنید در یک بیشه زندگی می‌کنند؟ (What kind of animals do you think live in a thicket?)"

"آیا دوست دارید در یک بیشه قدم بزنید؟ چرا؟ (Would you like to walk in a grove? Why?)"

"تصور کنید گنجی در یک بیشه پیدا کرده‌اید. چه می‌کنید؟ (Imagine you found a treasure in a thicket. What would you do?)"

"به نظر شما بهترین زمان برای بازدید از یک بیشه چه زمانی است؟ (In your opinion, what is the best time to visit a grove?)"

Temas para diário

مکانی را توصیف کنید که شبیه یک بیشه است و شما دوست دارید به آنجا بروید. (Describe a place that is like a grove and you'd like to go there.)

اگر می‌توانستید یک بیشه را برای خودتان داشته باشید، چه کاری در آن انجام می‌دادید؟ (If you could have a grove all to yourself, what would you do in it?)

درباره زمانی بنویسید که در طبیعت احساس آرامش یا پنهان شدن کرده‌اید، شبیه به آنچه در یک بیشه ممکن است اتفاق بیفتد. (Write about a time you felt peaceful or hidden in nature, similar to what might happen in a thicket.)

یک داستان کوتاه درباره یک حیوان بنویسید که در یک بیشه زندگی می‌کند. (Write a short story about an animal that lives in a thicket.)

چه تفاوت‌هایی بین یک بیشه و یک جنگل می‌بینید؟ (What differences do you see between a grove and a forest?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

While both refer to wooded areas, bīshe (بیشه) generally means a smaller, denser area of trees, like a grove or thicket. Jangal (جنگل) is a broader term for a forest, which can be much larger and more extensive. Think of 'bīshe' as a patch of woods and 'jangal' as a whole forest.

You can use it just like you would 'grove' or 'thicket' in English. For example:

  • ما به بیشه رفتیم. (Mā be bīshe raftīm.) - We went to the grove.
  • پرندگان در بیشه آواز می‌خواندند. (Parandegān dar bīshe āvāz mīkhāndand.) - The birds were singing in the thicket.

Yes, it's a fairly common and natural word to use when describing such an area. You'll encounter it in literature, poetry, and everyday conversation, especially if you're talking about nature or rural settings.

Yes, some related words include:

  • بوته‌زار (būte-zār): Bushland, shrubland (often refers to a larger area of bushes).
  • نیزار (ney-zār): Reed bed (specifically a place with reeds).
  • درختزار (derakht-zār): Wooded area, plantation (a general term for a place with many trees, often cultivated).

A bīshe could have various trees and plants, depending on the region. It usually implies a mix of trees, bushes, and undergrowth that grow densely together, forming a somewhat secluded area. It's not necessarily a specific type of tree, but rather the density and arrangement of the plants.

While its primary meaning is literal, in poetry or literature, a bīshe might be used metaphorically to represent a place of refuge, mystery, or even wildness. However, its common usage is quite straightforward.

It's almost always a natural formation. While people might plant trees to create a 'wooded area', a true bīshe implies a more organic, naturally grown dense grouping of vegetation, a thicket that forms on its own.

The pronunciation is bee-sheh. The 'ī' is like the 'ee' in 'bee', and the 'e' is like the 'e' in 'bed' but a bit softer. The stress is usually on the first syllable.

You'll often find bīshe appearing in classical Persian poetry, like in Ferdowsi's Shahnameh, where heroes might traverse dense thickets. It's a common descriptive word for natural settings in traditional Persian literature. For instance, a line might describe a hero hiding 'dar bīshe' (in the thicket).

It typically implies a smaller, more contained area than a full forest. While it can vary in size, the key characteristic is its density and that it's a distinct, often secluded, patch of trees and undergrowth rather than a vast expanse.

Teste-se 30 perguntas

listening A1

This grove is beautiful.

Correto! Quase. Resposta certa: این بیشه زیباست.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

The grove is full of trees.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه پر از درخت است.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

We walked in the grove.

Correto! Quase. Resposta certa: ما در بیشه قدم زدیم.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

بیشه

Focus: The 'i' sound in 'bīshe' is like the 'ee' in 'see'. The 'sh' sound is like 'sh' in 'she'.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

این بیشه بزرگ است.

Focus: Pay attention to the 'o' sound in 'bozorg', which is similar to the 'o' in 'go'.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

بیشه کوچک است.

Focus: The 'u' sound in 'kūchak' is like the 'oo' in 'moon'.

