At the A1 level, you are just starting to make comparisons. You probably already know 'مثل' (mesl), which means 'like'. Think of همانند as a 'fancy' version of 'مثل'. It is used to say that two things are the same or very similar. For example, if you have two red pens that look exactly the same, you can say they are 'همانند'. At this stage, you don't need to worry about the complicated rules. Just remember that 'همانند' helps you describe things that are 'alike'. You will mostly see this word in your textbooks or hear it when a teacher is speaking slowly and clearly to you. It is a good word to learn early because it makes you sound very polite and smart. Practice by looking at two objects, like two apples or two books, and saying: 'این کتاب همانند آن کتاب است' (This book is like that book). This simple practice will help you get used to the sound of the word and how it fits at the end of a sentence with 'است' (is).

As an A2 learner, you are building more complex sentences. You can now use همانند to compare people's actions and traits, not just physical objects. For example, you can say 'او همانند برادرش مهربان است' (He is kind like his brother). Notice how 'همانند' comes before the person you are comparing him to. This word is very useful when you want to describe your family, your hobbies, or your daily routine in a more detailed way. Instead of always saying 'مثل', try using 'همانند' in your writing assignments. It will show your teacher that you are expanding your vocabulary. You should also start noticing 'همانند' in short stories or news headlines. It often appears when the writer wants to show a strong connection between two things. Remember, 'همانند' is an adjective that means 'similar', but it also works like a bridge between two ideas. It's a great 'power word' to have in your toolbox as you move toward intermediate Persian.

At the B1 level, you are expected to handle more formal situations and understand the nuances of Persian style. همانند becomes a key tool for your 'formal register'. When you write an email to a professor or a formal letter, 'مثل' might sound too casual. 'همانند' is the perfect replacement. You will also encounter this word in more abstract contexts. For instance, you might discuss how one historical event was 'همانند' another, or how a character in a movie acts 'همانند' a real-life figure. At this stage, you should also be aware of synonyms like 'مشابه' and 'یکسان' and understand that 'همانند' is often preferred for its poetic and traditional Persian feel. You can start using it to begin sentences, which is a sign of intermediate proficiency: 'همانند بسیاری از مردم، من هم عاشق سفر هستم' (Like many people, I also love traveling). This structure helps you organize your thoughts and makes your speaking sound more fluid and professional.

For B2 learners, همانند is no longer just a word; it's a stylistic choice. You should be able to distinguish between 'همانند' (similar/like) and its more technical or poetic counterparts with ease. You will encounter this word in complex academic texts, editorials, and modern literature. You should be comfortable using it in the 'predicative' position (at the end of a clause) and the 'prepositional' position (before a noun). At this level, you can use 'همانند' to create analogies that explain difficult concepts. For example, in a debate, you might say: 'این سیاست جدید همانند یک شمشیر دو لبه است' (This new policy is like a double-edged sword). This shows a high level of linguistic control. You should also be able to identify when 'همانند' is being used for emphasis. Because it is a more 'heavy' word than 'مثل', using it draws more attention to the comparison you are making. It signals to your audience that the similarity you are pointing out is significant and worth noting.

At the C1 level, you are exploring the depths of Persian literature and high-level discourse. همانند is a word you will see in the works of great philosophers and contemporary thinkers. You should understand its etymological roots ('ham' + 'mānand') and how it relates to other words in the 'similarity' family, such as 'همسان' (identical/congruent) or 'همتا' (peer/match). You will notice 'همانند' being used to establish structural parallels in complex arguments. In literary analysis, you might discuss how a poet uses 'همانند' to bridge the gap between the mundane and the divine. You should also be sensitive to the rhythm it brings to a sentence. In formal oratory, the placement of 'همانند' can be used to create a specific cadence that engages the listener. Your own use of the word should be flawless, appearing naturally in your sophisticated essays and professional presentations. You are now using the word not just to compare, but to evoke a sense of tradition and intellectual rigor in your Persian communication.

At the C2 level, you have attained a near-native or native-like mastery of Persian. همانند is a tool you use with surgical precision. you understand the subtle differences between using 'همانند' in a legal contract versus a piece of experimental fiction. You can appreciate how modern writers might subvert the formal expectations of 'همانند' to create irony or a specific 'voice'. You are likely reading classical texts where 'همانند' (or its archaic variants) appears in the context of complex metaphysical comparisons. You can discuss the evolution of the word from Middle Persian to the modern day and how its usage has shifted in response to the influx of Arabic loanwords. In your own production, 'همانند' is just one of dozens of comparative tools you have at your disposal, and you choose it when the context demands a balance of formality, clarity, and traditional Persian elegance. You are a master of the 'Ezafe' nuances and can navigate the most complex sentence structures where 'همانند' acts as a pivot point for multi-layered analogies.

همانند em 30 segundos

  • همانند is a formal Persian word meaning 'similar' or 'like', used to draw parallels between objects, people, or abstract concepts in elevated speech.
  • It is a compound of 'ham' (same) and 'mānand' (resemblance), making it more descriptive and authoritative than the common word 'mesl'.
  • Grammatically, it can precede a noun as a preposition or appear before a verb as a predicative adjective without requiring the Ezafe link.
  • It is a staple of Persian literature, news, and academic writing, helping learners transition from basic to professional-level language skills.

