کبد
کبد em 30 segundos
- Kabad (کبد) is the formal medical term for the liver in Persian, used in health and scientific contexts.
- It is primarily used to discuss diseases like fatty liver (کبد چرب) and biological functions like detoxification.
- While 'jigar' is the informal word for liver (food/emotion), 'kabad' is strictly anatomical and professional.
- Learning this word is essential for medical communication and understanding health-related topics in Persian-speaking regions.
The Persian word کبد (pronounced 'kabad') refers specifically to the liver, the largest internal organ in the human body. While English uses the word 'liver' for both the biological organ and the food item, Persian makes a distinct stylistic and technical separation. In medical, scientific, and formal contexts, kabad is the standard term. It is used by doctors, in textbooks, and in health news to discuss physiology, diseases, and wellness. Unlike its synonym 'jigar' (جگر), which is heavily laden with emotional metaphors and culinary associations, kabad remains clinical and objective.
- Medical Context
- When a physician discusses 'Fatty Liver Disease,' they use the term کبد چرب (kabad-e charb). This is a common health topic in modern Iran due to changes in diet and lifestyle.
Understanding kabad is essential for anyone navigating the healthcare system in a Persian-speaking environment. It is the seat of metabolism and detoxification. In the historical context of Persian medicine, particularly the works of Avicenna (Ibn Sina), the liver was considered one of the 'noble organs' (اعضای رئیسه) along with the heart and brain. It was believed to be the source of the 'natural spirit' and the primary site of blood production. Today, while the humoral theory has been replaced by modern medicine, the importance of the kabad in Persian health consciousness remains paramount.
پزشک به من گفت که باید مراقب سلامت کبد خود باشم.
The doctor told me that I must take care of my liver health.
- Anatomical Location
- The kabad is located in the upper right quadrant of the abdomen, just below the diaphragm. In Persian, this is described as سمت راست شکم.
In academic settings, you will encounter this word in biology and chemistry. It is the center of detoxification (سمزدایی). When discussing medications, pharmacists might mention the 'first-pass metabolism' in the liver, using the term metabolizm-e kabadi. For a learner, distinguishing between the formal kabad and the informal jigar is a key milestone in mastering register. If you are talking to a doctor about a pain in your side, use kabad; if you are ordering a kebab at a street stall, use jigar.
الکل میتواند آسیبهای جدی به کبد وارد کند.
Alcohol can cause serious damage to the liver.
- Diagnostic Use
- Tests like 'Liver Function Tests' are translated as آزمایشهای عملکرد کبد. This phrase is very common in routine blood work.
Furthermore, the word kabad is often associated with the concept of 'cleansing' or 'detox' in Iranian traditional medicine (طب سنتی). Many Iranians consume herbal distillates (عرقیات) like Chicory (کاسنی) to 'cool' the liver and improve its function. In this context, the liver is seen as a thermal regulator of the body. If someone has a breakout of acne, a traditional practitioner might say their kabad is 'hot' or 'congested,' necessitating a change in diet.
سرطان کبد یکی از بیماریهای خطرناک است.
Liver cancer is one of the dangerous diseases.
پیوند کبد میتواند جان بیماران را نجات دهد.
Liver transplant can save patients' lives.
Using کبد in a sentence requires an understanding of its role as a noun. It often acts as the subject of biological processes or the object of medical procedures. Because it is a formal word, it is frequently paired with technical verbs like 'to function' (عمل کردن), 'to filter' (تصفیه کردن), or 'to be damaged' (آسیب دیدن). In Persian grammar, when you want to describe a condition of the liver, you use the 'Ezafe' construction to link the noun with its adjective.
- Descriptive Usage
- To say 'Healthy liver,' you say کبدِ سالم (kabad-e sālem). To say 'Enlarged liver,' you say کبدِ بزرگشده or بزرگی کبد.
When discussing symptoms, the word kabad is often used with the verb 'to have' (داشتن) or 'to suffer from' (رنج بردن). For instance, 'He has a liver problem' translates to او مشکل کبدی دارد. Notice how the noun kabad changes to the adjective kabadi (کبدی) by adding the 'i' suffix. This is a crucial grammatical transformation for learners to master.
آیا میدانستید که کبد میتواند خودش را بازسازی کند؟
Did you know that the liver can regenerate itself?
