هست
هست em 30 segundos
- Means 'is' or 'exists' in formal Persian.
- Used for location, existence, and formal descriptions.
- Always placed at the end of the sentence (SOV).
- The negative form is 'nist' (نیست).
The Persian word هست (hast) is one of the most fundamental building blocks of the Persian language. At its core, it translates to the English word 'is', representing the third-person singular present tense of the verb budan (to be). However, unlike the English 'is', which is used ubiquitously in every register, هست carries a specific weight and nuance in Persian linguistics. It is primarily used in formal writing, literature, and emphatic speech to denote existence, presence, or to link a subject with a quality in a way that demands attention.
- Grammatical Identity
- In formal Persian, هست serves as the full form of the copula. While the shortened enclitic form 'ast' (است) is more common for simple descriptions, هست is preferred when the speaker wants to emphasize that something truly exists or is present in a specific location.
In everyday conversation, Iranians often shorten this even further, but in any formal document, news broadcast, or academic paper, you will encounter هست frequently. It provides a sense of structural integrity to the sentence. For example, if you are stating a philosophical truth or a scientific fact, using هست provides a level of certainty and formality that the shorter forms lack.
خدا هست. (Khoda hast.) — God exists / God is.
Furthermore, هست is the root from which the word hasti (existence/universe) is derived. This connection highlights the word's deep ontological significance. When a Persian speaker says something 'hast', they are not just describing it; they are affirming its place in reality. This makes it a powerful tool in poetry and prose, where the distinction between 'being' and 'not being' is a central theme.
- Syntactic Positioning
- Persian follows a Subject-Object-Verb (SOV) structure. Therefore, هست almost always appears at the very end of the sentence. This final position gives the word a 'closing' effect, anchoring the entire thought.
او در کتابخانه هست. (U dar ketabkhane hast.) — He/She is in the library.
In summary, while beginners might be tempted to use the shorter 'ast' for everything, mastering هست is the first step toward sounding more educated and precise. It allows you to navigate formal social situations, read literature with better comprehension, and express existential concepts with the appropriate gravity.
Using هست (hast) correctly requires an understanding of Persian sentence architecture. Because Persian is an inflected language with a relatively flexible word order, the placement of the verb at the end is a crucial anchor for the listener. When using هست, you are typically connecting a subject (like 'the weather' or 'Ali') with a location or a state of being.
- Locational Usage
- One of the most common uses of هست is to indicate where someone or something is located. In this context, it often replaces 'ast' to provide more clarity or emphasis on the presence of the subject.
کلید روی میز هست. (Kelid ruye miz hast.) — The key IS on the table.
Notice how in the example above, the focus is on the fact that the key is actually there. If you were just making a casual observation, you might say 'Kelid ruye mize' (using the informal suffix). But if someone is looking for the key and you find it, هست is the perfect choice to announce its discovery.
- Existential Usage
- In more abstract or philosophical contexts, هست stands alone to mean 'exists'. This is common in academic writing or when discussing complex ideas where the simple 'is' of description is insufficient.
امید همیشه هست. (Omid hamishe hast.) — Hope always exists.
When using هست with adjectives, it creates a formal tone. 'In ghaza khoshmaze hast' (This food is delicious) sounds like a line from a formal review or a textbook. In a home setting, you would use the colloquial form. This distinction is vital for learners who want to match their register to their environment. Using هست in a very casual setting might make you sound like a robot or a very old-fashioned poet, which can be charming but might not be your intended effect.
- Negation
- The negative form of هست is nist (نیست). It is important to remember that while 'hast' has many variations, 'nist' is the universal way to say 'is not' across almost all registers.
او اینجا نیست. (U inja nist.) — He/She is not here.
To master the use of هست, practice building sentences that describe the location of objects in your room. 'Ketab inja hast' (The book is here), 'Laptop ruye miz hast' (The laptop is on the table). This will help you internalize the SOV structure and the formal sound of the word before you move on to more complex existential meanings.
Understanding where you will encounter هست (hast) is key to developing your listening and reading comprehension. Persian is a language with a significant gap between the written (formal) and spoken (informal) registers, a phenomenon known as diglossia. هست is a cornerstone of the written register.