The Persian word همانند (pronounced 'hamānand') is a sophisticated yet accessible adjective and preposition used to describe similarity, correspondence, or identity between two or more entities. At its core, it functions as a bridge between concepts, allowing speakers to draw parallels that are more formal than the common 'مثل' (mesl) but more descriptive than a simple 'شبیه' (shabih). When you use this word, you are often looking for a degree of resemblance that goes beyond surface-level appearance, often implying a structural or essential similarity. In modern Persian, it is a staple of both literary prose and academic discourse, though it appears frequently in news broadcasts and formal introductions. Understanding 'همانند' requires recognizing its components: 'هم' (ham), meaning 'same' or 'together', and 'مانند' (mānand), meaning 'like' or 'resembling'. Together, they create a powerful tool for comparison.

Comparative Logic
In Persian grammar, 'همانند' often precedes the noun it is comparing, acting as a preposition (e.g., 'همانند خورشید' - like the sun). However, it can also function as a predicate adjective at the end of a sentence when paired with the verb 'to be' (بودن), indicating that two subjects share identical traits.
Register and Nuance
While 'مثل' is the go-to word for daily conversation (e.g., 'مثل من' - like me), 'همانند' elevates the tone. It suggests a thoughtful observation. For instance, in a scientific context, describing two chemical structures as 'همانند' implies they are homologous or identical in function, not just 'similar looking'.
Structural Integrity
The word is robust and does not change form based on gender or number, making it a reliable choice for learners. It serves as an anchor in complex sentences where multiple comparisons are being made, providing a clear signal to the listener that a parallel is being drawn.

رفتار او همانند برادر بزرگترش است.

Translation: His behavior is just like his older brother's.

In the realm of Persian literature, this word has a rhythmic quality that poets have utilized for centuries. It allows for the creation of similes that feel grounded and authoritative. When a writer says one's eyes are 'همانند دریا' (like the sea), there is a sense of depth and permanence conveyed that 'مثل دریا' might lack. For a learner at the A2 level, transitioning from 'مثل' to 'همانند' is a significant step toward sounding more native and educated. It shows you are moving beyond basic survival Persian into the realm of expressive, descriptive language.

این دو نقاشی کاملاً همانند یکدیگر هستند.

Translation: These two paintings are completely identical to each other.

Furthermore, 'همانند' is frequently used in legal and technical documents to denote equivalence. If a law states that one condition is 'همانند' another, it implies they carry the same weight. This versatility makes it an essential word for anyone looking to understand Persian media, law, or high-level literature. By mastering this word, you unlock the ability to compare complex ideas with precision and grace, moving your Persian proficiency from functional to artistic.

Using همانند effectively requires an understanding of Persian syntax, particularly the placement of comparative adjectives. Unlike English, where 'like' or 'similar' can shift positions easily, 'همانند' typically follows a few set patterns that ensure clarity and grammatical correctness. Whether you are using it as a preposition to link two nouns or as an adjective to describe a state of being, the word maintains a consistent role in the architecture of the sentence.

Prepositional Use (Noun + همانند + Noun)
In this structure, 'همانند' acts as a connector. For example, 'او همانند یک قهرمان جنگید' (He fought like a hero). Here, the word directly modifies the action by comparing the subject to the noun following 'همانند'. It is important to note that the 'Ezafe' construction is not used with 'همانند' in this specific way; you do not say 'همانندِ'.
Predicative Use (Subject + همانند + Verb)
When describing two things as being the same, you place 'همانند' before the linking verb. 'این دو رنگ همانند هستند' (These two colors are identical). This is common when comparing objects, ideas, or people's traits directly.

او همانند همیشه دیر رسید.

Translation: He arrived late, just like always.

One of the most powerful ways to use 'همانند' is in contrast. By stating what something is 'همانند' and what it is not, you provide a high degree of specificity. For example, 'این پارچه همانند ابریشم نرم است اما ابریشم نیست' (This fabric is soft like silk, but it is not silk). This pattern is very common in marketing, product descriptions, and descriptive writing. It allows the speaker to evoke the qualities of a well-known object to describe something less familiar.

آیا این دو گوشی همانند یکدیگر عمل می‌کنند؟

Translation: Do these two phones function identically to each other?

In more advanced structures, 'همانند' can start a sentence to set the stage for a comparison that spans several clauses. 'همانند بسیاری از کشورهای در حال توسعه، ایران نیز با چالش‌های اقتصادی روبروست' (Like many developing countries, Iran also faces economic challenges). This usage is hallmark of journalistic and academic writing. It helps in organizing thoughts and presenting arguments by establishing a known context before introducing the specific subject. For learners, practicing this 'sentence-starter' role of 'همانند' will greatly improve the flow and professionalism of their written Persian.

While همانند is certainly a formal word, its presence in the daily lives of Iranians is ubiquitous, provided you know where to listen. You might not hear it shouted in a busy bazaar—where 'مثل' reigns supreme—but you will hear it the moment the television is turned on, a book is read, or a formal speech is delivered. It is a word of the 'intellectual' and 'official' registers of Persian, making it the language of education, media, and art.