In scientific writing, kabad is the agent. 'The liver filters the blood' is کبد خون را تصفیه میکند. Here, kabad is the subject, khun (blood) is the direct object marked by rā, and tasfiye mikonad is the compound verb. If you are describing a location, you might say 'The liver is located below the ribs' which is کبد زیر دندهها قرار دارد.
- Conditional Sentences
- If you don't eat well, your liver will get sick: اگر خوب غذا نخوری، کبدت بیمار میشود. Note the possessive suffix '-at' attached to kabad.
In a hospital setting, you might hear a nurse say, 'We need to check your liver enzymes.' This would be ما باید آنزیمهای کبدی شما را بررسی کنیم. Again, the adjectival form kabadi is used to describe the enzymes. This pattern is consistent across all medical specialties: nāresāyi-ye kabadi (liver failure), siruz-e kabadi (liver cirrhosis), and biopsi-ye kabad (liver biopsy).
درد در ناحیه کبد نباید نادیده گرفته شود.
Pain in the liver area should not be ignored.
مصرف بیش از حد دارو به کبد فشار میآورد.
Excessive drug consumption puts pressure on the liver.
- Passive Voice
- 'The liver was damaged' is کبد آسیب دید. In Persian, 'damage' is often expressed with the verb 'seeing' (did-an).
Finally, in the context of health advice, you might see imperatives: 'Protect your liver!' which is از کبد خود محافظت کنید!. This uses the preposition az (from/of) because the verb mohafezat kardan requires it. These variations show that kabad is a versatile noun that integrates seamlessly into complex Persian sentence structures.
میوهها و سبزیجات برای سلامت کبد مفید هستند.
Fruits and vegetables are useful for liver health.
You will encounter the word کبد in several specific environments. The most common is the clinical setting. If you visit a hospital (bimārestān) or a clinic (darman-gāh) in Iran, Tajikistan, or Afghanistan, the signage for the hepatology department will use this word. Doctors will use it during consultations to explain test results or suggest lifestyle changes. It is the language of professional expertise.
- Television and News
- Health segments on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) frequently discuss 'Fatty Liver' (کبد چرب), which has become a public health epidemic. You will hear experts discussing its causes and prevention.
Another place you will hear kabad is in educational settings. From middle school biology classes to medical school lectures, kabad is the only term used to describe the organ's function. In these contexts, you'll hear it alongside words like safra (bile), govaresh (digestion), and khun-sāzi (blood formation). If you are a student of science in Persian, this word will be a daily companion.
اخبار سلامت امروز درباره پیشگیری از بیماریهای کبد بود.
Today's health news was about preventing liver diseases.
Pharmacies (dāru-khāne) are also places where kabad is frequently mentioned. When buying supplements or herbal remedies, the pharmacist might explain that a certain product is 'good for the liver' (barā-ye kabad khub ast). In Iran, there is a large market for 'liver detox' herbal teas, and the packaging will invariably feature the word kabad prominently, often with anatomical diagrams.
- Traditional Medicine Shops (Attari)
- In an 'Attari', the herbalist might say your skin issues stem from your kabad. They might recommend 'Aragh-e Kasni' to 'wash' the liver (شستشوی کبد).
In the gym or fitness community, you might hear bodybuilders discussing the impact of supplements on the kabad. Because of the prevalence of steroid use in some circles, 'liver protection' (pāk-sāzi-ye kabad) is a common topic of conversation, albeit sometimes in a pseudo-scientific context. Even in these informal settings, the use of the word kabad lends a veneer of medical seriousness to the discussion.
در کتاب زیستشناسی، فصلی درباره وظایف کبد وجود دارد.
In the biology book, there is a chapter about the liver's functions.
داروساز گفت این قرص نباید همراه با الکل مصرف شود چون به کبد آسیب میزند.
The pharmacist said this pill should not be taken with alcohol because it damages the liver.
- Social Media
- Instagram influencers in the health and wellness niche in Iran often post about 'Liver Cleansing' recipes, using hashtags like #کبد_سالم.
Lastly, in documentaries or educational YouTube videos in Persian, the narrator will use kabad to explain the complex chemical factory that the organ represents. Whether it's discussing glucose storage or toxin neutralisation, the word provides the necessary precision. Hearing it in these diverse contexts—from the sterile hospital to the aromatic herbal shop—reinforces its status as the primary term for this vital organ.
استاد دانشگاه درباره آناتومی کبد سخنرانی کرد.
The university professor gave a lecture on the anatomy of the liver.
