دکان
دکان em 30 segundos
- Dokan is the standard Persian word for a small, traditional shop or store.
- It is frequently used for neighborhood grocers, bakeries, and bazaar stalls.
- Culturally, it signifies a social hub and a symbol of traditional commerce.
- It has metaphorical meanings ranging from a spiritual marketplace to a deceptive racket.
- Common Contexts
- Traditional Bazaars: In the Grand Bazaar of Tehran or Isfahan, every individual unit is a دکان. It implies a sense of history and permanence.
- Social Connotation
- The term is often used to describe the 'mom-and-pop' style shops found in residential neighborhoods (محله). It suggests a smaller scale compared to a 'Foroushgāh' (supermarket or department store).
پدرم هر صبح درِ دکان خود را زود باز میکند تا به مشتریان نان تازه بدهد.
- Possessive Usage
- To say 'the shop's door', you use the Ezafe construction: 'dar-e dokān' (درِ دکان). This is essential for describing parts of the shop or its ownership.
او در یک دکان قدیمی کار میکند که سقفی بلند دارد.
تمام دکانهای بازار در روز جمعه تعطیل هستند.
- The Bazaar
- Walking through the Bazaar-e Vakil in Shiraz, you will hear merchants calling out to each other about their 'dokan'. Here, it signifies a place of prestige and heritage.
- Everyday Errands
- In residential neighborhoods, a child might be told, 'برو از دکان سر کوچه پنیر بخر' (Go buy cheese from the shop at the top of the street).
در روستاهای ایران، دکان تنها جایی است که مردم برای خرید و گفتگو جمع میشوند.
او صاحب یک دکان فرشفروشی در قلب اصفهان است.
- Overgeneralization
- Do not call a massive modern mall a 'dokan'. For a mall, use 'Markaz-e Kharid' (Shopping Center). Using 'dokan' for a huge department store sounds humorous or slightly outdated.
- Pronunciation Pitfalls
- Learners often fail to double the 'k' sound in colloquial speech. While written with one 'k', many Iranians pronounce it as 'dok-kān'. Failing to do this isn't 'wrong', but it marks you as a non-native speaker.
اشتباه: من به دکان بزرگ 'ایران مال' رفتم. (Correct: مرکز خرید)
در زبان محاورهای، گاهی به جای دکان فقط میگویند 'مغازه'.
- فروشگاه (Foroushgāh)
- This means 'store' or 'department store'. It is more formal and usually refers to larger establishments like a 'Foroushgāh-e Zanjireyi' (chain store).
- حجره (Hojreh)
- Specific to traditional bazaars, a 'hojreh' is a small room or office used by a merchant. It has a more academic or ancient feel than 'dokan'.
او بین انتخاب یک دکان کوچک در بازار یا یک مغازه در مرکز شهر تردید داشت.
- Dokan vs. Maghāzeh
- Dokan: Traditional, small, cozy, potentially rural. Maghāzeh: Modern, urban, general term.
- Dokan vs. Foroushgāh
- Dokan: Individual shop. Foroushgāh: Large store, supermarket, or institutional shop.
در ادبیات فارسی، دکان نمادی از تلاش برای کسب روزی حلال است.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'dokan' traveled so widely that it exists in Turkish as 'dükkan', in Urdu and Hindi as 'dukan', and even influenced the Arabic 'dukkan'. It's a true Silk Road word!
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'du-kan' with a short 'u' like 'duck'. It should be an 'o' sound.
- Failing to elongate the 'a' sound (ā).
- Confusing it with 'Dahan' (mouth).
Nível de dificuldade
The word is short and common, easy to recognize in text.
Simple spelling, though the 'vav' in some related words like 'foroushgāh' can be tricky, 'dokan' itself is easy.
Requires correct vowel length and stress on the second syllable.
Can be confused with 'dahān' or 'dokhtar' if spoken very quickly.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Ezafe Construction
دکانِ علی (Ali's shop)
Pluralization with -hā
دکانها (Shops)
Indefinite 'i' suffix
دکانی (A shop / A certain shop)
Prepositional usage
در دکان (In the shop)
Compound Noun formation
دکاندار (Shop + keeper)
Exemplos por nível
این دکان نان دارد.