In News and Media
News anchors on IRIB or BBC Persian frequently use 'همانند' when reporting on international relations or scientific breakthroughs. You will often hear phrases like 'همانند سال گذشته' (like last year) or 'همانند دیگر کشورهای منطقه' (like other countries in the region). It provides a standard of comparison that sounds objective and professional.
In Educational Settings
If you attend a lecture at a Persian-speaking university or watch an educational video on YouTube, 'همانند' will be the primary word used for analogies. Professors use it to explain complex concepts by relating them to simpler ones, e.g., 'ساختار اتم همانند یک منظومه شمسی کوچک است' (The structure of an atom is like a small solar system).

در این فیلم، قهرمان داستان همانند یک فیلسوف فکر می‌کند.

Translation: In this movie, the protagonist thinks like a philosopher.

Literature and poetry are perhaps the most beautiful places to encounter 'همانند'. From the classical verses of Hafez and Rumi to modern Persian novels by authors like Sadegh Hedayat, the word is used to create vivid imagery. In poetry, the three syllables of 'ha-mā-nand' provide a rhythmic 'long-long-short' or 'long-long-long' meter depending on the prosody, making it a favorite for maintaining the 'Aruz' (Persian poetic meter). It creates a bridge between the physical world and the world of metaphors.

نتایج این آزمایش همانند پیش‌بینی‌های ما بود.

Translation: The results of this experiment were identical to our predictions.

Finally, you will hear 'همانند' in formal social settings. During a wedding toast or a formal dinner, a speaker might say 'همانند پدرم، من هم به شما خوش‌آمد می‌گویم' (Like my father, I also welcome you). Using 'همانند' instead of 'مثل' in these contexts shows respect for the occasion and the audience. It signals that the speaker has put thought into their words, elevating the social interaction. For a learner, using 'همانند' in a formal setting is a 'pro-move' that will surely impress native speakers.

While همانند is relatively straightforward, learners often stumble over its register, its confusion with similar-sounding words, and its grammatical placement. Because Persian has several words for 'like' and 'similar', choosing the wrong one can make a sentence sound either too informal or awkwardly stiff. Understanding these pitfalls is key to achieving a natural flow in your Persian speech and writing.

Confusion with 'همان' (Hamān)
The most common mistake for beginners is confusing 'همانند' (similar/like) with 'همان' (that same). 'همان کتاب' means 'that same book', while 'کتابی همانند این' means 'a book like this one'. Adding the '-nand' suffix completely changes the meaning from identity ('the very one') to similarity ('resembling one').
Register Mismatch
Using 'همانند' in a very casual setting, like asking for a tea 'like that one' at a friend's house, can sound overly dramatic or 'bookish'. In the kitchen or on the street, 'مثل' (mesl) is the correct choice. Save 'همانند' for when you are describing something in detail or writing something down.

Incorrect: من همانند سیب دوست دارم.

Correct: من سیب را همانند برادرم دوست دارم.

Explanation: In the incorrect sentence, the speaker likely meant 'I like apples' (من سیب دوست دارم). Adding 'همانند' without a comparison noun makes no sense. The correct version means 'I like apples just like my brother does'.

Another frequent error involves the 'Ezafe' (the short 'e' sound used to link words). Many learners try to say 'همانندِ من' (hamānand-e man). While you will occasionally hear this in certain poetic contexts or dialects, in standard modern Persian, 'همانند' is often used without the Ezafe when it acts as a preposition. However, when it acts as an adjective modifying a noun, the rules change. This subtle distinction can be tricky. Stick to the rule: if you are using it to mean 'like [something]', just say 'همانند [noun]'.

اشتباه نکنید: همانند به معنای شباهت است، نه برابری کامل.

Translation: Do not make a mistake: 'Hamānand' means similarity, not necessarily complete equality.

Finally, avoid overusing the word. In a single paragraph, if you need to make three comparisons, vary your vocabulary. Use 'همانند' for the most important comparison, 'مثل' for a simple one, and 'به‌سانِ' (be-sān-e) or 'مانندِ' (mānand-e) for variety. Overusing 'همانند' can make your writing feel repetitive and heavy. A good writer balances these comparative tools to keep the reader engaged and the rhythm of the language fluid.

Persian is rich with words for comparison, each carrying its own weight, register, and flavor. While همانند is a fantastic all-rounder for formal and semi-formal contexts, knowing its alternatives will allow you to fine-tune your meaning and adapt to different social situations. From the casual streets of Tehran to the refined halls of the Persian Academy, here is how 'همانند' stacks up against its cousins.

مثل (Mesl) - The Everyday Hero
This is the most common word for 'like'. It is used in 90% of daily conversations. If you are talking to a friend about a movie or a food you liked, use 'مثل'. 'همانند' is the 'suit and tie' version of 'مثل'.
شبیه (Shabih) - The Visual Twin
'Shabih' specifically emphasizes appearance. If two people look alike, they are 'شبیه'. While 'همانند' can also mean they look alike, it often implies they also act or are fundamentally similar in nature. 'Shabih' is more about the surface.
یکسان (Yeksān) - The Identical Match
If you want to say two things are exactly the same—no differences at all—use 'یکسان'. 'همانند' allows for some variation, but 'یکسان' is binary: they are one and the same in quality or quantity.