The most frequent mistake English speakers make when learning Persian is confusing کبد with جگر (jigar). While both mean 'liver,' their usage is strictly delineated by register and context. English speakers are used to one word for everything. In Persian, if you tell a doctor your 'jigar' hurts, they will understand you, but it sounds uneducated or overly colloquial, like saying 'my tummy' instead of 'my abdomen'.
- The 'Jigar' Trap
- Mistake: Using jigar in a medical report. Correction: Always use kabad. Jigar is for the kitchen or for calling someone 'darling'.
Another mistake involves the pronunciation of the short vowels. Persian doesn't always write short vowels, so a beginner might see 'کبد' and try to pronounce it as 'kobad' or 'kebad'. The correct pronunciation is ka-bad, with two short 'a' sounds (like the 'a' in 'cat' or 'hat' in some dialects, but more neutral). Getting the vowels wrong can lead to confusion with other words.
اشتباه: من برای شام کبد خوردم.
Wrong: I ate 'kabad' for dinner. (Use 'jigar' for food).
Grammatically, learners often forget to use the adjectival form kabadi when describing diseases. They might say bimāri-ye kabad (liver's disease) which is acceptable but less common than bimāri-ye kabadi (hepatic disease). Understanding when to use the noun versus the adjective is a common hurdle. Also, watch out for the plural. The plural of kabad is kabad-hā, but in very formal Arabic-influenced Persian, you might rarely see akbād, though this is almost never used in modern speech.
- Preposition Errors
- Mistake: dard dar kabad (pain in liver). While correct, Persians often say dard-e kabad (liver pain) using the Ezafe.
Cultural confusion also arises with the term 'Fatty Liver'. Some learners translate 'fatty' literally as fat-dār or por-charbi. The medical term is strictly kabad-e charb. Using any other variation will make you sound non-native. Additionally, don't confuse kabad with koliye (kidney). They are often mentioned together in health contexts, but they are distinct organs with different functions.
اشتباه: او کبد مهربانی دارد.
Wrong: He has a kind 'kabad'. (Use 'jigar' for emotional metaphors).
درست: کبد بزرگترین غده بدن است.
Correct: The liver is the largest gland in the body.
- Spelling Note
- The word ends with 'd' (د). Some learners confuse it with 't' (ت) because of the way it's pronounced in some accents, but it is always written with 'd'.
Lastly, avoid using kabad when you mean 'stomach' (me'de). Because both are in the abdomen, beginners sometimes point to their liver and say 'my stomach hurts.' Precision in anatomical terms is a hallmark of an advanced learner. Practice pointing to different parts of the body and naming them: ghalb (heart), riye (lung), koliye (kidney), and kabad (liver).
بسیاری از مردم تفاوت بین کبد و طحال را نمیدانند.
Many people don't know the difference between the liver and the spleen.
When discussing the liver in Persian, the primary alternative is جگر (jigar). As mentioned, jigar is the native Persian word, while kabad is the Arabic-derived scientific term. In everyday life, jigar is far more common. If you are buying liver at a butcher shop, you ask for jigar. If you are complimenting a child's cuteness, you might say 'Jigaram!' (My liver/My dear). This emotional weight is entirely absent from kabad.
- Comparison: Kabad vs. Jigar
-
- Kabad: Medical, Formal, Scientific. Used in 'Kabad-e Charb' (Fatty Liver).
- Jigar: Informal, Culinary, Metaphorical. Used in 'Jigar-e Sookhte' (Broken heart/Grieved).
Another related word is sefrā (صفرا), which means 'bile'. Since the liver produces bile, these two words are often linked in medical discussions. A 'gallbladder' is kise-ye sefrā. In traditional medicine, someone with a 'bilious' temperament is called sefrāvi, and this is believed to be linked to the state of their kabad.
پزشکان به جای واژه جگر، از کلمه کبد استفاده میکنند.
Doctors use the word 'kabad' instead of 'jigar'.
In terms of anatomy, kabad is often grouped with other abdominal organs. Govaresh (digestion) is the system it belongs to. Pānkreās (pancreas) and tahāl (spleen) are its neighbors. While kabad is the specific organ, sometimes people use the general term andām-hā-ye dākheli (internal organs) to refer to the whole group. For a learner, knowing these neighbors helps build a semantic map of the body.
- Technical Synonyms
- In high-level medical Persian, you might encounter 'Hepat' (هپات) as a prefix in words like hepatit (hepatitis). This is a direct borrowing from Greek/Latin via Western medicine.