Correto! Quase. Resposta certa:
fill blank A2

ما به دیدن یک ___ در نزدیکی رودخانه رفتیم. (We went to see a ___ near the river.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

The word 'بیشه' (bisheh) means 'grove' or 'thicket', which fits the context of visiting a natural area near a river.

fill blank A2

پرندگان در ___ کوچک آواز می‌خواندند. (The birds were singing in the small ___.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

'بیشه' (bisheh) is a place where birds would naturally sing.

fill blank A2

کودکان در ___ بازی می‌کردند و گل جمع می‌کردند. (The children were playing in the ___ and gathering flowers.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

A 'بیشه' (bisheh) is a suitable place for children to play and gather flowers.

fill blank A2

در آن ___، درختان زیادی وجود داشت. (In that ___, there were many trees.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

A 'بیشه' (bisheh) is defined by having many trees, making it the correct choice.

fill blank A2

ما برای پناه گرفتن از آفتاب به داخل ___ رفتیم. (We went into the ___ to shelter from the sun.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

A 'بیشه' (bisheh) provides shade and shelter from the sun due to its trees.

fill blank A2

صدای آب از میان ___ به گوش می‌رسید. (The sound of water could be heard from through the ___.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

The sound of water often accompanies or can be heard from within a 'بیشه' (bisheh), especially if it's near a river or stream.

fill blank B1

ما در طول پیاده‌روی از یک ___ زیبا عبور کردیم.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

The sentence describes walking through a beautiful natural area, so 'بیشه' (grove/thicket) is the most fitting choice.

fill blank B1

صدای پرندگان از میان ___ به گوش می‌رسید.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

Birds often sing from trees and foliage, making 'بیشه' (grove/thicket) the logical place for their sounds to come from.

fill blank B1

کودکان برای بازی به درون ___ رفتند.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

Children often play in natural, sheltered areas like a 'بیشه' (grove/thicket).

fill blank B1

در انتهای جاده، یک ___ کوچک و سرسبز قرار داشت.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

The description 'کوچک و سرسبز' (small and green) perfectly fits a 'بیشه' (grove/thicket).

fill blank B1

آنها کمپ خود را در نزدیکی یک ___ برپا کردند.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

People typically set up camps in natural environments, and a 'بیشه' (grove/thicket) provides shelter.

fill blank B1

خورشید از میان شاخه‌های درختان در ___ می‌تابید.

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

Sunlight filtering through tree branches is a common scene in a 'بیشه' (grove/thicket).

writing B2

Imagine you are walking through a dense 'بیشه'. Describe what you see, hear, and feel. Use at least two descriptive adjectives for the 'بیشه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هنگام قدم زدن در بیشه انبوه، بوی خاک و برگ‌های مرطوب به مشامم می‌رسید. صدای پرندگان از هر سو به گوش می‌رسید و نور خورشید به سختی از میان شاخه‌ها عبور می‌کرد. حس آرامش و خنکی عجیبی در آنجا وجود داشت.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Write a short paragraph about the importance of natural spaces like a 'بیشه' for local wildlife. What kinds of animals might live there?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بیشه‌ها پناهگاه‌های مهمی برای حیات وحش محلی هستند. انواع پرندگان، خرگوش‌ها و حتی حیوانات بزرگ‌تر مانند روباه‌ها می‌توانند در این مناطق زندگی کنند. حفاظت از بیشه‌ها برای حفظ تنوع زیستی ضروری است و به تعادل اکوسیستم کمک می‌کند.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Describe a memory you have, or imagine you have, of exploring a 'بیشه' with a friend or family member. What did you do together?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

یادم می‌آید یک روز با برادرم به بیشه‌ای نزدیک خانه‌مان رفتیم. ساعت‌ها در میان درختان بازی کردیم، برگ‌های پاییزی را جمع‌آوری کردیم و به صدای خش خش برگ‌ها زیر پایمان گوش دادیم. آن روز پر از خنده و شادی بود.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B2

نقش بیشه‌ها در زندگی روستاییان در گذشته چه بود؟

Read this passage:

در گذشته‌های دور، بسیاری از روستاها در کنار بیشه‌های بزرگ قرار داشتند. مردم روستا برای جمع‌آوری هیزم و شکار به این بیشه‌ها می‌رفتند. این مناطق سرشار از درختان کهنسال و حیوانات گوناگون بود و نقش مهمی در زندگی روزمره مردم ایفا می‌کرد. اما با گذشت زمان و توسعه شهرنشینی، بسیاری از این بیشه‌ها از بین رفته‌اند.

نقش بیشه‌ها در زندگی روستاییان در گذشته چه بود؟

Correto! Quase. Resposta certa: محل جمع‌آوری هیزم و شکار

بر اساس متن، روستاییان برای جمع‌آوری هیزم و شکار به بیشه‌ها می‌رفتند.