او به‌سانِ شیری در میدان جنگید.

Note: 'به‌سانِ' (Be-sān-e) is a highly poetic alternative to 'همانند', often found in epic literature like the Shahnameh.

In academic writing, you might encounter 'مشابه' (moshābeh), which is the direct translation for 'similar' in technical contexts (e.g., 'similar triangles' in geometry). 'همانند' is more versatile and 'Persian' in its roots, whereas 'مشابه' has Arabic origins. Both are formal, but 'همانند' feels more literary. Another beautiful alternative is 'ماننده' (mānand-e), which is an older form of the word, often used in classical poetry to describe a beloved's beauty.

آیا این دو پروژه متناظر هستند؟

Note: 'متناظر' (Motanāzer) means 'corresponding' and is used in mathematics or logic.

Choosing between these words depends on your 'Niyat' (intention). If you want to sound poetic, go with 'به‌سان'. If you want to be precise in a report, use 'مشابه' or 'همانند'. If you are just chatting with a roommate, 'مثل' is your best friend. By understanding these nuances, you don't just speak Persian; you master the art of Persian expression, choosing the exact shade of similarity that fits your thought perfectly.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root 'mān' in 'mānand' is related to the verb 'māndan' (to stay/remain). The logic was that if something 'remains' like something else, it is similar. It's like saying a resemblance 'stays' or 'holds up'.

Guia de pronúncia

UK /hæ.mɒː.nænd/
US /hə.mɑː.nænd/
The primary stress is on the last syllable: ha-mā-NAND.
Rima com
مانند (mānand) پند (pand) بند (band) قند (qand) ارجمند (arjmand) سربند (sarband) هوشمند (hooshmand) ثروتمند (servatmand)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'ā' like the 'a' in 'apple'. It should be long like 'aw'.
  • Adding an 'e' sound (Ezafe) at the end when it's not needed.
  • Confusing it with 'Hamān' (the same) and dropping the 'nand'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Merging the 'm' and 'n' sounds too quickly.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in texts but requires understanding of formal context.

Escrita 4/5

Needs practice to use in the correct register without sounding stiff.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is straightforward, but 'mesl' is more common in speech.

Audição 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in formal broadcasts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

مثل (mesl) مانند (mānand) شبیه (shabih) هم (ham) است (ast)

Aprenda a seguir

مشابه (moshābeh) یکسان (yeksān) همسان (hamsān) تفاوت (tafāvot) مقایسه (moqāyese)

Avançado

متناظر (motanāzer) همتا (hamtā) بی‌بدیل (bi-badil) وجه اشتراک (vajh-e eshterāk) قیاس (qiyās)

Gramática essencial

Ezafe omission

In formal Persian, 'همانند' usually does not take the Ezafe (-e) when followed by a noun.

Predicative Position

When used as an adjective at the end of a sentence, it must agree with the linking verb (e.g., هستند).

Compound Formation

The prefix 'ham-' can be added to many nouns to create adjectives of similarity (e.g., ham-rang, ham-shekl).

Formal Prepositional Use

Starting a sentence with 'همانند' is a common way to set up a comparison in formal writing.

Negation

To negate, use 'ناهمانند' or 'همانند ... نیست'.

Exemplos por nível

1

این دو کیف همانند هستند.

These two bags are similar/alike.

Subject + همانند + هستند (to be).

2

او همانند من است.

He is like me.

Using همانند with a pronoun.

3

سیب همانند پرتقال گرد است.

An apple is round like an orange.

Basic comparison of shapes.

4

این مداد همانند آن مداد است.

This pencil is like that pencil.

Demonstrative pronouns with همانند.

5

مادر من همانند فرشته است.

My mother is like an angel.

Simple metaphor.

6

خانه ما همانند خانه شما بزرگ است.

Our house is big like your house.

Comparing qualities (size).

7

گربه من همانند یک ببر کوچک است.

My cat is like a small tiger.

Using 'yek' (a/one) with همانند.

8

آیا این دو کتاب همانند هستند؟

Are these two books similar?

Question form.

1

او همانند یک حرفه‌ای فوتبال بازی می‌کند.

He plays football like a professional.

Adverbial use of the comparison.

2

هوای امروز همانند هوای بهار است.

Today's weather is like spring weather.

Comparing conditions.

3

لباس او همانند لباس برادرم است.

Her dress/clothes are like my brother's clothes.

Possessive comparison.

4

این غذا همانند غذای رستوران خوشمزه است.

This food is delicious like restaurant food.

Comparing taste and quality.

5

او همانند همیشه مهربان بود.

She was kind as always.

Fixed expression: همانند همیشه.

6

صورتش همانند ماه می‌درخشد.

Her face shines like the moon.

Common literary simile.

7

ما همانند یک خانواده بزرگ هستیم.

We are like one big family.

Collective comparison.

8

این ماشین همانند ماشین قبلی من است.

This car is like my previous car.