If you are looking for a word to describe the 'filtering' aspect of the liver, you might use pālāyande (refiner) or tasfiye-konande (purifier). These are functional descriptions. In poetry, you will almost never see kabad; the poets prefer jigar or del (heart) to express suffering. For example, 'my liver turned to blood' (jigaram khun shod) means to be deeply pained by grief.
برای تقویت کبد، خوردن شاتوت توصیه میشود.
Eating blackberries is recommended for strengthening the liver.
بیماریهای کبد معمولاً علائم واضحی ندارند.
Liver diseases usually do not have clear symptoms.
- Adjectival Variations
- The adjective kabadi is formal. A more common way to describe something related to the liver in speech might be marlut be kabad (related to the liver).
In summary, while kabad has no true scientific synonym in Persian, its relationship with jigar defines its boundaries. Use kabad when you want to be precise, professional, or medical. Use jigar when you are eating, loving, or lamenting. Understanding this distinction will elevate your Persian from basic to nuanced.
سمزدایی کبد به بهبود سلامت عمومی کمک میکند.
Detoxifying the liver helps improve general health.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient Arabic and Persian medicine, the liver was thought to be where 'blood' was born. The word 'kabd' also relates to 'kibd' which can mean the middle or center of something.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'kobad' (with an 'o').
- Pronouncing it as 'kebad' (with an 'e').
- Using a long 'ā' like 'kābād'.
- Stress on the first syllable.
- Confusing the final 'd' with 't'.
Nível de dificuldade
Easy to read, but often appears in complex medical texts.
Simple spelling, but requires knowledge of medical collocations.
Easy to pronounce; the challenge is using it instead of 'jigar'.
Clear pronunciation, easily distinguishable.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Ezafe Construction
کبدِ سالم (Healthy liver)
Adjective Formation with -i
کبد -> کبدی (Liver -> Hepatic)
Compound Verbs with 'kardan'
کبد را تصفیه کردن (To filter the liver)
Possessive Suffixes
کبدم (My liver)
Preposition 'be' for damage
به کبد آسیب زدن (To damage the liver)
Exemplos por nível
کبد یک عضو بدن است.
The liver is an organ of the body.
Simple noun-verb structure.
کبد من سالم است.
My liver is healthy.
Possessive Ezafe with 'man'.
آیا کبد بزرگ است؟
Is the liver large?
Simple question structure.
کبد در شکم است.
The liver is in the abdomen.
Prepositional phrase 'dar shakam'.
او درد کبد دارد.
He has liver pain.
Verb 'dashtan' (to have).
آب برای کبد خوب است.
Water is good for the liver.
Preposition 'barā-ye' (for).
کبد قهوهای است.
The liver is brown.
Color adjective 'ghahve-i'.
دکتر کبد را دید.
The doctor saw the liver.
Object marker 'rā'.
کبد چرب یک مشکل جدی است.
Fatty liver is a serious problem.
Compound noun 'kabad-e charb'.
او باید کبد خود را تقویت کند.
He must strengthen his liver.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
کبد خون را تمیز میکند.
The liver cleans the blood.
Present continuous tense.
الکل برای کبد سم است.
Alcohol is poison for the liver.
Noun 'sam' (poison).
من آزمایش کبد دادم.
I gave a liver test.
Verb 'āzmayesh dādan' (to take a test).
کبد در سمت راست قرار دارد.
The liver is located on the right side.
Verb 'gharār dāshtan' (to be located).
سبزیجات به سلامت کبد کمک میکنند.
Vegetables help liver health.
Verb 'komak kardan' + preposition 'be'.
کبد بزرگترین غده بدن است.
The liver is the largest gland of the body.
Superlative 'bozorg-tarin'.
کبد نقش مهمی در هضم غذا دارد.
The liver plays an important role in digesting food.
Noun 'naghsh' (role).
بسیاری از داروها در کبد متابولیزه میشوند.
Many drugs are metabolized in the liver.
Passive voice 'metabolize shodan'.
کبد قند اضافی را ذخیره میکند.
The liver stores excess sugar.
Verb 'zakhire kardan' (to store).
نارسایی کبد میتواند خطرناک باشد.
Liver failure can be dangerous.
Noun 'nāresāyi' (failure).
صفرا توسط کبد تولید میشود.
Bile is produced by the liver.