This shop has bread.
Simple subject-object-verb (SOV) structure.
من به دکان میروم.
I am going to the shop.
Present continuous/habitual tense with preposition 'be'.
دکان کجاست؟
Where is the shop?
Basic interrogative sentence.
آن دکان کوچک است.
That shop is small.
Adjective follow the noun with Ezafe (implied or explicit).
دکان میوه فروشی.
The fruit-selling shop.
Noun-noun Ezafe construction.
او در دکان است.
He/She is in the shop.
Use of preposition 'dar' (in).
یک دکانِ بزرگ.
A big shop.
Noun-adjective Ezafe construction.
ما از دکان پنیر خریدیم.
We bought cheese from the shop.
Past tense of 'kharidan' (to buy).
دکان سر کوچه است.
The shop is at the top of the alley.
Using 'sar' as a preposition for location.
دیروز از دکانِ او کتاب خریدم.
Yesterday I bought a book from his shop.
Possessive Ezafe 'dokan-e u'.
آیا این دکان باز است؟
Is this shop open?
Question with 'āyā' and adjective 'bāz'.
دکانهای بازار قدیمی هستند.
The shops in the bazaar are old.
Plural noun 'dokānhā'.
میخواهم به دکانِ عطاری بروم.
I want to go to the herbalist shop.
Subjunctive mood 'beravam' after 'mikhāham'.
او صاحبِ این دکان است.
He is the owner of this shop.
Use of 'sāheb' (owner).
دکانِ نانوایی شلوغ بود.
The bakery shop was busy/crowded.
Past tense of 'to be'.
لطفاً از دکان کمی شیر بخر.
Please buy some milk from the shop.
Imperative mood 'bekhar'.
دکانی که در محله ماست، همیشه میوههای تازه دارد.
The shop that is in our neighborhood always has fresh fruit.
Relative clause starting with 'ke'.
اگر دکان بسته باشد، به سوپرمارکت میروم.
If the shop is closed, I will go to the supermarket.
Conditional sentence with subjunctive 'bashte bāshad'.
او سالهاست که در این دکان شاگردی میکند.
He has been apprenticing in this shop for years.
Present perfect continuous sense in Persian.
قیمتها در این دکان نسبت به جاهای دیگر ارزانتر است.
The prices in this shop are cheaper compared to other places.
Comparative adjective 'arzāntar'.
دکانِ پدرم مرکزِ تجمعِ پیرمردهای محل بود.
My father's shop was the gathering center for the neighborhood's old men.
Complex Ezafe chain.
او تصمیم گرفت دکانِ خود را گسترش دهد.
He decided to expand his shop.
Compound verb 'gostaresh dādan'.
وقتی بچه بودم، همیشه به آن دکانِ اسباببازیفروشی خیره میشدم.
When I was a child, I used to always stare at that toy shop.
Past habitual tense 'khire mishodam'.
این دکان به خاطرِ ادویههایش معروف است.
This shop is famous for its spices.
Use of 'be khāter-e' (because of).
بسیاری از دکانهای سنتی به دلیل ظهور هایپرمارکتها در حال ناپدید شدن هستند.
Many traditional shops are disappearing due to the emergence of hypermarkets.
Present progressive 'dar hāl-e nāpadid shodan'.
او با باز کردنِ این دکان، برای خود دردسر بزرگی درست کرد.
By opening this shop (metaphorically, starting this racket), he made big trouble for himself.
Gerundial use of 'bāz kardan'.
دکاندارانِ بازار نقشِ مهمی در اعتصاباتِ سیاسی داشتهاند.
The shopkeepers of the bazaar have had an important role in political strikes.
Present perfect tense 'dāshteh-and'.
او سعی میکند با دکانداری روزیِ حلال به دست آورد.
He tries to earn a legitimate livelihood through shopkeeping.
Abstract noun 'dokandāri'.
این دکانِ کوچک، میراثی است که از پدربزرگش به او رسیده است.
This small shop is a heritage that reached him from his grandfather.
Passive-like structure with 'resideh ast'.