Comparing past and present.

1

همانند بسیاری از مردم، من هم از ترافیک متنفرم.

Like many people, I also hate traffic.

Sentence starter for generalization.

2

این ساختمان همانند معماری سنتی ایران ساخته شده است.

This building was built like traditional Iranian architecture.

Describing style and method.

3

او همانند یک رهبر واقعی تیم را هدایت کرد.

He led the team like a true leader.

Abstract quality comparison.

4

نتایج تحقیق همانند انتظارات ما نبود.

The research results were not like our expectations.

Negative comparison.

5

او همانند یک نویسنده بزرگ می‌نویسد.

She writes like a great author.

Skill comparison.

6

زندگی همانند یک سفر طولانی است.

Life is like a long journey.

Philosophical simile.

7

این دو نرم‌افزار همانند یکدیگر عمل می‌کنند.

These two software programs function identically.

Technical function comparison.

8

او همانند پدرش به هنر علاقه دارد.

Like his father, he is interested in art.

Inherited interest comparison.

1

همانند آنچه در مقدمه ذکر شد، این موضوع اهمیت زیادی دارد.

As was mentioned in the introduction, this topic is very important.

Referring back to previous text.

2

اقتصاد کشور همانند یک موجود زنده در حال تغییر است.

The country's economy is changing like a living organism.

Organic metaphor in formal discourse.

3

او همانند یک دیپلمات با تجربه با بحران برخورد کرد.

He handled the crisis like an experienced diplomat.

Professional behavior comparison.

4

این دو نظریه در بسیاری از جنبه‌ها همانند هستند.

These two theories are identical in many aspects.

Academic comparison of concepts.

5

همانند دیگر کشورهای در حال توسعه، ما نیز با چالش‌های محیط زیستی روبروییم.

Like other developing countries, we also face environmental challenges.

Geopolitical comparison.

6

او همانند یک کوه در برابر مشکلات ایستادگی کرد.

He stood firm like a mountain against problems.

Idiomatic formal simile.

7

این پارچه همانند ابریشم خالص به نظر می‌رسد.

This fabric looks like pure silk.

Sensory comparison.

8

رفتار او در جمع همانند یک نجیب‌زاده بود.

His behavior in public was like a nobleman's.

Social status comparison.

1

همانند بسیاری از پدیده‌های اجتماعی، این موضوع نیز ریشه در تاریخ دارد.

Like many social phenomena, this issue also has roots in history.

Sociological analysis starter.

2

ساختار این شعر همانند یک هزارتوی پیچیده است.

The structure of this poem is like a complex labyrinth.

Literary criticism.

3

او همانند یک مصلح اجتماعی برای حقوق مردم جنگید.

He fought for people's rights like a social reformer.

Ideological comparison.

4

این فرآیند همانند یک واکنش شیمیایی زنجیره‌ای عمل می‌کند.

This process functions like a chain chemical reaction.

Scientific analogy in formal prose.

5

همانند آنچه فلاسفه باستان می‌گفتند، حقیقت فراتر از حواس ماست.

As ancient philosophers said, truth is beyond our senses.

Philosophical citation.

6

ذهن او همانند یک آینه، تمام جزئیات را منعکس می‌کرد.

His mind, like a mirror, reflected all the details.

Psychological metaphor.

7

این دو اثر هنری از نظر سبک و محتوا همانند هستند.

These two works of art are identical in terms of style and content.

Artistic critique.

8

او همانند یک دیده بان، تحولات بازار را رصد می‌کرد.

Like a lookout, he was monitoring market developments.

Metaphorical professional role.

1

همانند هر نظام ارگانیک، زبان نیز در گذر زمان دچار دگردیسی می‌شود.

Like every organic system, language also undergoes metamorphosis over time.

Linguistic theory.

2

او همانند یک سالک در جستجوی معنای زندگی بود.

He was in search of the meaning of life like a spiritual seeker.

Mystical/Sufi terminology.

3

این سیاست‌های اقتصادی همانند یک مسکن موقت عمل می‌کنند، نه یک درمان قطعی.

These economic policies act like a temporary painkiller, not a definitive cure.

Critical economic analogy.

4

همانند تقابل نور و سایه در نقاشی‌های رامبراند، این داستان نیز سرشار از تضاد است.

Like the contrast of light and shadow in Rembrandt's paintings, this story is full of contradictions.

Interdisciplinary artistic comparison.

5

او همانند یک معمار چیره‌دست، تار و پود داستان را به هم بافته بود.

Like a master architect, he had woven the fabric of the story together.

Meta-literary metaphor.

6

همانند آنچه در متون کلاسیک آمده است، عدالت پایه و اساس ملک است.

As stated in classical texts, justice is the foundation of the state.

Political philosophy citation.

7

این دو پدیده از منظر هستی‌شناختی همانند یکدیگر تلقی می‌شوند.

These two phenomena are considered identical from an ontological perspective.

Highly academic/philosophical register.

8

او همانند یک ققنوس، از خاکستر شکست‌هایش برخاست.

Like a phoenix, he rose from the ashes of his failures.

Mythological metaphor.