Passive voice with 'tavasot-e'.
بیماریهای کبدی ممکن است ارثی باشند.
Liver diseases may be hereditary.
Adjective 'ersā' (hereditary).
کبد مواد سمی را از بدن خارج میکند.
The liver removes toxic substances from the body.
Verb 'khārej kardan' (to remove).
ورزش منظم برای عملکرد کبد مفید است.
Regular exercise is useful for liver function.
Noun 'amal-kard' (function).
کبد چرب غیرالکلی در حال افزایش است.
Non-alcoholic fatty liver is increasing.
Complex noun phrase.
کبد توانایی شگفتانگیزی در بازسازی خود دارد.
The liver has an amazing ability to regenerate itself.
Noun 'tavānāyi' (ability).
هپاتیت باعث التهاب کبد میشود.
Hepatitis causes liver inflammation.
Noun 'eltehāb' (inflammation).
آنزیمهای کبدی در آزمایش خون بررسی شدند.
Liver enzymes were checked in the blood test.
Plural noun 'ānzim-hā'.
رژیم غذایی سالم از کبد محافظت میکند.
A healthy diet protects the liver.
Verb 'mohafezat kardan'.
کبد مسئول سنتز پروتئینهای خاصی است.
The liver is responsible for the synthesis of certain proteins.
Adjective 'mas'ul' (responsible).
مصرف بیرویه مکملها به کبد آسیب میزند.
Excessive supplement consumption damages the liver.
Adverbial phrase 'bi-raviye'.
پیوند کبد تنها راه درمان برای برخی بیماران است.
Liver transplant is the only treatment for some patients.
Noun 'peyvand' (transplant).
کبد به عنوان پالایشگاه شیمیایی بدن عمل میکند.
The liver acts as the body's chemical refinery.
Simile 'be onvān-e'.
سیروز کبدی مرحله نهایی زخم شدن کبد است.
Liver cirrhosis is the final stage of liver scarring.
Technical medical definition.
اختلال در عملکرد کبد بر کل بدن تأثیر میگذارد.
Disruption in liver function affects the whole body.
Noun 'ekhtelāl' (disruption).
کبد در تنظیم سطح کلسترول نقش کلیدی دارد.
The liver has a key role in regulating cholesterol levels.
Noun 'tanzim' (regulation).
سمزدایی کبد یک فرایند بیوشیمیایی پیچیده است.
Liver detoxification is a complex biochemical process.
Compound noun 'sam-zodāyi'.
سرطان کبد ممکن است به دلیل عفونتهای مزمن باشد.
Liver cancer may be due to chronic infections.
Adjective 'mazman' (chronic).
کبد ویتامینهای محلول در چربی را ذخیره میکند.
The liver stores fat-soluble vitamins.
Scientific classification.
بیوپسی کبد برای تشخیص دقیق بیماری لازم است.
Liver biopsy is necessary for accurate diagnosis of the disease.
Technical medical term.
پاتوفیزیولوژی کبد در بیماریهای متابولیک بسیار پیچیده است.
The pathophysiology of the liver in metabolic diseases is very complex.
Academic terminology.
کبد مرکز ثقل متابولیسم کربوهیدراتها در بدن است.
The liver is the center of gravity for carbohydrate metabolism in the body.
Metaphorical scientific language.
تجمع چربی در هپاتوسیتها منجر به استئاتوز کبدی میشود.
Fat accumulation in hepatocytes leads to hepatic steatosis.
Highly specialized medical terms.
کبد با ترشح صفرا به امولسیون چربیها کمک میکند.
The liver helps in the emulsification of fats by secreting bile.
Technical verb 'tarashoh' (secretion).
نارسایی حاد کبد نیازمند مداخله فوری پزشکی است.
Acute liver failure requires immediate medical intervention.
Adjective 'hād' (acute).
کبد در حفظ هومئوستازی گلوکز خون حیاتی است.
The liver is vital in maintaining blood glucose homeostasis.
Academic loanword 'homeostāzi'.
اثر عبور اول کبدی فراهمی زیستی داروها را کاهش میدهد.
The hepatic first-pass effect reduces the bioavailability of drugs.
Pharmacological terminology.
کبد به عنوان یک سد دفاعی در برابر پاتوژنهای رودهای عمل میکند.
The liver acts as a defensive barrier against intestinal pathogens.
Military metaphor in biology.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Informal version, used for food and love.
