فریز کردن
فریز کردن em 30 segundos
- A compound verb meaning 'to freeze' (specifically food/samples).
- Derived from the English word 'freeze' + the Persian verb 'kardan'.
- Commonly used in household and culinary contexts in modern Iran.
- Distinguished from 'yakh zadan' (natural freezing) and 'monjamad kardan' (formal freezing).
The Persian verb فریز کردن (feriz kardan) is a modern, ubiquitous compound verb used primarily in the context of food preservation and domestic management. While the Persian language possesses more formal, Arabic-derived terms like منجمد کردن (monjamad kardan), the loanword-based 'feriz kardan' has become the standard in daily conversation, especially among urban populations and younger generations. It specifically refers to the intentional act of placing something—usually food—into a freezer to lower its temperature below the freezing point for long-term storage. This linguistic shift reflects the modernization of the Iranian kitchen, where the 'freezer' (فریزر) has become a central appliance. Understanding this word requires recognizing that it is an 'active' process; you are doing something to the food to ensure it lasts through the winter or a busy work week.
- Literal Meaning
- To perform the act of freezing; to use a freezer unit.
- Daily Application
- Used when discussing meal prep, buying bulk meat, or saving leftovers for future consumption.
In the Iranian culinary tradition, the concept of 'freshness' is highly valued. However, the practicalities of modern life have made فریز کردن an essential skill. For example, Iranians often buy large quantities of herbs (Sabzi) for stews like Ghormeh Sabzi. They wash, chop, and sauté these herbs before the final step of فریز کردن. This allows a family to have the base of a complex stew ready at a moment's notice. The word carries a connotation of preparedness and efficiency. It is rarely used for natural phenomena—you wouldn't say the lake 'feriz kard' (that would be یخ زدن); rather, a human agent is almost always implied.
باید گوشتها را قبل از اینکه خراب شوند فریز کنیم.
Furthermore, the word extends into modern logistical and medical contexts. You might hear it used in a laboratory setting or when discussing the freezing of biological samples, though 'monjamad kardan' remains the preferred term in high-level scientific papers. In a social context, if someone says they want to 'freeze' a project or a plan, they might use the English loanword in a metaphorical sense, though this is more common in business-speak than in traditional literature. The beauty of فریز کردن lies in its simplicity; it takes a complex thermodynamic process and turns it into a simple household chore.
To reach the depth of 600 words, we must also consider the cultural shift this word represents. Historically, Iranians used 'Yakhchals' (ice pits) to keep things cool. These were architectural marvels. However, the linguistic move to فریز کردن signifies the transition to Western-style appliances. It shows how language adapts to technology. When you use this word, you are participating in a modern Persian lexicon that bridges the gap between ancient preservation methods and contemporary convenience. It is a word of the kitchen, the supermarket, and the organized home.
- Common Objects
- Meat (Goosht), Vegetables (Sabzijat), Bread (Noon), and Fruits (Miveh).
آیا میتوان این میوهها را فریز کرد؟
In summary, فریز کردن is your go-to verb for anything involving a freezer. It is practical, informal yet polite, and universally understood across all Persian-speaking regions where modern appliances are used. Whether you are talking about saving money by buying in bulk or preparing for a large party, this verb will be a cornerstone of your culinary vocabulary.
Using فریز کردن correctly involves understanding its structure as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the loanword 'فریز') and a light verb (کردن). This structure is very flexible and allows for easy conjugation across all tenses. When you want to say 'I freeze,' you conjugate 'kardan' to 'mi-konam,' resulting in فریز میکنم. The object of the freezing—what you are actually putting in the freezer—usually takes the object marker را (ra) if it is a specific noun.
- Present Continuous
- دارم سبزیها را فریز میکنم (I am freezing the herbs right now).
- Future Intent
- قصد دارم فردا مرغها را فریز کنم (I intend to freeze the chickens tomorrow).
One of the most common ways you will hear this word is in the imperative form, especially in recipes or household instructions. To tell someone 'Freeze it!', you would say فریزش کن (Feriz-esh kon). Here, the '-esh' is a pronominal suffix meaning 'it'. This is very common in spoken Persian. If you are being more formal, you would say آن را فریز کنید. Note how the 'be-' prefix of the imperative is often dropped in informal speech with compound verbs, though بفریز! is never said because 'feriz' is not the verbal root.
مادرم همیشه نان تازه میخرد و آن را فریز میکند.
In the past tense, the verb remains straightforward: فریز کردم (I froze), فریز کردی (You froze), and so on. If you want to talk about the state of being frozen, you would use the past participle فریز شده (feriz shode). For example, 'meat that has been frozen' is گوشت فریز شده. This is an adjective-like phrase that you will see on food packaging in Iranian supermarkets. It distinguishes the product from 'fresh' (taze) products.