- News and Media
- When you turn on BBC Persian, Iran International, or VOA Persian, the anchors will almost exclusively use هست or its more formal cousin mibaashad. It provides a neutral, authoritative tone necessary for reporting facts. For example: 'Vaziyat bohrani hast' (The situation is critical).
In the world of literature, from the classical poems of Rumi and Saadi to modern novels by Sadegh Hedayat, هست is used to create rhythm and emphasis. Poets often use the contrast between 'hast' (being) and 'nist' (non-being) to explore mystical themes. If you are reading a Persian poem and see هست at the end of a line, it often carries the weight of the entire verse's meaning.
هر چه هست از اوست. (Har che hast az ust.) — Whatever exists is from Him (God).
- Formal Speeches and Education
- In a university lecture or a formal business presentation, speakers will use هست to ensure their speech sounds professional. It avoids the 'slurring' effect of informal Persian, making the information easier to follow for a large audience.
Interestingly, you will also hear هست in daily life when someone is being very emphatic or correcting a misunderstanding. If a child says 'There is no cookie left!' and the mother finds one, she will say: 'Inja هست!' (It IS here!). In this case, the formal word is used specifically for its phonetic strength and the way it stands out in a sentence.
Finally, legal documents and official government communications are filled with هست. It is the language of the law. If you are applying for a visa or reading a contract, you will see this word defining the status of various conditions. Understanding this word is therefore not just about basic communication, but about navigating the formal structures of Iranian society.
For English speakers learning Persian, the word هست (hast) presents a few common pitfalls. Because 'is' is so simple in English, learners often overlook the register and emphasis differences that define Persian copulas. Avoiding these mistakes will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.
- Mistake 1: Overusing 'hast' in casual conversation
- The most common error is using هست in every sentence. If you are talking to a friend about the weather, saying 'Hava garm hast' (The weather is hot) sounds incredibly stiff. A native would say 'Hava garme'. Use هست when you want to be formal or when you are emphasizing existence.
Think of it this way: using هست in a casual chat is like saying 'It is indeed the case that the weather is hot' instead of just 'It's hot'. It's not grammatically wrong, but it's socially 'off'.
- Mistake 2: Confusing 'hast' with 'ast'
- While they both mean 'is', ast is the standard, neutral copula, while هست is the existential/emphatic copula. Beginners often use them interchangeably. Remember: use ast for simple descriptions ('He is a teacher') and هست for location or existence ('He is in the room').
Incorrect: او معلم هست. (U mo'allem hast.) — Sounds too heavy.
Correct: او معلم است. (U mo'allem ast.) — Standard formal.
Another mistake is the placement of the word. English speakers often want to put 'is' in the middle of the sentence. In Persian, هست must go at the end. Saying 'In hast ketab' is a direct translation of 'This is a book' but is completely incorrect in Persian. It must be 'In ketab hast' (or more commonly, 'In ketab ast').
- Mistake 3: Forgetting the negative form
- Some learners try to negate هست by adding a prefix like 'na-' to get 'nahast'. This does not exist. The negative of 'hast' is always nist. This is an irregular verb form that you must memorize early on.
By being mindful of these three areas—register, emphasis vs. description, and the irregular negative—you will avoid the most common 'foreigner' mistakes and develop a much more natural-sounding Persian.
In the rich tapestry of Persian verbs, هست (hast) is just one way to express the concept of 'being'. Depending on the context, level of formality, and the specific shade of meaning you want to convey, there are several alternatives you should know.
- است (ast)
- Comparison: This is the most direct alternative. While 'hast' is emphatic and existential, 'ast' is the neutral copula. Use 'ast' for 90% of your formal descriptive sentences. 'Hava sard ast' (The weather is cold) is more standard than 'Hava sard hast'.
- میباشد (mibaashad)
- Comparison: This is the hyper-formal version of 'is'. You will see it in legal documents, academic papers, and very formal letters. It is essentially a more 'fancy' way of saying 'ast' or 'hast'. If 'ast' is 'is', 'mibaashad' is 'consists of' or 'is situated as'.
این ملک متعلق به دولت میباشد. (In melk mota'allegh be dowlat mibaashad.) — This property belongs to (is of) the government.
- وجود دارد (vojud daarad)
- Comparison: This literally means 'existence has' or 'there exists'. While 'hast' can mean 'there is', 'vojud daarad' is more explicit. If you want to say 'There is a problem', you can say 'Moshkeli hast', but 'Moshkeli vojud daarad' is more precise and formal.