او با زیرکی توانست دکانِ رقیبش را از میدان به در کند.
With cleverness, he managed to push his rival's shop out of the field (competition).
Idiomatic expression 'az meydān be dar kardan'.
دکانِ عطاری او بویِ خاطراتِ کودکیام را میدهد.
His apothecary shop smells like my childhood memories.
Metaphorical use of 'buye ... dādan'.
او هرگز اجازه نداد کسی در دکانش بحثِ سیاسی کند.
He never allowed anyone to have a political discussion in his shop.
Negative past tense 'ejāzeh nadād'.
در اشعارِ عطار، دکانِ عطاری نمادی از جستجویِ حقیقت است.
In Attar's poems, the apothecary shop is a symbol of the search for truth.
Literary analysis context.
او دکانِ وحدت را در میانِ کثرتِ این جهان بنا کرده است.
He has built the 'shop of unity' amidst the multiplicity of this world.
Sufi metaphorical construction.
تحولاتِ اقتصادی اخیر، بقایِ دکانهای کوچک را به خطر انداخته است.
Recent economic developments have endangered the survival of small shops.
Complex subject and advanced verb 'be khatar andākhtan'.
او با دکانبازیهایِ سیاسیاش، اعتمادِ مردم را سلب کرد.
With his political 'shop-playing' (schemes), he deprived people of their trust.
Derogatory compound 'dokan-bāzi'.
معماریِ این دکان نشاندهندهِ سبکِ دورهٔ قاجار است.
The architecture of this shop is indicative of the Qajar period style.
Participial adjective 'neshān-dahandeh'.
او در دکانِ ذهنِ خود، خاطرات را دستهبندی میکرد.
In the shop of his mind, he was categorizing memories.
Metaphorical Ezafe.
دکانِ او پناهگاهی بود برای کسانی که از هیاهویِ شهر خسته بودند.
His shop was a sanctuary for those tired of the city's clamor.
Noun as a complement 'panāhgāh'.
باید دید آیا این دکانِ جدید میتواند در بازارِ رقابتیِ امروز دوام بیاورد یا خیر.
It remains to be seen whether this new shop can survive in today's competitive market or not.
Indirect question 'āyā ... yā kheyr'.
دکانِ هستی، عرصهای است که در آن هر موجودی به قدرِ همتِ خویش سود میبرد.
The shop of existence is an arena in which every being profits according to their own ambition.
Highly philosophical register.
او با تخته کردنِ درِ دکانِ کهنه، فصلی نوین در زندگیاش گشود.
By boarding up the door of the old shop, he opened a new chapter in his life.
Idiomatic 'takhteh kardan-e dar-e dokan'.
بررسیِ تطبیقیِ واژهٔ 'دکان' در زبانهایِ هندواروپایی، حقایقِ جالبی را آشکار میسازد.
A comparative study of the word 'dokan' in Indo-European languages reveals interesting facts.
Academic research register.
دکانِ او، تجسمِ عینیِ پیوندِ میانِ سنت و مدرنیته در بافتِ شهری است.
His shop is the objective embodiment of the link between tradition and modernity in the urban fabric.
Sophisticated vocabulary (tajasom, eyni, bāft).
او همواره از دکانداری به مثابهِ یک هنر و نه صرفاً یک پیشه یاد میکرد.
He always referred to shopkeeping as an art and not merely a profession.
Use of 'be masābe-ye' (as/in the role of).
سایهٔ سنگینِ رکود بر سرِ دکانهایِ کوچکِ حاشیهٔ شهر سنگینی میکند.
The heavy shadow of recession weighs down on the small shops on the outskirts of the city.
Personification and advanced imagery.
او در دکانِ معرفت، متاعی جز راستی و درستی عرضه نمیکرد.
In the shop of knowledge, he offered no merchandise but truth and integrity.
Abstract metaphorical usage.
بیشک، دکانهایِ قدیمی راویانِ خاموشِ تاریخِ پرفراز و نشیبِ این سرزمین هستند.
Undoubtedly, the old shops are the silent narrators of the ups and downs of this land's history.
Rhetorical and poetic register.