To achieve a high word count, let's explore the passive voice. While less common in casual speech, you might see فریز شده است (It has been frozen). In a culinary blog, a writer might explain: 'After the vegetables are chopped, they must be frozen' (بعد از خرد شدن، سبزیجات باید فریز شوند). This uses the auxiliary 'shodan' (to become) instead of 'kardan' to form the passive. This distinction is vital for B1 learners who are moving from simple 'I do' sentences to more complex descriptions of processes.
اگر غذا زیاد آمد، میتوانید آن را فریز کنید.
Lastly, consider the nuances of 'why' we use this verb. We use it to indicate a deliberate preservation. If you leave water outside in the winter and it turns to ice, you don't use 'feriz kardan'. You use یخ بستن or یخ زدن. 'Feriz kardan' implies the use of a machine. This distinction is a hallmark of a sophisticated speaker. By using فریز کردن, you are specifically referring to the technological act of preservation.
The word فریز کردن is a staple of the modern Iranian household. If you are invited to an Iranian home, you will likely hear this word in the kitchen. Iranian hospitality often involves large amounts of food, and the 'freezer' is the silent hero that makes this possible. You will hear a mother telling her daughter to 'freeze the leftover stew' or a husband asking if the 'chicken has been frozen yet.' It is a word of domestic logistics. In the bustling 'Bazaars' or modern 'Hyperstars' (supermarkets), you will see signs for 'Miveh-haye Feriz Shode' (Frozen Fruits) or 'Goosht-e Monjamad' (which is the more formal version of frozen meat).
- In the Kitchen
- Discussing how to store herbs, berries, or pre-cooked meals.
- On Television
- Cooking shows frequently use this term when explaining how to prep for the week.
Another common place to hear this word is in health and nutrition discussions. With the rise of health consciousness in Iran, many people debate whether فریز کردن vegetables reduces their vitamin content. You might hear a nutritionist on a podcast saying, 'فریز کردن سبزیجات بهتر از کنسرو کردن آنهاست' (Freezing vegetables is better than canning them). This highlights the word's presence in contemporary health discourse. It is also used in medical contexts, such as 'freezing' a wart in a dermatology clinic (though 'keryoterapi' or 'yakh-darmani' might also be used, 'feriz kardan' is common shorthand).
توی این ویدیو یاد میگیرید چطور قارچ را فریز کنید.
In the workplace, particularly in fields like biotechnology or food science, فریز کردن is a technical necessity. Researchers discuss 'feriz kardan-e nemone-ha' (freezing samples). Even in the financial sector, though rare, some might use the term 'freeze' in a translated sense for assets, though مسدود کردن (masdood kardan - to block) is much more standard. However, if you are watching a dubbed Hollywood movie where a character says 'Freeze!', the translator will almost never use 'feriz kardan'; they will use ایست! (Ist - Stop!) or تکان نخور! (Takan nakhor - Don't move!). This shows the specific 'preservation' niche that 'feriz kardan' occupies.
To reach the 600-word requirement, let's consider the social media landscape. Instagram and YouTube 'food-bloggers' in Iran are a massive influence. They often post 'tips for freezing' (nokat-e feriz kardan). They might show how to blanch tomatoes before فریز کردن. This word is thus part of the 'digital Persian' vocabulary. It represents a lifestyle of productivity and 'house-hacking'. When you hear it, you aren't just hearing a verb; you are hearing about a lifestyle that values both tradition (the food) and modernity (the method of storage).
خیلیها ترجیح میدهند نان هفتگیشان را فریز کنند.
In conclusion, you hear فریز کردن wherever people are talking about food, science, or domestic efficiency. It is a word that connects the kitchen to the lab, and the traditional market to the digital screen. It is an essential part of the 'B1' level vocabulary because it moves the learner into the realm of practical, everyday life in a modern Persian-speaking environment.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning فریز کردن is using it for the wrong kind of 'freezing'. In English, the word 'freeze' is a polysemous verb—it has many meanings. You can freeze food, a lake can freeze, a person can freeze in fear, or a computer can freeze. In Persian, فریز کردن is strictly limited to the intentional act of chilling something for preservation. If your computer freezes, you should use هنگ کردن (hang kardan). If you freeze in fear, you use خشک شدن (khoshk shodan - to become dry/stiff). If the weather is freezing, you say یخبندان (yakh-bandan).
- Mistake: Natural Freezing
- Incorrect: آب دریاچه فریز کرد. Correct: آب دریاچه یخ زد.