In the spoken language, the alternative to هست is almost always a suffix. For 'He is here', instead of 'U inja hast', a speaker will say 'Un injast' (merging 'inja' and 'ast'). For 'He is a doctor', they say 'Un doktore'. Learning these contractions is essential for understanding movies, music, and street talk.
Understanding these alternatives allows you to 'tune' your Persian to the situation. Just as an English speaker chooses between 'It is', 'It's', and 'There exists', a skilled Persian speaker uses the full spectrum of these verbs to convey status, urgency, and respect. Start with 'hast' and 'ast', and gradually incorporate 'mibaashad' as you read more advanced texts.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'hast' is a direct cognate of the English word 'is', the Latin 'est', and the Sanskrit 'asti'. They all share the same ancient ancestor from thousands of years ago!
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'h' too harshly like the Arabic 'kh'.
- Making the 'a' sound too long like 'haast'.
- Dropping the 'h' entirely (which makes it 'ast').
- Muffling the 'st' ending.
- Using an English 'is' intonation instead of the flat Persian verb intonation.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize at the end of sentences.
Easy, but remember to use it in formal contexts.
Challenging to know when to use 'hast' vs the informal '-e'.
Clearly audible, unlike the shorter 'ast'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Verb-Final Order
Persian verbs like 'hast' must go at the end.
Subject-Verb Agreement
'U' (He/She) takes 'hast', 'Anha' (They) takes 'hastand'.
Omission of Dummy Subjects
Don't translate 'There' in 'There is'. Just use 'hast'.
Formal vs Informal Copula
Use 'hast' for writing, '-e' for speaking.
Negation with 'Nist'
The negative of 'hast' is always 'nist'.
Exemplos por nível
او در خانه هست.
He/She is at home.
Subject (U) + Location (dar khane) + Verb (hast).
آب هست.
There is water.
Simple existential use of 'hast'.
کتاب اینجاست (اینجا هست).
The book is here.
'Inja hast' is the formal version of 'injast'.
نان هست؟
Is there bread?
Using 'hast' for a question about availability.
مادر در آشپزخانه هست.
Mother is in the kitchen.
Standard locational sentence.
علی هست.
Ali is (present).
Used to indicate someone is present or available.
هوا گرم هست.
The weather is hot.
Formal description of weather.
ماشین در پارکینگ هست.
The car is in the parking lot.
Locational 'hast'.
او امروز در مدرسه هست.
He is at school today.
Adding a time adverb 'emruz' (today).
آیا چای هست؟
Is there any tea?
Formal question using 'aya'.
پول در کیف هست.
The money is in the bag.
Locational use with a specific object.
او گرسنه هست.
He/She is hungry.
Formal state of being.
تهران در ایران هست.
Tehran is in Iran.
Geographical fact.
میوه در یخچال هست.
The fruit is in the refrigerator.
Common household description.
او دوست من هست.
He/She is my friend.
Formal identification.
ساعت روی دیوار هست.
The clock is on the wall.
Locational 'hast'.
مشکلی در این کار هست.
There is a problem in this work.
Abstract existential use.
امید در دل ما هست.
Hope is in our hearts.
Metaphorical location.
او همیشه آماده هست.
He is always ready.
Using 'hamishe' (always) with 'hast'.
آیا دلیلی برای این کار هست؟
Is there a reason for this action?
Inquiring about abstract existence.
کتابی که میخواستی، هست.
The book you wanted is (available).
Relative clause followed by 'hast'.
او در این مورد جدی هست.
He is serious about this matter.
Describing an attitude formally.
هنوز وقت هست.
There is still time.
'Hanuz' (still) used with existential 'hast'.
این یک فرصت خوب هست.
This is a good opportunity.
Formal evaluation.
در این گزارش، نکات مهمی هست.
In this report, there are important points.
Formal reporting style.
او به تواناییهای خود آگاه هست.
He is aware of his own abilities.
Complex adjective phrase + 'hast'.
احتمال بارندگی در شمال هست.
There is a possibility of rain in the north.
Expressing probability formally.
این موضوع در اولویت هست.
This subject is a priority.
Professional/Administrative register.
تفاوتهای زیادی بین این دو هست.
There are many differences between these two.
Comparing existence of traits.