Colocações comuns
Frases Comuns
— The shop's light (symbol of it being open or thriving).
خدا چراغ دکانت را روشن نگه دارد.
Frequentemente confundido com
Means 'mouth'. Similar shape in writing but different sound.
This is the Arabic spelling/pronunciation, often confused by learners of both languages.
Means 'daughter'. Can sound similar in fast, muffled speech.
Expressões idiomáticas
— To start a deceptive business or a racket to exploit people.
او با این ادعاهای دروغین، فقط برای خودش دکان باز کرده است.
Informal/Cynical— To close down a business permanently, often due to failure.
بعد از ورشکستگی، درِ دکانش را تخته کرد.
Informal— A shop located on a corner with two fronts; metaphorically, a very lucrative or lucky situation.
این شغل جدید برای او مثل یک دکان دو نبش است.
Colloquial— A Sufi term referring to the state of spiritual unity.
عارفان در دکان وحدت به جز خدا نمیبینند.
Literary/Mystical— To act like a shopkeeper; sometimes used to mean being stingy or overly transactional.
توی دوستی نباید دکانداری کرد.
Informal— A dyer's shop; sometimes used to describe a place of great confusion or where things are hidden.
اینجا که دکان رنگرزی نیست که هر لحظه یک رنگ باشی!
Colloquial— To not buy into someone's lies or ideas.
دیگر کسی از دکانِ او خرید نمیکند.
Metaphorical— To attract customers or make a place look busy.
او با حرفهایش فقط دارد دکانش را گرم میکند.
Informal— A business or idea that is failing or lacks interest.
نظریات او دیگر دکانی بیرونق است.
MetaphoricalFácil de confundir
Both mean shop.
Maghāzeh is modern/urban; Dokan is traditional/small.
او یک مغازه در پاساژ دارد، اما من یک دکان در بازار.
Both involve selling.
Foroushgāh is a large store or supermarket; Dokan is a small unit.
هایپراستار یک فروشگاه بزرگ است، نه یک دکان.
Both are bazaar shops.
Hojreh is more like an office or a specific room in a caravanserai/bazaar.
تاجر بزرگ در حجرهاش نشسته بود.
Both are places of business.
Bongāh is an agency (real estate, etc.); Dokan is retail.
او به بنگاه رفت تا خانه بخرد.
Both display goods.
Namāyeshgāh is a showroom or exhibition; Dokan is for direct retail.
این نمایشگاه اتومبیل است، دکان نیست.
Padrões de frases
این [Noun] است.
این دکان است.
من به [Dokan Type] میروم.
من به دکان نانوایی میروم.
دکانی که [Description] است.
دکانی که سر کوچه است، باز است.
او با [Action] دکان باز کرد.
او با دروغ گفتن برای خودش دکان باز کرد.
[Metaphor] دکانِ [Concept] است.
عقل دکانِ اندیشه است.
بیشک [Noun] در دکانِ [Noun] عرضه میشود.
بیشک حقیقت در دکانِ معرفت عرضه میشود.
آیا [Dokan] [Adjective] است؟
آیا دکان باز است؟
[Subject] از [Dokan] [Object] خرید.
مادرم از دکان سبزی خرید.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in daily speech and literature.
-
Using 'dokan' for a shopping mall.
→
مرکز خرید (Markaz-e kharid)
'Dokan' is specifically for small, individual shops.
-
Pronouncing it 'dukan' like the English word 'duck'.
→
dokan (with an 'o' sound)
The first vowel is an 'o', not a 'u'.
-
Forgetting the Ezafe in 'dokan-e man'.
→
دکانِ من
Possessives always require the Ezafe link.
-
Confusing 'dokan' with 'dahān'.
→
دکان (shop) vs دهان (mouth)
They look similar but the context and pronunciation are different.
-
Using 'dokan' in a very high-end fashion context.
→
بوتیک (Boutique) / مغازه
'Dokan' can sound a bit too 'low-brow' for a luxury brand.
Dicas
Bazaar Etiquette
When entering a 'dokan' in a bazaar, it is polite to say 'Salām' and wait for the 'dokandar' to acknowledge you.