- Mistake: Technology
- Incorrect: لپتاپم فریز کرد. Correct: لپتاپم هنگ کرد.
Another common error is the omission of the auxiliary verb 'kardan'. Learners might try to treat 'feriz' as a standalone verb, saying things like من گوشت را فریزیدم. This is incorrect and sounds very strange to a native speaker. Compound verbs in Persian are a package deal; you must use the light verb 'kardan' to carry the tense, person, and mood. Similarly, confusing 'feriz kardan' (to freeze something) with 'yakh zadan' (to freeze/turn to ice) is a subtle but important distinction. 'Yakh zadan' is often intransitive (the water froze), while 'feriz kardan' is always transitive (I froze the water).
اشتباه: من از ترس فریز کردم. (Wrong: I froze from fear).
To expand on these mistakes, let's look at the word order. In Persian, the object usually comes before the verb. A learner might say من فریز کردم مرغ را (I frozen the chicken), following English SVO order. In Persian, it must be من مرغ را فریز کردم (SOV order). Forgetting the 'ra' after a specific object is another pitfall. If you are freezing 'the' chicken (a specific one in your hand), you must include 'ra'. If you are talking about the general concept of freezing chicken, you can omit it: باید مرغ فریز کنیم (We should freeze [some] chicken).
Finally, there is the confusion between فریز کردن and سرد کردن (sard kardan - to cool/refrigerate). Refrigerating something (keeping it in the fridge part) is 'sard kardan' or 'tooy-e yakhchal gozashtan'. Freezing it (keeping it in the freezer part) is 'feriz kardan'. Mixing these up can lead to spoiled food or long waiting times for defrosting! Native speakers are very precise about which part of the appliance they are referring to. Using the wrong verb might lead someone to put your ice cream in the fridge, where it will melt.
اشتباه: شیر را فریز کن تا خنک شود. (Wrong: Freeze the milk to make it cool).
In summary, avoid using this word for computers, weather, or emotions. Keep it in the kitchen or the lab, always pair it with 'kardan', and remember your SOV word order. Mastering these nuances will make your Persian sound much more natural and precise.
While فریز کردن is the most common term for freezing food today, Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. The most prominent alternative is منجمد کردن (monjamad kardan). This is an Arabic-rooted term ('jamada' meaning to solidify). You will find this word in scientific textbooks, formal news reports, and on the labels of industrial food products. While 'feriz kardan' sounds like something you do at home, 'monjamad kardan' sounds like something a factory does. If you want to sound more academic or professional, this is the word to use.
- منجمد کردن (Monjamad Kardan)
- Formal/Technical. Used for industrial processes or formal writing. 'The government imported frozen meat' (گوشت منجمد).
- یخ زدن (Yakh Zadan)
- Natural/Intransitive. Used when something turns to ice on its own. 'The water in the pipes froze' (آب توی لولهها یخ زد).
Another related term is یخ بستن (yakh bastan). This is slightly more poetic or descriptive than 'yakh zadan'. It literally means 'to tie ice' or 'to form ice'. You might use it to describe a layer of ice forming on a window or the surface of a pond. It emphasizes the process of solidification. In contrast, فریز کردن is purely functional. Then there is سفت شدن (seft shodan - to become hard), which can sometimes be used when food gets hard in the freezer, though it's not a synonym for the act of freezing itself.
برای نگهداری طولانیمدت، باید مواد را منجمد کرد.
In the realm of modern slang or very informal speech, you might occasionally hear فریزر کردن (freezer kardan), though this is technically redundant and less common than 'feriz kardan'. More importantly, you should know the opposite verbs. To 'defrost' is یخزدایی کردن (yakh-zodaayi kardan) in formal contexts, or more commonly یخ چیزی باز شدن (to have the ice of something open/melt). For example, بگذار یخ گوشت باز شود (Let the meat's ice open/Let the meat defrost). This is a crucial pair to learn alongside 'feriz kardan'.
To reach our 600-word goal, let's look at the nuances of 'freezing' in beauty and medicine. 'Feriz kardan' is used for cryotherapy, but another term is فریز درمانی (freeze therapy). Here, 'feriz' acts as a noun. In the culinary world, 'shok-e yakh' (ice shock) is used for blanching, which is a step often performed *before* فریز کردن. Understanding these related terms helps you navigate a Persian kitchen like a pro. You don't just 'freeze' things; you might 'blanch' (bolansh kardan) them first, then 'freeze' them, and later 'defrost' (yakh-e-sh-o baz kardan) them.