Colocações comuns

کاملاً همانند
همانند همیشه
همانند دیگران
همانند گذشته
همانند یک قهرمان
تقریباً همانند
همانند آنچه گفته شد
همانند یک رویا
همانند یکدیگر
همانند بسیاری از

Frases Comuns

همانند یک خانواده

— To describe a group of people who are very close and supportive.

ما در این شرکت همانند یک خانواده هستیم.

همانند روز روشن است

— Used to describe something that is very obvious or clear.

حقیقت همانند روز روشن است.

همانند آب خوردن

— Used for something that is very easy to do (similar to 'piece of cake').

او این کار را همانند آب خوردن انجام داد.

همانند ماهی در آب

— To be in one's natural element or very comfortable.

او در کتابخانه همانند ماهی در آب است.

همانند دو روی یک سکه

— Two things that are different but closely related or inseparable.

عشق و نفرت همانند دو روی یک سکه هستند.

همانند آینه

— To be very clear, honest, or reflective of reality.

چشمانش همانند آینه قلبش بود.

همانند برق و باد

— To do something very quickly.

زمان همانند برق و باد گذشت.

همانند یک ماشین

— To work tirelessly or without emotion.

او همانند یک ماشین کار می‌کند.

همانند سایه

— To follow someone everywhere or be constantly present.

او همانند سایه به دنبال من می‌آمد.

همانند یک معجزه

— Used to describe something incredible or unexpected.

بهبودی او همانند یک معجزه بود.

Frequentemente confundido com

همانند vs همان (Hamān)

Means 'that same one'. Do not confuse identity with similarity.

همانند vs هم‌آهنگ (Ham-āhang)

Means 'harmonious' or 'in sync'. Sounds similar but different meaning.

همانند vs مانده (Mānde)

Means 'remained' or 'tired'. Shares the root 'mān' but unrelated.

Expressões idiomáticas

"همانند خر در گل ماندن"

— To be stuck in a difficult situation with no way out.

در حل این مسئله، همانند خر در گل مانده‌ام.

Informal/Idiomatic
"همانند کبک سر در برف کردن"

— To ignore a problem or reality, hoping it will go away.

او همانند کبک سر در برف کرده و مشکلات را نمی‌بیند.

Common
"همانند سگ و گربه بودن"

— To fight or argue constantly.

این دو برادر همانند سگ و گربه هستند.

Informal
"همانند کوه پشت کسی بودن"

— To support someone strongly and reliably.

پدرم همانند کوه پشت من است.

Common
"همانند سیبی که از وسط دو نیم شده"

— To look exactly like someone else (like two peas in a pod).

او و مادرش همانند سیبی هستند که از وسط دو نیم شده.

Common
"همانند نقل و نبات"

— Used for something that is distributed or spent freely and in large quantities.

او همانند نقل و نبات پول خرج می‌کند.

Informal
"همانند مرغ پر کنده"

— To be extremely restless or agitated.

از نگرانی، همانند مرغ پر کنده بود.

Informal
"همانند موش و گربه بازی کردن"

— To play a game of cat and mouse; to tease or evade.

پلیس و دزد همانند موش و گربه بازی می‌کردند.

Common
"همانند بختک روی کسی افتادن"

— To be a heavy burden or a terrifying presence.

ترس همانند بختک روی زندگی‌اش افتاده بود.

Informal
"همانند شمع سوختن"

— To sacrifice oneself slowly for a cause or for others.

معلم همانند شمع می‌سوزد تا به دانش‌آموزان نور بدهد.

Literary

Fácil de confundir

همانند vs همسان

Both start with 'ham-' and mean similar.

Ham-sān is more about having the same 'level' or 'form', often used in geometry or social equality.

فرصت‌های همسان برای همه.

همانند vs مشابه

Both mean 'similar'.

Moshābeh is an Arabic loanword used more in technical and scientific reports.

دو مورد مشابه گزارش شده است.

همانند vs نظیر

Both used for comparison.

Nazir often implies a 'match' or 'equal'. Often used in the negative 'bi-nazir' (unparalleled).

کتابی بی‌نظیر.

همانند vs مانند

Virtually the same.

Hamānand is slightly more emphatic and formal than mānand.

او مانند/همانند من است.

همانند vs یکسان

Both describe things that are 'the same'.

Yeksān means identical or uniform. Hamānand allows for slight differences.

همه لباس‌های یکسان پوشیده بودند.

Padrões de frases

A1

[Noun] همانند [Noun] است.

این همانند آن است.

A2

[Subject] همانند [Noun] [Adjective] است.

او همانند پدرش قدبلند است.

B1

همانند [Noun], [Subject] [Verb].

همانند باران، اشک می‌ریخت.

B2

[Subject] همانند [Noun] عمل می‌کند.

این دستگاه همانند ساعت عمل می‌کند.

C1

همانند آنچه در [Source] آمده...

همانند آنچه در تاریخ آمده، صلح بهتر از جنگ است.

C1

[Abstract Noun] همانند [Metaphor] است.

عدالت همانند نوری در تاریکی است.

C2

از منظری همانند...

از منظری همانند، می‌توان به این مسئله نگریست.

C2

بی‌آنکه همانندی داشته باشد...