The Ezafe
Always use the Ezafe (e) when specifying the shop type: 'dokan-e nānva'.
Watch out for Metaphors
Be careful with 'dokan baz kardan'—don't use it if you are talking about a real, honest business!
Synonym Choice
Use 'maghāzeh' for clothes and 'dokan' for traditional groceries to sound more natural.
Silk Road Roots
Remember that this word is used in Turkey and India too, which helps you remember its meaning.
Countable Noun
You can say 'yek dokan' (one shop) or 'se ta dokan' (three shops).
Vowel Length
The 'ā' in 'dokan' is long, like in 'calm'. Don't shorten it.
Community Hub
In villages, the 'dokan' is the place to find out the latest news.
Iranian Movies
Watch for shop scenes in movies to hear how 'dokandar' is used as a title.
Rumi's Poetry
Look for the word in the Masnavi to see its spiritual side.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'DO-CAN' attitude. In a Persian 'Dokan', the shopkeeper says, 'I DO CAN get you what you need!'
Associação visual
Visualize a small wooden door with old-fashioned scales and jars of spices inside. That is a 'dokan'.
Word Web
Desafio
Try to name five different types of 'dokan' in Persian (e.g., bakery, butcher, grocer) and write a sentence for each.
Origem da palavra
The word 'dokan' is derived from the Middle Persian 'dukan' or 'dukān', which in turn likely comes from an even older Semitic root (Aramaic 'dukkānā').
Significado original: A raised platform, bench, or a place where goods are displayed.
Indo-European (Persian), with Semitic influences.Contexto cultural
Avoid calling a high-end luxury boutique a 'dokan' as it might be perceived as belittling the establishment's status.
In English, we might use 'corner shop' or 'mom-and-pop store' to convey a similar feeling to 'dokan'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Shopping for food
- دکان بقالی کجاست؟
- نیم کیلو پنیر از دکان بخر.
- دکان نانوایی باز است؟
- قیمت این در دکان چقدر است؟
Asking for directions
- بعد از آن دکان بپیچ راست.
- دکان دقیقا روبروی مسجد است.
- یک دکان کوچک سر کوچه هست.
- از کنار دکان رد شو.
Discussing work
- او در دکان کار میکند.
- پدرم صاحب دکان است.
- شاگرد دکان بودن سخت است.
- دکان را ساعت چند میبندی؟
Metaphorical/Idiomatic
- این حرفها همهاش دکان است.
- او دکان جدیدی باز کرده.
- در دکانش را تخته کردند.
- دنبال دکان باز کردن نباش.
In a Bazaar
- این دکان فرشهای خوبی دارد.
- دکانهای این راسته قدیمی هستند.
- صاحب دکان کجاست؟
- دکان به دکان گشتم.
Iniciadores de conversa
"آیا در محله شما دکان قدیمی وجود دارد؟ (Is there an old shop in your neighborhood?)"
"معمولاً از کدام دکان نان میخرید؟ (Which shop do you usually buy bread from?)"
"به نظر شما دکانهای سنتی بهتر هستند یا هایپرمارکتها؟ (Do you think traditional shops are better or hypermarkets?)"
"اگر یک دکان داشتید، چه چیزی در آن میفروختید؟ (If you had a shop, what would you sell in it?)"
"خاطرهای از دکانهای دوران کودکی خود دارید؟ (Do you have a memory of shops from your childhood?)"
Temas para diário
امروز به یک دکان قدیمی رفتم و... (Today I went to an old shop and...)
تفاوت دکان و مغازه در ذهن من این است که... (The difference between dukan and maghaze in my mind is...)
چرا دکانهای کوچک برای یک محله مهم هستند؟ (Why are small shops important for a neighborhood?)
داستانی درباره یک دکاندار پیر بنویسید. (Write a story about an old shopkeeper.)
اگر دکانها ناپدید شوند، چه اتفاقی برای فرهنگ ما میافتد؟ (If shops disappear, what happens to our culture?)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but 'maghāzeh' is more common for modern shops. 'Dokan' is used for traditional ones or in a nostalgic sense.