او در تصمیم خود مصمم هست.
He is determined in his decision.
Formal character description.
نور خورشید برای گیاهان لازم هست.
Sunlight is necessary for plants.
Scientific/General truth.
در هر شکست، درسی هست.
In every failure, there is a lesson.
Philosophical observation.
حقیقتی در کلام او هست که نمیتوان نادیده گرفت.
There is a truth in his words that cannot be ignored.
Complex sentence with a relative clause.
هستی بر پایه نظم استوار هست.
Existence is founded upon order.
Ontological/Philosophical register.
در پس این پرده، رازی هست.
Behind this curtain, there is a secret.
Literary/Poetic imagery.
او همواره در پی کشف حقیقت هست.
He is always in pursuit of discovering the truth.
Formal continuous-like state.
این نظریه با واقعیتهای موجود همسو هست.
This theory is aligned with existing realities.
Academic/Scientific alignment.
در عمق نگاهش، غمی پنهان هست.
In the depth of his gaze, there is a hidden sadness.
Literary description of emotion.
هر چه در جهان هست، نشانهای از اوست.
Whatever is in the world is a sign of Him.
Classical theological structure.
او در ادبیات فارسی صاحبنظر هست.
He is an expert in Persian literature.
Formal attribution of expertise.
آنچه مایه حیرت هست، سکوت اوست.
What is the cause of wonder is his silence.
Substantive clause as subject.
در بطن این حوادث، جریانی تاریخی هست.
At the core of these events, there is a historical current.
High-level historical analysis.
او در بیان مقصود خود بسیار توانا هست.
He is very capable in expressing his intent.
Nuanced formal praise.
این رویکرد، در تضاد با ارزشهای ما هست.
This approach is in conflict with our values.
Diplomatic/Ethical register.
در هر ذرهای از خاک، رازی نهفته هست.
In every grain of soil, there is a hidden secret.
Poetic/Mystical precision.
او در زمره بزرگترین اندیشمندان هست.
He is among the greatest thinkers.
Formal categorization.
عدالتی که در پی آن هست، دستیافتنی است.
The justice he is seeking is attainable.
Relative clause with 'hast' as the seeking verb.
هر کجا که عشق هست، زندگی هست.
Wherever there is love, there is life.
Universal aphorism.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Ast is for simple description; Hast is for existence/location.
Hastim is 'we are'; Hast is 'he/she/it is'.
Hastand is 'they are'; Hast is 'he/she/it is'.
Expressões idiomáticas
— To give everything one owns; to sacrifice everything.
او برای این کار هست و نیستش را داد.
General— It's all his/her doing (usually negative).
این مشکلات هر چه هست زیر سر اوست.
Informal— It has always been this way (implies 'hast' in the sense of being).
ناراحت نباش، تا بوده چنین بوده.
General— His existence/life hangs by a thread.
بیمار است و هستیاش به مویی بند است.
Literary— He doesn't have a single star in seven heavens (He has nothing/no existence).
بیچاره در هفت آسمان یک ستاره ندارد.
Idiomatic— Where are you in the process? (Often means: You have no idea what's going on).
تو هنوز کجای کار هستی؟ خبر نداری!
Informal— To destroy something that exists; to squander.
او ثروت پدرش را هست را نیست کرد.
General— Unique; non-existent elsewhere (implies 'hast' by contrast).
زیبایی او نیست در جهان.
Poetic— This is all there is to it; this is the essence.
تلاش کن، هر چه هست در همین است.
GeneralFácil de confundir
Sounds similar.
Hasht means 'eight'; Hast means 'is'.
هشت کتاب هست. (There are eight books.)
Same spelling as 'hast' (bone) in some contexts.
Hast (verb) vs. Haste (noun: pit/seed/core).
هسته خرما. (Date pit.)
Similar sound.
Khast is from 'khastan' (to want - past stem); Hast is 'is'.
او خواست. (He wanted.)
Rhymes.
Mast means 'drunk'.
او مست هست. (He is drunk.)
Rhymes.
Dast means 'hand'.
دست او هست. (It is his hand.)
Padrões de frases
[Subject] [Location] هست.
او اینجا هست.
آیا [Subject] هست؟
آیا آب هست؟
[Subject] [Adjective] هست.
هوا سرد هست.
در [Place]، [Noun] هست.