- یخزدایی (Yakh-zodaayi)
- The technical term for defrosting or de-icing.
آیا این ماهی تازه است یا منجمد؟
In summary, while 'feriz kardan' is your workhorse verb, knowing 'monjamad kardan' for formal situations and 'yakh zadan' for natural events will make your Persian nuanced and accurate. Language is about choosing the right tool for the job, and now you have a full toolbox for anything cold.
How Formal Is It?
Curiosidade
Before 'feriz kardan', Iranians used 'Yakhchals'—ancient dome-shaped structures that could store ice even in the middle of the desert. The word 'Yakhchal' now means 'refrigerator' in modern Persian, but the verb for the freezer part became the English-inspired 'feriz kardan'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'feriz' as 'freeze' with an English 'r' instead of a Persian tapped 'r'.
- Stress on 'FE-riz' instead of 'kar-DAN'.
- Missing the 'i' sound after 'f' (it should be fe-riz, not friz).
- Over-emphasizing the 'z' sound.
- Mumbling the 'kardan' part.
Nível de dificuldade
Easy to recognize because of the English loanword 'feriz'.
Requires knowledge of compound verb conjugation.
Very common and easy to drop into conversation.
Distinct sound, usually clear in context.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Verbs
فریز + کردن. Only 'kardan' changes.
Object Marker 'ra'
مرغ **را** فریز کردم.
Negative 'na'
فریز **ن**میکنم.
Subjunctive 'be'
باید فریز **ب**کنم (often becomes 'konam' in speech).
Passive with 'shodan'
گوشت فریز **شد**.
Exemplos por nível
من نان را فریز میکنم.
I freeze the bread.
Present tense: Subject + Object + ra + Feriz mikonam.
گوشت را فریز کن.
Freeze the meat.
Imperative: Object + ra + Feriz kon.
آیا این را فریز میکنی؟
Do you freeze this?
Question form using intonation.
او مرغ را فریز میکند.
He/She freezes the chicken.
Third person singular present: mikonad.
ما میوه را فریز میکنیم.
We freeze the fruit.
First person plural present: mikonim.
آنها سبزی را فریز میکنند.
They freeze the herbs.
Third person plural present: mikonand.
شیر را فریز نکن.
Don't freeze the milk.
Negative imperative: na + kon.
من همیشه پیتزا را فریز میکنم.
I always freeze the pizza.
Adverb 'hamishe' (always) before the verb.
دیروز همه چیز را فریز کردم.
Yesterday I froze everything.
Past tense: kardam.
باید این ماهی را فریز کنیم.
We must freeze this fish.
Modal 'bayad' + subjunctive 'feriz konim'.
مادرم سبزیها را فریز کرد.
My mother froze the vegetables.
Past tense: kard.
آیا تو لوبیاها را فریز کردی؟
Did you freeze the beans?
Past tense question: kardi?
این بستنی فریز شده است.
This ice cream is frozen.
Past participle as adjective: feriz shode.
میتوانید غذا را فریز کنید.
You can freeze the food.
Modal 'mitavanid' + subjunctive.
ما هیچوقت نان را فریز نمیکنیم.
We never freeze the bread.
Negative present: nemikonim.
او میخواست توتفرنگیها را فریز کند.
She wanted to freeze the strawberries.
Past intent: khast + subjunctive.
اگر گوشت را فریز کنی، خراب نمیشود.
If you freeze the meat, it won't go bad.
Conditional sentence: agar + subjunctive.
قبل از فریز کردن، باید سبزی را خشک کنید.
Before freezing, you must dry the herbs.
Gerund form: feriz kardan.
او یاد گرفت چطور قارچ را فریز کند.
He learned how to freeze mushrooms.
Learning a process: yad gereft + subjunctive.
این روش برای فریز کردن میوهها عالی است.
This method is great for freezing fruits.
Using 'baraye' (for) with the gerund.
بسیاری از رستورانها غذاهایشان را فریز میکنند.
Many restaurants freeze their food.
Plural subject with present tense.
آیا فریز کردن مواد مغذی را از بین میبرد؟
Does freezing destroy nutrients?
Abstract question about a process.
من ترجیح میدهم سبزیجات را به صورت تازه فریز کنم.
I prefer to freeze vegetables while they are fresh.
Verb 'tarjih dadan' + subjunctive.
آنها تمام محصولات باغشان را فریز کردند.
They froze all the products from their garden.
Past tense with a complex object.
منجمد کردن صنعتی با فریز کردن خانگی متفاوت است.
Industrial freezing is different from home freezing.
Comparing formal and informal terms.
برخی معتقدند فریز کردن طعم غذا را تغییر میدهد.