Correto! Quase. Resposta certa: محل جمع‌آوری هیزم و شکار

بر اساس متن، روستاییان برای جمع‌آوری هیزم و شکار به بیشه‌ها می‌رفتند.

reading B2

چه چیزی به بیشه آرامش خاصی می‌بخشید؟

Read this passage:

بیشه سبز و خرم در دل کوهستان، مکان دنجی برای استراحت مسافران بود. صدای آبشار کوچکی که از میان صخره‌ها جاری بود، آرامش خاصی به فضا می‌بخشید. هر سال در فصل بهار، گل‌های وحشی رنگارنگ در سراسر بیشه می‌روییدند و منظره‌ای فراموش‌نشدنی ایجاد می‌کردند.

چه چیزی به بیشه آرامش خاصی می‌بخشید؟

Correto! Quase. Resposta certa: صدای آبشار

متن اشاره دارد که 'صدای آبشار کوچکی که از میان صخره‌ها جاری بود، آرامش خاصی به فضا می‌بخشید.'

Correto! Quase. Resposta certa: صدای آبشار

متن اشاره دارد که 'صدای آبشار کوچکی که از میان صخره‌ها جاری بود، آرامش خاصی به فضا می‌بخشید.'

reading B2

چه چیزی بقای حیوانات وحشی را به خطر انداخته است؟

Read this passage:

حیوانات وحشی مانند روباه و گرگ در بیشه‌های دور افتاده زندگی می‌کنند. این بیشه‌ها اغلب توسط انسان‌ها دست‌نخورده باقی مانده‌اند و زیستگاه امنی برای این حیوانات فراهم می‌کنند. متاسفانه، تخریب این زیستگاه‌ها توسط انسان‌ها، بقای این گونه‌ها را به خطر انداخته است.

چه چیزی بقای حیوانات وحشی را به خطر انداخته است؟

Correto! Quase. Resposta certa: تخریب زیستگاه‌ها

متن به صراحت بیان می‌کند که 'تخریب این زیستگاه‌ها توسط انسان‌ها، بقای این گونه‌ها را به خطر انداخته است.'

Correto! Quase. Resposta certa: تخریب زیستگاه‌ها

متن به صراحت بیان می‌کند که 'تخریب این زیستگاه‌ها توسط انسان‌ها، بقای این گونه‌ها را به خطر انداخته است.'

fill blank C1

پس از ساعت‌ها پیاده‌روی در کوهستان، بالاخره به ___ سرسبزی رسیدیم که چشمه‌ای زلال در دل آن جاری بود. (After hours of hiking in the mountains, we finally reached a lush ___ with a clear spring flowing through its heart.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

The context describes a lush area with a spring after hiking, which perfectly fits the meaning of 'بیشه' (grove/thicket), indicating a natural, often wooded, green space.

fill blank C1

صدای آواز پرندگان از میان شاخ و برگ درختان بلند، فضای ___ را پر کرده بود و آرامش خاصی به رهگذران می‌بخشید. (The sound of birds singing from among the tall tree branches filled the ___ space, giving a special calm to passersby.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

'بیشه' (grove/thicket) is the most suitable word here, as it refers to an area with tall trees where birds would sing, creating a calm atmosphere.

fill blank C1

افسانه‌های قدیمی می‌گویند که در اعماق این ___، گنجی پنهان شده است که فقط با دلاوری می‌توان آن را یافت. (Old legends say that deep within this ___, a hidden treasure awaits, discoverable only through bravery.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

The phrase 'اعماق این ___' (deep within this ___) suggests a dense, natural area where a treasure might be hidden in a legend, making 'بیشه' (grove/thicket) the correct choice.

fill blank C1

برای پنهان شدن از چشمان غریبه، مجبور شدیم به ___ انبوه درختان پناه ببریم تا کسی متوجه حضورمان نشود. (To hide from stranger's eyes, we had to take refuge in the dense ___ of trees so no one would notice our presence.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

'بیشه' (grove/thicket) accurately describes a dense area of trees suitable for hiding, fitting the context of seeking refuge.

fill blank C1

در طول سفرمان، از کنار ___های زیبایی عبور کردیم که هر یک، زیبایی خاص خود را داشتند و چشم‌انداز دل‌انگیزی را رقم می‌زدند. (During our journey, we passed by beautiful ___s, each with its own unique beauty, creating a delightful landscape.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه‌ها

The context speaks of 'beautiful ___s' that contribute to a 'delightful landscape' during a journey, making 'بیشه‌ها' (groves/thickets) the appropriate plural form.

fill blank C1

گردشگران بسیاری برای لذت بردن از طبیعت بکر و آرامش بخش، به این ___ سرسبز و دور افتاده می‌آیند. (Many tourists come to this lush and remote ___ to enjoy its pristine and peaceful nature.)

Correto! Quase. Resposta certa: بیشه

A 'lush and remote ___' where tourists go to enjoy 'pristine and peaceful nature' strongly points to 'بیشه' (grove/thicket).

/ 30 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!