در این اتاق، صندلی هست.
آنچه [Verb]، [Noun] هست.
آنچه میبینم، حقیقت هست.
[Noun] در زمره [Category] هست.
او در زمره بزرگان هست.
[Noun] هست.
پول هست.
هنوز [Noun] هست.
هنوز امید هست.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in written Persian; moderate in spoken Persian.
-
Using 'hast' at the start of a sentence.
→
Put it at the end.
Persian is SOV; verbs go last.
-
Saying 'nahast' for 'is not'.
→
Use 'nist'.
The negative form is irregular.
-
Using 'hast' for plural subjects.
→
Use 'hastand'.
Verbs must agree with the subject in number.
-
Using 'hast' in a very casual text to a friend.
→
Use the suffix '-e'.
It sounds too formal and stiff for close friends.
-
Confusing 'hast' (is) with 'hasht' (eight).
→
Check the vowel and the 't' vs 'ht'.
They are different words with different meanings.
Dicas
End of Sentence
Always remember to put 'hast' at the very end. It's the anchor of your Persian sentence.
Emphasize Existence
Use 'hast' when you want to confirm that something is actually there. It sounds more certain than 'ast'.
Formal Tone
In any written homework or letter, prefer 'hast' or 'ast' over the informal suffixes.
Learn the Family
Learn 'hastam', 'hasti', 'hast' together as a set. It makes memorizing the conjugation easier.
Listen for the 'H'
Pay attention to the breathy 'H' at the start. It distinguishes 'hast' from 'ast'.
Poetic Weight
When reading poetry, notice how 'hast' often carries the philosophical meaning of the poem.
No 'Nahast'
Never try to say 'nahast'. The negative is always 'nist'. This is a common beginner mistake.
The 'Is' Cognate
Remind yourself that 'hast' and 'is' are long-lost cousins. This makes the word feel more familiar.
Variety
Don't use 'hast' in every single sentence. Mix it with 'ast' and 'mibaashad' to sound more natural.
Crisp 'ST'
Make sure the 's' and 't' at the end are both heard clearly. Don't swallow the end of the word.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'H' in 'Hast' as standing for 'Here'. When you say 'Hast', you are saying something IS HERE or EXISTS.
Associação visual
Imagine a giant letter 'H' standing firmly on the ground. It represents something that 'is' and 'exists' solidly.
Word Web
Desafio
Try to find 5 things in your room and say their location using 'hast' (e.g., 'Gushiyam ruye miz hast').
Origem da palavra
Derived from the Proto-Indo-European root *h₁ésti, which means 'is'. This root is the ancestor of copulas in almost all Indo-European languages.
Significado original: To exist, to be, to stand.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > PersianContexto cultural
No specific sensitivities, but avoid using 'hast' too much in very low-register slang as it can sound mocking or overly dramatic.
English speakers often use 'there is' for existence. In Persian, 'hast' covers both 'is' and 'there is', which can be confusing at first.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a Store
- آیا این مدل هست؟
- تخفیف هست؟
- فروشنده هست؟
- شیر هست؟
In a Classroom
- استاد هست؟
- کتاب هست؟
- وقت هست؟
- سوال هست؟
At Home
- غذا هست؟
- کلید هست؟
- کسی هست؟
- برق هست؟
In a Library
- این کتاب هست؟
- جا هست؟
- سکوت هست؟
- اینترنت هست؟
On the Phone
- علی هست؟
- صدای من هست؟
- فرصت هست؟
- کسی آنجا هست؟
Iniciadores de conversa
"ببخشید، آیا کسی اینجا هست؟ (Excuse me, is anyone here?)"
"آیا هنوز فرصت برای ثبتنام هست؟ (Is there still time to register?)"
"در این شهر، جای دیدنی هست؟ (In this city, is there a place worth seeing?)"
"آیا امیدی به تغییر هست؟ (Is there any hope for change?)"
"ببخشید، نان تازه هست؟ (Excuse me, is there fresh bread?)"
Temas para diário
امروز چه چیزی در زندگی من هست که بابت آن خوشحالم؟ (What is in my life today that I am happy about?)
آیا در قلب من آرامش هست؟ (Is there peace in my heart?)
چه مشکلاتی در کار من هست؟ (What problems are there in my work?)
آیا هدفی برای فردا هست؟ (Is there a goal for tomorrow?)