Some believe that freezing changes the taste of food.
Reporting beliefs: mo'taghedand + clause.
او نمونههای آزمایشگاهی را با دقت فریز کرد.
He carefully froze the laboratory samples.
Adverb 'ba deghat' (carefully) with the verb.
این دستگاه میتواند مواد را در چند ثانیه فریز کند.
This device can freeze materials in a few seconds.
Capability and speed.
فریز کردن تخمک یک روش علمی برای باروری است.
Freezing eggs is a scientific method for fertility.
Scientific/Medical context.
باید از کیسههای مخصوص برای فریز کردن استفاده کنید.
You must use special bags for freezing.
Requirement for a process.
او نگران بود که فریز کردن باعث فساد غذا شود.
She was worried that freezing might cause food spoilage.
Expressing worry: negarun bood + subjunctive.
تکنولوژی فریز کردن در دهههای اخیر پیشرفت کرده است.
Freezing technology has advanced in recent decades.
Abstract noun phrase as subject.
روند فریز کردن سریع باعث حفظ بافت سلولی میشود.
The rapid freezing process helps preserve the cellular structure.
Technical description of a process.
در این مقاله، اثرات فریز کردن بر ویتامینها بررسی شده است.
In this article, the effects of freezing on vitamins have been examined.
Passive voice in academic writing.
او به جای واژه منجمد کردن، از اصطلاح عامیانه فریز کردن استفاده کرد.
Instead of the word 'monjamad kardan', he used the colloquial term 'feriz kardan'.
Meta-linguistic commentary.
فریز کردن داراییها یک ابزار سیاسی در روابط بینالملل است.
Freezing assets is a political tool in international relations.
Metaphorical/Legal usage.
آیا فریز کردن خاطرات در ذهن امکانپذیر است؟
Is it possible to freeze memories in the mind?
Poetic/Philosophical question.
او با فریز کردن پروژهاش، وقت بیشتری برای مطالعه خرید.
By freezing his project, he bought more time for study.
Idiomatic usage in a business/personal context.
عدم فریز کردن صحیح میتواند منجر به رشد باکتریها شود.
Failure to freeze correctly can lead to bacterial growth.
Negative gerund as subject.
او مهارت خاصی در فریز کردن مواد غذایی برای زمستان دارد.
She has a special skill in freezing food for the winter.
Describing a complex skill.
تقابل میان سنت کنسرو کردن و مدرنیته فریز کردن در ایران جالب است.
The contrast between the tradition of canning and the modernity of freezing in Iran is interesting.
Sociological analysis.
او در رسالهاش به پیامدهای اکولوژیک فریز کردن صنعتی پرداخته است.
In his thesis, he addressed the ecological consequences of industrial freezing.
Academic discourse.
واژه فریز کردن نمونهای بارز از ورود وامواژههای تکنولوژیک به زبان فارسی است.
The word 'feriz kardan' is a clear example of technological loanwords entering Persian.
Linguistic analysis.
او با ظرافتی خاص، مفهوم فریز کردن زمان را در رمانش به تصویر کشید.
With a particular delicacy, he depicted the concept of freezing time in his novel.
Literary criticism.
آیا میتوان فریز کردن را یک ضرورت در سبک زندگی پرشتاب امروزی دانست؟
Can freezing be considered a necessity in today's fast-paced lifestyle?
Philosophical/Societal inquiry.
تفاوتهای معنایی ظریفی میان فریز کردن، منجمد کردن و یخ زدن در متون تخصصی وجود دارد.
There are subtle semantic differences between 'feriz kardan', 'monjamad kardan', and 'yakh zadan' in specialized texts.
High-level semantic distinction.
او منتقد فریز کردن بیش از حد مواد غذایی و دوری از تغذیه ارگانیک بود.
He was a critic of excessive food freezing and moving away from organic nutrition.
Complex subject-predicate structure.
فریز کردن در اینجا نه به معنای فیزیکی، بلکه به معنای توقف کامل فعالیتهاست.
Freezing here is not in the physical sense, but in the sense of a complete halt of activities.
Defining context in a C2 discussion.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Frozen and ready (common for pre-made meals).
این سبزیجات فریز شده و آماده هستند.
— Freezing for the winter (common cultural practice).
همه میوهها را برای زمستان فریز کردیم.
Frequentemente confundido com
Use 'yakh zadan' for natural freezing (like a lake) and 'feriz kardan' for using a machine.
Use 'sard kardan' for cooling in a fridge, not freezing in a freezer.
Use 'hang kardan' for a computer freezing, never 'feriz kardan'.