Means kidney. Both are filters, but different organs.
Means stomach. Often confused by location.
Expressões idiomáticas
— To feel deep pity or sorrow for someone. Uses 'jigar', not 'kabad'.
دلم برایش سوخت، جگرم کباب شد.
Informal— To make someone suffer greatly emotionally.
با کارهایش خون به جگرم کرد.
Informal— To make someone feel very refreshed or happy.
این آب هندوانه جگرم را حال آورد.
Informal— To endure pain or hardship patiently.
باید دندان روی جگر بگذاری تا این روزها بگذرد.
Literary/Informal— A very intense expression of love (literally: let me eat your liver).
ای جان، جگرت را بخورم!
Informal/SlangFácil de confundir
Both mean liver.
Kabad is medical/formal; Jigar is informal/culinary.
دکتر کبد را معاینه کرد، اما من جگر خوردم.
Sounds slightly similar.
Kamar means waist/back.
کمرم درد میکند (My back hurts) vs کبد (Liver).
Similar letters.
Kafan means shroud.
None.
Very similar spelling (K-B-U-D).
Kabud means bruised or dark blue.
پوستش کبود شد (His skin became bruised).
Vowel differences.
Persian uses 'Kabad'.
None.
Padrões de frases
[Noun] [Adjective] ast.
کبد بزرگ است.
[Subject] [Object] rā [Verb].
کبد خون را تصفیه میکند.
[Subject] barā-ye [Noun] mofid ast.
ورزش برای کبد مفید است.
Agar [Subjunctive], [Future].
اگر الکل بنوشی، کبدت آسیب میبیند.
[Noun] be onvān-e [Noun] amal mikonad.
کبد به عنوان پالایشگاه عمل میکند.
[Technical Noun] nashi az [Noun] ast.
سیروز کبدی ناشی از التهاب مزمن است.
Man [Noun] dāram.
من درد کبد دارم.
In [Noun] [Adjective] ast.
این کبد چرب است.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in medical and health contexts.
-
Using 'kabad' for food.
→
Using 'jigar'.
You order 'jigar' at a restaurant, never 'kabad'.
-
Saying 'kabad-e man dard mikonad' to a friend.
→
Saying 'jigaram dard mikonad' (metaphorical) or 'pahlu-yam' (my side).
Kabad is too formal for casual complaints of pain.
-
Confusing 'kabad' with 'kabud' (bruised).
→
Kabad (liver).
The spelling is very similar, but the meaning is totally different.
-
Forgetting the 'i' in 'ānzim-e kabad'.
→
ānzim-e kabadi.
The adjectival form is preferred for medical terms.
-
Translating 'Fatty Liver' as 'Kabad-e Fat-dar'.
→
Kabad-e charb.
Charb is the standard Persian word for fat/oily.
Dicas
Using the Ezafe
Always use the Ezafe (-e) when adding an adjective to Kabad, like 'Kabad-e charb' (Fatty liver).
Scientific Register
If you want to sound educated about health, use Kabad instead of Jigar.
Traditional Medicine
Iranians often link liver health to skin clarity and use herbal waters like 'Aragh-e Kasni' for it.
Short Vowels
The vowels in Kabad are short 'a's. Don't stretch them into long 'ā' sounds.
The Filter
Think of Kabad as the 'Captain of the Body' (K-B-D) who filters the bad stuff.
The Final Letter
The word ends in 'D' (د). Make sure not to write it with 'T' (ت).
Enzymes
When you see 'Anzim-hā-ye kabadi' on a blood test, it's checking your liver health.
Liver Foods
In Persian culture, artichokes (kangar-farangi) and chicory (kasni) are famous for the kabad.
Location
Remember the liver is on the right (rast). Right = Rast = Kabad.
News Keywords
Listen for 'kabad' whenever you hear the word 'salamat' (health) on the news.
Memorize
Mnemônico
Think of 'KAB-AD'. Imagine a 'CAB' (taxi) delivering 'AD'vertisements to your liver to tell it to clean the blood.
Associação visual
Visualize a large brown organ with a doctor's stethoscope on it, with the word 'KABAD' written in bold medical font.
Word Web
Desafio
Try to use 'kabad' and 'jigar' in the same paragraph correctly. One for health, one for lunch!
Origem da palavra
The word 'kabad' is a loanword from Arabic 'kabd' (كَبِد). It entered Persian during the Islamic period along with many other scientific and anatomical terms.