در دنیای امروز، چه زیباییهایی هست؟ (In today's world, what beauties are there?)
Perguntas frequentes
10 perguntasWhile both mean 'is', 'ast' is a neutral linker used for descriptions (He is tall), whereas 'hast' is emphatic and often used for location (He is here) or existence (There is hope). In speech, 'ast' often becomes a suffix, while 'hast' remains a full word.
Yes, 'hast' is the most common way to say 'there is' in Persian. For example, 'Ab هست' means 'There is water'. You don't need a word for 'there'.
Yes, but less frequently than the informal suffix '-e'. It is used in speech when the speaker wants to be very clear, emphatic, or formal.
The negative of 'hast' is 'nist' (نیست). This is an irregular form and is used in all registers.
Yes, for plural subjects (they), you must use 'hastand' (هستند).
In Persian, the verb always goes at the end of the sentence. So 'hast' will be the last word.
Yes, they are cognates. They both come from the same ancient Indo-European root *h1esti.
Yes, in philosophical or formal contexts, 'hast' can stand alone to mean 'exists'. 'Khoda هست' (God exists).
'Hasti' is a noun derived from 'hast' and it means 'existence' or 'the universe'.
It is more formal and respectful than the informal suffixes, so it is a good choice when speaking to people you don't know well.
Teste-se 200 perguntas
Translate: 'He is in the room.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there any hope?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The book is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is my friend.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weather is hot.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is anyone there?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is still time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'God exists.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is serious.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The car is in the parking lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are many differences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is aware.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a good opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a reason?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fruit is in the fridge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is at school today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hope is in our hearts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is what it is.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is here' in formal Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is there water?' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The book is on the table' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am here' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is still time' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'God exists' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is at school' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is anyone there?' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather is hot' formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is my friend' formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a problem' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is serious' formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a reason?' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hope always exists' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car is here' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a doctor' formally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a lesson in failure' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is aware' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wherever there is love' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is what it is' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'او اینجا هست.'
Transcribe: 'آیا نان هست؟'
Transcribe: 'هوا گرم هست.'
Transcribe: 'خدا هست.'
Transcribe: 'هنوز وقت هست.'
Transcribe: 'کسی هست؟'
Transcribe: 'مشکلی هست.'
Transcribe: 'امید هست.'
Transcribe: 'او معلم هست.'
Transcribe: 'کتاب آنجا هست.'
Transcribe: 'آیا چای هست؟'
Transcribe: 'او جدی هست.'
Transcribe: 'رازی هست.'
Transcribe: 'وقت هست.'
Transcribe: 'او آگاه هست.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'hast' allows you to distinguish between simple description ('ast') and emphatic existence or location. For example, 'U inja hast' clearly states 'He IS here', emphasizing his presence.
- Means 'is' or 'exists' in formal Persian.
- Used for location, existence, and formal descriptions.
- Always placed at the end of the sentence (SOV).
- The negative form is 'nist' (نیست).
End of Sentence
Always remember to put 'hast' at the very end. It's the anchor of your Persian sentence.
Emphasize Existence
Use 'hast' when you want to confirm that something is actually there. It sounds more certain than 'ast'.
Formal Tone
In any written homework or letter, prefer 'hast' or 'ast' over the informal suffixes.
Learn the Family
Learn 'hastam', 'hasti', 'hast' together as a set. It makes memorizing the conjugation easier.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1A palavra 'عادی' significa normal ou comum. Por exemplo: 'Um dia normal' (یک روز عادی).
عافیت
B2Bem-estar; estado de saúde e segurança. Frequentemente usado como uma bênção após um espirro.
عاجل
B2Urgente; que requer atenção ou ação imediata. Por exemplo: 'Notícia urgente' ou 'Recuperação imediata'.
عاقبت
C1O desfecho ou resultado de uma ação. 'عاقبتِ او بخیر شد.' (O fim dele foi bom.)
عاقل
A1Sensato, ajuizado. Alguém que age com razão e bom senso.
عالمگیر
C1Universal ou mundial; que abrange o mundo inteiro.
عالی
A1A palavra 'Aali' significa excelente ou soberbo em persa.
عام
B1A palavra 'Am' significa geral ou público.
اعم از
B2Incluindo; seja... ou... (usado para introduzir opções).