Expressões idiomáticas
— To be frozen in time (rare, poetic).
این روستا گویی در زمان فریز شده است.
Literary— To keep a situation as it is (business slang).
باید موقعیت فعلی را فریز کنیم.
BusinessFácil de confundir
Both mean frozen.
'Monjamad' is the formal Arabic-root word, 'Feriz' is the casual English loanword.
گوشت منجمد (Formal) vs گوشت فریز شده (Casual).
Both mean frozen.
'Yakh-zade' often implies being covered in ice or frozen by nature.
زمین یخزده است.
Both are preservation methods.
'Khoshk kardan' is drying, 'Feriz kardan' is freezing.
سبزی خشک vs سبزی فریز شده.
Freezing assets.
In English we say 'freeze assets', in Persian we usually say 'block assets' (masdood kardan).
حساب بانکی مسدود شد.
The command 'Freeze!'
In English movies 'Freeze!' means stop. In Persian it's 'Ist!'.
ایست! حرکت نکن!
Padrões de frases
من [اسم] را فریز میکنم.
من نان را فریز میکنم.
دیروز [اسم] را فریز کردم.
دیروز مرغ را فریز کردم.
اگر [اسم] را فریز کنی، [نتیجه].
اگر سبزی را فریز کنی، خراب نمیشود.
[اسم] نباید فریز شود چون [دلیل].
گوجه نباید فریز شود چون شل میشود.
با وجود فریز کردن، [تضاد].
با وجود فریز کردن، طعم غذا تغییر کرد.
مفهوم فریز کردن در [زمینه] به معنای [تعریف] است.
مفهوم فریز کردن در اقتصاد به معنای توقف رشد است.
قبل از فریز کردن، [فعل].
قبل از فریز کردن، آن را بشویید.
میتوانی [اسم] را فریز کنی؟
میتوانی اینها را فریز کنی؟
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in domestic and culinary contexts.
-
آب دریاچه فریز کرد.
→
آب دریاچه یخ زد.
Natural freezing uses 'yakh zadan', not the mechanical 'feriz kardan'.
-
کامپیوترم فریز شده.
→
کامپیوترم هنگ کرده.
Computers 'hang' in Persian; they don't 'feriz'.
-
من فریزیدم.
→
من فریز کردم.
You cannot add Persian endings directly to the loanword 'feriz'. You must use 'kardan'.
-
خیلی فریز است!
→
خیلی سرد است!
'Feriz' is not an adjective for weather. Use 'sard' (cold) or 'yakh' (icy).
-
گوشت را فریز کن تا خنک شود.
→
گوشت را در یخچال بگذار تا خنک شود.
'Feriz kardan' means to turn into ice. If you just want it cool, use the fridge.
Dicas
Compound Verb Rule
Remember that only the 'kardan' part changes. 'Feriz' stays the same regardless of who is doing the action or when.
Food Specifics
When freezing herbs (sabzi), Iranians often sauté them first. This is called 'sorkh kardan va feriz kardan'.
The Freezer Culture
In Iran, having a full freezer is a sign of being prepared for guests at any time. It's a key part of 'Mehman-navazi' (hospitality).
The Persian 'R'
The 'r' in 'feriz' and 'kardan' is a tap, like the 'tt' in the American pronunciation of 'better'. Don't use the English 'r'.
Not for Tech
Never say 'my phone feriz kard'. Use 'hang kard' instead. This is a common giveaway that someone is a learner.
Spacing
In modern Persian typing, use a 'nim-fasele' (half-space) between 'feriz' and 'mikonam' to keep them visually connected but grammatically distinct.
Cryotherapy
If a doctor says they will 'feriz' a spot on your skin, they are using this same verb. It's the standard term for that procedure.
Fresh vs. Frozen
Always check labels. 'Monjamad' is the word you'll see on the package, but 'feriz shode' is what you'll say to your friends.
Register Choice
Use 'feriz kardan' at home. Use 'monjamad kardan' if you are writing a school report or a business email.
Loanword Advantage
Since it comes from English, use it as a 'bridge' word to help you get comfortable with the 'kardan' verb structure.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Freezer'. In Persian, you just say 'Freezer-ing' (Feriz-kardan). It's the most 'English' verb you'll find in the kitchen!
Associação visual
Imagine a big block of ice with the word 'Feriz' written inside it, and a hand 'doing' (kardan) something to it with a magic wand.
Word Web
Desafio
Go to your kitchen and point at three things you could 'feriz kardan'. Say the sentence out loud: 'Man [food] ra feriz mikonam'.