او بی‌آنکه همانندی داشته باشد، درخشید.

Família de palavras

Substantivos

همانندی (hamānandi) - similarity/resemblance
ماننده (mānande) - likeness
مانندگی (mānandegi) - the state of resembling

Verbos

همانند کردن (hamānand kardan) - to assimilate/to make similar
مانستن (mānestan) - to resemble (archaic/literary)

Adjetivos

همانند (hamānand) - similar
بی‌همانند (bi-hamānand) - unique/unparalleled
ناهمانند (nā-hamānand) - dissimilar

Relacionado

همتا (hamtā)
همسان (hamsān)
همگون (hamgoon)
هم‌شکل (ham-shekl)
هم‌تراز (ham-tarāz)

Como usar

frequency

Common in formal writing and media; less common in casual street talk.

Erros comuns
  • Using 'همانند' in very casual slang. Use 'مثل' (mesl) instead.

    'همانند' is a formal word. Using it in slang sounds out of place and awkward.

  • Confusing 'همانند' with 'همان' (the same/that very one). Use 'همان' for identity and 'همانند' for similarity.

    'همان کتاب' is 'that same book'. 'کتابی همانند این' is 'a book like this one'.

  • Adding an unnecessary Ezafe: 'همانندِ من'. Say 'همانند من'.

    In modern Persian, 'همانند' acts as a preposition that doesn't usually take the Ezafe link.

  • Using it without a second noun for comparison. Always follow it with the object of comparison.

    You can't just say 'او همانند است'. You must say 'او همانند [کسی/چیزی] است'.

  • Pronouncing 'ā' as 'a'. Pronounce it as a long 'aw' sound.

    The 'ā' in 'mānand' is a long vowel. Mispronouncing it can make the word hard to recognize.

Dicas

Placement Matters

When using 'همانند' as a preposition, place it immediately before the noun you are comparing the subject to. Do not put other words in between, as it might break the link.

The 'Ham' Power

Learn other words starting with 'ham-' (meaning same) like 'ham-shahr' (fellow citizen) or 'ham-kelāsi' (classmate). This will help you remember that 'hamānand' is about being the 'same' as something else.

Email Etiquette

In formal emails, use 'همانند' when referring to previous agreements or similar situations. It shows a high level of professionalism and education.

Avoid Over-formality

If you are buying fruit at the market, don't use 'همانند'. Use 'مثل'. Using 'همانند' there would be like wearing a tuxedo to the grocery store.

Mirror Image

Associate 'همانند' with a mirror image. It's not just 'like' something; it's a reflection of the same qualities.

Vary Your Comparisons

In a long text, alternate between 'همانند', 'مانند', and 'مشابه' to keep your writing interesting and avoid repetitive sounds.

Context Clues

If you hear a speaker start a sentence with 'همانند', get ready for a comparison. It helps you anticipate the structure of the rest of the sentence.

Poetic License

Don't be afraid to use 'همانند' for creative metaphors. Persian speakers love poetic language, even in semi-formal settings.

Don't say 'Hamānand-e'

While you might hear it, the standard is 'همانند' without the 'e' sound. Dropping the 'e' makes you sound more like a native speaker of modern Persian.

Abstract Use

Practice using 'همانند' for abstract concepts like 'freedom' or 'justice'. For example: 'آزادی همانند اکسیژن برای روح است.'

Memorize

Mnemônico

Think of 'Ham' as 'Home' and 'Nand' as 'None'. 'Home' is where everything is 'Same', and 'None' are different. So 'Hamānand' means everything is the same/similar.

Associação visual

Imagine a mirror. When you look into it, the image is 'Hamānand' (identical/similar) to you. Visualize the word written on the mirror's surface.

Word Web

Same Like Mirror Twin Formal Poetry Compare Identical

Desafio

Try to find 5 things in your room that are 'همانند' (similar) and write a sentence for each using the word. For example: 'این دو جوراب همانند هستند.'

Origem da palavra

The word is of pure Persian (Pahlavi/Middle Persian) origin. It is a combination of the prefix 'ham-' (meaning same, together, or co-) and the root 'mānand' (meaning resemblance). The prefix 'ham-' is cognate with the English 'same' and Greek 'homo-'.

Significado original: The original meaning in Middle Persian was 'having the same appearance' or 'being in the likeness of'. It has maintained this core meaning for over a millennium.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but avoid using it to compare people to animals in a way that might be seen as insulting, unless the animal has positive traits (like a lion for courage).

While English uses 'like' for almost everything, Persian speakers distinguish between 'mesl' (casual) and 'hamānand' (formal). Using 'hamānand' in English-speaking contexts when translating helps preserve the formal 'flavor' of the original Persian.

Used frequently in the Shahnameh by Ferdowsi to compare heroes to lions or mountains. A common term in modern Iranian legal codes to define equivalent crimes or punishments. Appears in the titles of various Persian academic journals focusing on comparative literature.