Significado original: Liver; the center of the body.
Semitic (Arabic) origin, used in Indo-European (Persian).Contexto cultural
No major sensitivities, but avoid using 'jigar' in a formal medical setting as it may seem unprofessional.
English speakers use 'liver' for everything. In Persian, remember to switch to 'jigar' if you are at a BBQ.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Doctor's
- کبدم درد میکند.
- آزمایش کبد لازم است؟
- کبد چرب دارم؟
- دارو برای کبد.
In Biology Class
- وظیفه کبد چیست؟
- کبد صفرا تولید میکند.
- بزرگترین غده بدن.
- تصفیه خون.
At the Pharmacy
- قرص برای کبد چرب.
- این دارو به کبد آسیب میزند؟
- مکمل گیاهی کبد.
- شربت پاکسازی کبد.
Fitness/Gym
- پاکسازی کبد بعد از دوره.
- فشار روی کبد.
- مکملهای کبدی.
- تست آنزیم.
Traditional Medicine Shop
- عرق کاسنی برای کبد.
- کبدم داغ است.
- درمان گیاهی کبد چرب.
- پاکسازی خون.
Iniciadores de conversa
"آیا میدانستی کبد میتواند خودش را بازسازی کند؟ (Did you know the liver can regenerate itself?)"
"برای سلامت کبد چه غذاهایی میخوری؟ (What foods do you eat for liver health?)"
"آیا تا به حال آزمایش کبد دادهای؟ (Have you ever had a liver test?)"
"در مورد خطرات کبد چرب چیزی شنیدهای؟ (Have you heard anything about the dangers of fatty liver?)"
"بهترین راه برای پاکسازی کبد چیست؟ (What is the best way to detox the liver?)"
Temas para diário
درباره اهمیت کبد در بدن انسان بنویسید. (Write about the importance of the liver in the human body.)
چگونه میتوانیم با رژیم غذایی از کبد خود محافظت کنیم؟ (How can we protect our liver with diet?)
تجربه خود را از یک چکآپ پزشکی و صحبت درباره کبد بنویسید. (Write about your experience of a medical check-up and talking about the liver.)
تفاوت بین کبد و جگر را در زبان فارسی توضیح دهید. (Explain the difference between 'kabad' and 'jigar' in Persian.)
چرا بیماری کبد چرب در دنیای امروز شایع شده است؟ (Why has fatty liver disease become common in today's world?)
Perguntas frequentes
10 perguntasKabad is the formal, medical term for the liver. Jigar is the informal, everyday word used for food or as a term of endearment. Use Kabad with your doctor.
The term is 'Kabad-e Charb' (کبد چرب). It is a very common health term in Iran.
Yes, it is very common in health news, school books, and medical settings. Every Persian speaker knows it.
It is in the 'samte rast' (right side) of the 'shakam' (abdomen).
No, that would be very strange. Use 'Jigaram' or 'Jigar-e man' for that.
The adjective is 'Kabadi' (کبدی), meaning hepatic or related to the liver.
Rarely. Poets almost always use 'Jigar' because it has more emotional depth.
It is 'Peyvand-e Kabad' (پیوند کبد).
No, it is specifically the anatomical liver.
The plural is 'Kabad-hā' (کبدها).