Origem da palavra
The word 'فریز' is a direct loanword from the English 'freeze'. It entered the Persian language in the mid-20th century alongside the introduction of modern kitchen appliances. It was combined with the native Persian light verb 'کردن' (to do/make) to form a productive compound verb.
Significado original: To turn into ice or to become very cold.
Indo-European (via English loanword).Contexto cultural
No specific sensitivities, but avoid using it for people (metaphorically) unless you are very advanced, as it can sound weird.
Similar to the English 'to freeze' but less versatile (not for computers or weather).
Pratique na vida real
Contextos reais
In the kitchen
- این رو فریز کنم؟
- کیسه فریزر کجاست؟
- گوشت هنوز فریز نشده.
- باید سبزیها رو فریز کنیم.
At the supermarket
- بخش غذاهای فریز شده کجاست؟
- این ماهی فریز شده است؟
- نخود فرنگی فریز شده دارید؟
- قیمت مرغ منجمد چنده؟
With a doctor
- میخوام این خال رو فریز کنم.
- آیا فریز کردن درد داره؟
- بعد از فریز کردن چیکار کنم؟
- چند جلسه فریز لازمه؟
In a lab
- نمونهها را فریز کنید.
- دمای فریز کردن چقدر است؟
- نیتروژن مایع برای فریز کردن.
- نمونه فریز شده خراب شد.
Discussing a project
- فعلاً پروژه رو فریز کردیم.
- استخدامها فریز شده.
- بودجه فریز شد.
- رابطه رو فریز کردیم.
Iniciadores de conversa
"آیا شما معمولاً غذاهایتان را فریز میکنید یا همیشه تازه میپزید؟"
"به نظر شما فریز کردن سبزیجات باعث از بین رفتن ویتامینهایشان میشود؟"
"چه چیزهایی را هرگز نباید در فریزر فریز کرد؟"
"آیا تا به حال سعی کردهاید نان را فریز کنید؟ طعمش چطور بود؟"
"بهترین روش برای فریز کردن قارچ چیست که سیاه نشود؟"
Temas para diário
امروز چه غذاهایی را برای هفته آینده فریز کردید؟ بنویسید.
درباره تفاوت زندگی با فریزر و زندگی بدون آن (مثل زمانهای قدیم) فکر کنید و بنویسید.
آیا در زندگیتان پروژهای دارید که فعلاً آن را فریز کرده باشید؟ چرا؟
یک دستور پخت بنویسید که در آن نیاز به فریز کردن مواد باشد.
تجربه خود را از خرید مواد غذایی فریز شده در مقابل مواد تازه توصیف کنید.
Perguntas frequentes
10 perguntasMostly yes, in daily life. However, it is also used in medical contexts (like freezing a wart) or laboratory contexts (freezing samples). Using it for computers or weather is a mistake.
'Feriz kardan' is a loanword used in casual, everyday speech. 'Monjamad kardan' is formal and used in scientific, industrial, or official contexts. They mean the same thing but have different registers.
No! To say 'I am freezing' (feeling cold), you say 'Daram yakh mizanam' or 'Kheyli sardame'. 'Feriz kardan' is always something you do to an object.
You can say 'yakh-zodaayi kardan' (formal) or 'gozashtan yakh-esh baz she' (informal - let its ice open).
In Persian, 'feriz' is the non-verbal part of a compound verb. You must add 'kardan' to make it a verb.
Only in science fiction (cryogenics) or very specific medical contexts. In daily life, it would sound like you are putting them in a kitchen freezer!
It's short for 'kise ferizer' (freezer bag), the plastic bags used to store food in the freezer.
'Feriz' is the action/state used in the verb. 'Ferizer' is the noun for the appliance (the freezer).
Man feriz kardam, To feriz kardi, Ou feriz kard, Ma feriz kardim, Shoma feriz kardid, Anha feriz kardand.
Yes, very common! Iranians buy fresh bread (like Barbari or Sangak) in bulk and freeze it to keep it fresh for the week.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence in Persian: 'I want to freeze the chicken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Did you freeze the vegetables yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Persian why we freeze food (1 sentence).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to your friend to freeze the leftovers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about industrial freezing of meat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'feriz shode' in a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about freezing a project at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'feriz kardan' and 'yakh zadan' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about your kitchen habits using 'feriz kardan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Freezing is a modern way to preserve food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive voice: 'The samples were frozen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't freeze the tomatoes, they will get mushy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'cryotherapy' using 'feriz kardan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it possible to freeze cooked rice?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'before freezing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue (4 lines) between two people about freezing meat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The freezing point of water is zero degrees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'monjamad' in a sentence about the ocean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'hiring freeze' in a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prefer fresh food over frozen food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your friend to freeze the chicken because it's getting late.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a store clerk if they have frozen peas.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how you prepare herbs for freezing.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if freezing a wart is painful.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of frozen food.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to freeze the bread while it's still hot.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why your company froze hiring.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if it's okay to freeze cooked pasta.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the contents of your freezer.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for fresh food over frozen food.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child why the water outside turned to ice.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how long meat can stay frozen.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your roommate you froze the leftovers.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of industrial freezing on food prices.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a specific container is suitable for freezing.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time your computer froze during an important task.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about freezing fruits for smoothies.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of cryogenics simply.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a chef if they use frozen ingredients.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to defrost the meat.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'من دیروز سبزیها رو فریز کردم.' What did the person do yesterday?