Pratique na vida real

Contextos reais

Academic Writing

  • همانند آنچه ذکر شد
  • در شرایطی همانند
  • نتایجی همانند
  • ساختاری همانند

Describing People

  • همانند پدرش
  • همانند یک قهرمان
  • همانند همیشه مهربان
  • همانند یک دوست

News/Media

  • همانند سال‌های گذشته
  • همانند دیگر کشورها
  • همانند دوره قبل
  • همانند پیش‌بینی‌ها

Art & Literature

  • همانند یک تابلو
  • همانند شعرهای حافظ
  • همانند یک رویا
  • همانند موسیقی

Comparing Products

  • همانند مدل قبلی
  • همانند نمونه اصلی
  • کیفیتی همانند
  • کارکردی همانند

Iniciadores de conversa

"آیا فکر می‌کنی این دو ایده همانند هستند یا با هم فرق دارند؟"

"آیا تو هم همانند من به موسیقی سنتی علاقه داری؟"

"به نظر تو، هوای اینجا همانند هوای شهر توست؟"

"آیا این فیلم همانند کتابش جذاب بود؟"

"چرا بعضی از مردم دوست دارند همانند دیگران رفتار کنند؟"

Temas para diário

درباره کسی بنویسید که رفتارش همانند یکی از قهرمانان داستان‌هاست.

امروز را با یک روز در گذشته که همانند امروز بود مقایسه کنید.

آیا ترجیح می‌دهید همانند دیگران باشید یا سبکی متمایز داشته باشید؟ چرا؟

یک منظره زیبا را توصیف کنید که همانند یک تابلوی نقاشی است.

درباره دو کشوری بنویسید که فرهنگشان همانند یکدیگر است.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, 'همانند' is significantly more formal. While 'مثل' (mesl) is used in daily conversations with friends and family, 'همانند' is preferred in literature, academic writing, and formal speeches. Using 'همانند' in a casual setting might make you sound like you are reading from a book.

In modern standard Persian, 'همانند' is typically used without the Ezafe when it acts as a preposition (e.g., 'همانند من'). However, you might see 'همانندِ' in older literature or specific formal constructions. For a learner, it is safer and more common to use it without the Ezafe.

Absolutely. It is very common to compare people's traits or appearances using this word. For example, 'او همانند مادرش زیباست' (She is beautiful like her mother). It sounds very respectful and poetic.

'شبیه' (shabih) usually refers to visual resemblance (looking like someone). 'همانند' is broader and can refer to nature, behavior, quality, or essence. If two people look alike, use 'شبیه'. If they act alike or have the same character, 'همانند' is better.

You can use the prefix 'nā-' to make 'ناهمانند' (nā-hamānand), which means 'dissimilar' or 'unlike'. However, it is more common in modern Persian to use 'برخلاف' (bar-khalāf-e) or 'برعکس' (bar-aks-e) to say 'unlike'.

Yes, it is a staple of Persian poetry. Its rhythm and classical feel make it ideal for creating similes. You will find it in the works of Rumi, Hafez, and Ferdowsi.

Yes, and this is a sign of good writing. Starting a sentence with 'همانند' (Like...) helps set the context for a comparison. For example: 'همانند سال گذشته، امسال هم باران زیادی بارید' (Like last year, it rained a lot this year too).

No, 'همانند' is a pure Persian (Indo-European) word. This gives it a very 'authentic' feel in Persian literature compared to Arabic loanwords like 'مشابه' (moshābeh).

'بی‌همانند' (bi-hamānand) means 'unparalleled', 'unique', or 'without equal'. It is a very high compliment used to describe someone or something that has no match.

Yes, it is used to describe homologous structures or similar processes in science. It conveys a sense of structural identity or functional similarity.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence: 'These two pens are similar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'He is like his father.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence: 'Like last year, it is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Compare two things using 'همانند'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'همانند' in a philosophical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My bag is like your bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is kind as always.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We are like a family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The economy is like a living thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'As mentioned before, this is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'This apple is like that apple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He plays like a pro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Time passed like lightning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He stood like a mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'His mind is like a mirror.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Are they similar?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Like me, he is a student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The results were like our predictions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This fabric is like silk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is unparalleled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'These are similar.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is like me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Like always, he is late.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is like a dream.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Truth is like light.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My book is like yours.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The weather is like spring.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We work like a team.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He fought like a lion.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'As I said before...'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Two similar bags.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Like his brother.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Like lightning.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Like a family.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Like a mirror.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Are they similar?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is like a pro.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Results were similar.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Silk-like fabric.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Unparalleled beauty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این دو کیف همانند هستند.' What word is used for 'similar'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او همانند پدرش است.' Who is being compared?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'همانند همیشه دیر آمد.' What is the frequency?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این ساختمان همانند معماری سنتی است.' Is it modern or traditional?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نتایج همانند انتظارات نبود.' Was the speaker happy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word: 'Hamānand'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او همانند یک قهرمان است.' What is the metaphor?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'زمان همانند برق گذشت.' How was time?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'ما همانند یک خانواده هستیم.' What is the bond?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'ذهن او همانند آینه است.' What is the quality?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این سیب همانند آن است.' Are they different?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او همانند من است.' Who is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'هوای امروز همانند بهار است.' What is the weather like?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او همانند یک کوه ایستاد.' What is the trait?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او بی‌همانند است.' Is he common?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!