Teste-se 200 perguntas
درباره راههای پیشگیری از کبد چرب یک پاراگراف بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت کبد و جگر را توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
وظایف اصلی کبد را نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه به دکتر درباره درد کبد خود بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا الکل برای کبد مضر است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
رابطه کبد و تغذیه را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره پیوند کبد چه میدانید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اهمیت کبد در طب سنتی ایران چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
علائم بیماریهای کبدی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان کبد را سمزدایی کرد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش کبد در ذخیره انرژی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تاثیر ورزش بر کبد چرب را توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با کلمه 'آنزیمهای کبدی' بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره هپاتیت و انواع آن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا کبد را پالایشگاه بدن مینامند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تاثیر استرس بر کبد چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره بازسازی کبد یک متن کوتاه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
رابطه کبد و پوست چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک شعار برای روز جهانی کبد بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه به زبان فارسی از کسی بپرسید آیا کبدش سالم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که کبد در کجای بدن قرار دارد.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
سه ماده غذایی مفید برای کبد را نام ببرید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد کبد چرب و دلایل آن صحبت کنید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره اهمیت تصفیه خون توسط کبد بگویید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر کسی درد کبد داشته باشد، چه توصیهای به او میکنید؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت کبد و کلیه را به فارسی بگویید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم از کبد خود محافظت کنیم؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد بازسازی کبد چه میدانید؟ توضیح دهید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش کبد در هضم غذا چیست؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک خاطره یا داستان کوتاه درباره سلامتی و کبد بگویید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا پزشکان به جای جگر از واژه کبد استفاده میکنند؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد علائم زردی و ربط آن به کبد صحبت کنید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اهمیت آب برای کبد را توضیح دهید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد تاثیر داروهای شیمیایی بر کبد چه فکر میکنید؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک پیام سلامتی درباره کبد برای دوستانتان بگویید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد پیوند کبد و فداکاری اهداکنندگان عضو صحبت کنید.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
رابطه بین چاقی و کبد چرب چیست؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا در طب سنتی به کبد اهمیت زیادی داده میشود؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره آزمایشهای دورهای کبد چه پیشنهادی دارید؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر کبد وجود نداشت چه اتفاقی برای بدن میافتاد؟
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کدام کلمه را شنیدید؟ (کبد)
جمله را کامل کنید: کبد خون را ...... میکند.
کدام عضو بدن در سمت راست شکم است؟
در این پادکست سلامت، موضوع اصلی چیست؟ (کبد چرب)
پزشک چه آزمایشی را تجویز کرد؟ (آزمایش کبد)
کدام ماده برای کبد مضر اعلام شد؟ (الکل)
وظیفه صفرا چیست؟ (هضم چربی)
نام علمی جگر چیست؟ (کبد)
کبد چرب گرید چند است؟ (گرید دو)
چه چیزی باعث زردی پوست میشود؟ (مشکل کبد)
کبد بزرگترین غده است یا کوچکترین؟ (بزرگترین)
کدام میوه برای کبد خوب است؟ (سیب)
آیا کبد بازسازی میشود؟ (بله)
آنزیمهای کبدی کجا هستند؟ (در خون)
پیوند کبد جان چه کسی را نجات داد؟ (بیمار)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کبد' (kabad) is your go-to term for the liver in any professional or medical setting. Always use it when talking to a doctor or reading health news. Example: 'کبد چرب' (Fatty Liver) is a major health concern.
- Kabad (کبد) is the formal medical term for the liver in Persian, used in health and scientific contexts.
- It is primarily used to discuss diseases like fatty liver (کبد چرب) and biological functions like detoxification.
- While 'jigar' is the informal word for liver (food/emotion), 'kabad' is strictly anatomical and professional.
- Learning this word is essential for medical communication and understanding health-related topics in Persian-speaking regions.
Using the Ezafe
Always use the Ezafe (-e) when adding an adjective to Kabad, like 'Kabad-e charb' (Fatty liver).
Scientific Register
If you want to sound educated about health, use Kabad instead of Jigar.
Traditional Medicine
Iranians often link liver health to skin clarity and use herbal waters like 'Aragh-e Kasni' for it.
Short Vowels
The vowels in Kabad are short 'a's. Don't stretch them into long 'ā' sounds.
Exemplo
کبد یکی از مهمترین اعضای بدن است.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de health
عارضه
B1Uma complicação médica ou efeito colateral.
اعصاب
B1Fibras ou feixes de fibras que transmitem impulsos de sensação e movimento. (Os nervos são essenciais para que seu corpo possa sentir e se mover.)
عضلات
A2Tecidos no corpo que podem se contrair para produzir movimento. Os músculos são fundamentais para o desempenho físico.
عضله
A2Músculo: O tecido do corpo que permite o movimento. O músculo cardíaco é vital. É preciso ter cuidado com os músculos durante exercícios intensos.
عفونت
A2A invasão dos tecidos do corpo de um organismo por agentes causadores de doenças. 'Ela tem uma infecção urinária.'
علائم
A2Quais são os sintomas da gripe? (What are the flu symptoms?)
عمل
A1Um procedimento cirúrgico; uma operação. 'A cirurgia correu bem' traduz-se como 'عمل خوب بود'.
عمل جراحی
A2Uma operação cirúrgica. A cirurgia correu muito bem e o paciente está estável.
عموماً
B1Geralmente; na maioria das vezes.
عمیقاً
B1Estou profundamente (amighan) arrependido. (I am deeply regretful.)