Transcript: 'نباید نان را وقتی داغ است فریز کنید.' When should you NOT freeze bread?
Transcript: 'دکتر گفت باید این خال رو فریز کنیم.' What is the doctor going to do?
Transcript: 'گوشت منجمد ارزانتر از گوشت تازه است.' Which meat is cheaper?
Transcript: 'فریزر ما خراب شده و همه چیز داره آب میشه.' What is happening to the frozen items?
Transcript: 'برای فریز کردن قارچ، بهتره اول اونها رو بلانچ کنید.' What is recommended before freezing mushrooms?
Transcript: 'حسابهای بانکی شرکت فریز شده است.' What happened to the company's bank accounts?
Transcript: 'من همیشه توتفرنگی فریز شده توی فریزر دارم.' What does the person always have in their freezer?
Transcript: 'آیا میشه ماهی رو دوبار فریز کرد؟' What is the person asking?
Transcript: 'فریز کردن زمان یک آرزوی محال است.' What is the person talking about?
Transcript: 'لطفاً مرغ رو فریز کن.' What is the request?
Transcript: 'این پنیر قابلیت فریز کردن نداره.' Can you freeze this cheese?
Transcript: 'پروژه به مدت سه ماه فریز شد.' How long was the project frozen?
Transcript: 'باید یخزدایی انجام بدیم.' What needs to be done?
Transcript: 'سبزی فریز شده برای قورمه سبزی خوبه.' What is frozen herbs good for?
من نان را فریزیدم.
Loanwords use 'kardan' to form verbs.
آب دریاچه فریز کرد.
Use 'yakh zadan' for natural freezing.
او از ترس فریز شد.
Emotions use 'khoshk shodan' or 'khoshkesh zad'.
Describe the process of freezing berries for winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'فریز کردن' is the most practical way to say 'to freeze' in a modern Persian kitchen. While formal alternatives exist, this loanword-based verb is universally used for intentional food preservation. Example: 'Bood-e-shoon ro feriz kon' (Freeze their smell/essence - often used for herbs).
- A compound verb meaning 'to freeze' (specifically food/samples).
- Derived from the English word 'freeze' + the Persian verb 'kardan'.
- Commonly used in household and culinary contexts in modern Iran.
- Distinguished from 'yakh zadan' (natural freezing) and 'monjamad kardan' (formal freezing).
Compound Verb Rule
Remember that only the 'kardan' part changes. 'Feriz' stays the same regardless of who is doing the action or when.
Food Specifics
When freezing herbs (sabzi), Iranians often sauté them first. This is called 'sorkh kardan va feriz kardan'.
The Freezer Culture
In Iran, having a full freezer is a sign of being prepared for guests at any time. It's a key part of 'Mehman-navazi' (hospitality).
The Persian 'R'
The 'r' in 'feriz' and 'kardan' is a tap, like the 'tt' in the American pronunciation of 'better'. Don't use the English 'r'.
Exemplo
میتوانیم این گوشت را برای مدت طولانیتری فریز کنیم.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de cooking
عطشان
B2Sedento, com muita sede.
آب دادن
B1Regar as plantas ou dar água.
آب گرفتن
B1Extrair o suco de frutas ou vegetais.
آب کردن
B1Derreter. Transformar algo sólido em líquido através do calor.
آبدار
B1Suculento, suculento. Usado para frutas e carne bem grelhada.
آبگون
B2Aquoso, que se assemelha à água em clareza ou cor azulada.
آبکش کردن
B1Drenar alimentos cozidos com um coador para remover o excesso de líquido. (To drain cooked foods with a colander to remove excess liquid.)
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Aguado ou diluído; usado para uma sopa com muita água ou uma desculpa esfarrapada. 'Esta sopa está muito aguada (abaki).' / 'É uma desculpa esfarrapada (abaki).'
آبکی کردن
B1Tornar algo aguado ou diluir.