'Dokan' feels older and smaller. 'Maghāzeh' is the standard modern word for a store.
No, for a supermarket use 'supermarket' or 'foroushgāh'. 'Dokan' implies a smaller scale.
The word is 'dokandār'.
Yes, it is perfectly polite, though it is less formal than 'واحد صنفی' (business unit).
Literally it means 'to open a shop', but idiomatically it means 'to start a scam or a racket'.
Yes, 'dokan' is very common in Dari Persian spoken in Afghanistan.
No, for a doctor's office use 'matab'.
'Dokan-ha' is the standard modern plural. 'Dakakin' is an Arabic-style plural used in old literature.
That is the colloquial pronunciation. In writing, it is usually 'dokan'.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence about your favorite shop using 'dokan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'dokan' in your neighborhood in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Where is the shop?' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: [Audio of 'Dokandar']. What does it mean?
Translate: 'This is a shop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shop is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought milk from the shop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the bakery shop?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The shopkeeper is a good man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Big shop' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Small shop' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to the shop' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shop is closed' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shopkeeper is my friend' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکان'. What is the English word?
Listen: 'دکانِ نانوایی'. Which shop is it?
Listen: 'درِ دکان'. What part of the shop is it?
Listen: 'دکاندار'. Who is this?
Listen: 'دکانها'. Is it one or many?
Write a short paragraph about the decline of traditional 'dokans'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the metaphor 'دکان باز کردن' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difference between 'dokan' and 'foroushgah'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the role of the 'dokandar' in a small village.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکان دو نبش'. What kind of location is it?
Listen: 'دکانبازیهای سیاسی'. What does it imply?
Write: 'I have a shop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Shop' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکان'. Repeat it.
Write: 'The shop is small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Small shop' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکانِ کوچک'. What is it?
Write: 'The shopkeeper is kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Shopkeeper' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکاندار'. What is it?
Write: 'Many shops are in the bazaar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Traditional shops' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکانهای سنتی'. What is it?
Write a sentence about the 'dokan' of the mind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The shop of existence' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکانِ هستی'. What is it?
Write 'Shop' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Dokan'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'دکان'.
Write 'Where is the shop?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask 'Is the shop open?'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'دکان باز است'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'dokan' is essential for daily life in Iran. Use it to refer to small, local shops like 'dokan-e nanva' (bakery). Remember that the shopkeeper is a 'dokandar' and that 'dokan baz kardan' can mean starting a scam in slang.
- Dokan is the standard Persian word for a small, traditional shop or store.
- It is frequently used for neighborhood grocers, bakeries, and bazaar stalls.
- Culturally, it signifies a social hub and a symbol of traditional commerce.
- It has metaphorical meanings ranging from a spiritual marketplace to a deceptive racket.
Bazaar Etiquette
When entering a 'dokan' in a bazaar, it is polite to say 'Salām' and wait for the 'dokandar' to acknowledge you.
The Ezafe
Always use the Ezafe (e) when specifying the shop type: 'dokan-e nānva'.
Watch out for Metaphors
Be careful with 'dokan baz kardan'—don't use it if you are talking about a real, honest business!
Synonym Choice
Use 'maghāzeh' for clothes and 'dokan' for traditional groceries to sound more natural.
Exemplo
او برای خرید نان به دکان محله رفت.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de daily_life
عابر بانک
A2Um caixa eletrônico (ATM), uma máquina para sacar ou depositar dinheiro.
عادت
A2Hábito; uma tendência ou prática regular.
عصر
A1A tarde ou o início da noite.
عطر
A1Um líquido perfumado aplicado ao corpo; perfume.
عینک
A1Óculos. Eu preciso de óculos para dirigir. Estes óculos são novos.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1Uma ferramenta ou instrumento usado para realizar um trabalho específico.
اداره پست
A2A agência de correios é o lugar onde se enviam cartas.
ادکلن
A2Uma colônia ou perfume leve. 'Este od-ko-lan tem um cheiro muito fresco.'
اجاره کردن
A1Pagar pelo uso temporário de uma propriedade ou veículo. Eles alugaram uma vila para o fim de semana.