کلاهبرداری
کلاهبرداری em 30 segundos
- کلاهبرداری means fraud or scam in Persian.
- It is a compound noun from 'hat' and 'taking'.
- It is used in legal, news, and daily contexts.
- The person doing it is called a کلاهبردار (scammer).
The Persian word کلاهبرداری (pronounced: kolāh-bardāri) is a sophisticated yet common term that translates directly to 'fraud,' 'scam,' or 'swindling.' In the landscape of Persian linguistics, it is a compound noun formed from two distinct parts: kolāh (hat) and bardāri (the act of taking or lifting). Historically and culturally, the 'hat' represented a person's dignity, status, and protection. To 'lift someone's hat' metaphorically meant to leave them exposed, foolish, or cheated. In modern usage, this word covers a vast range of deceptive practices, from small-scale street tricks to massive corporate financial crimes. You will encounter this word frequently in Iranian news broadcasts, legal discussions, and everyday warnings about internet safety.
- Literal Roots
- The term literally means 'hat-lifting,' suggesting a sleight of hand where the victim is unaware their 'protection' or 'assets' are being removed.
- Legal Context
- In the Iranian penal code, کلاهبرداری is defined specifically as the use of fraudulent means to deceive someone into handing over property or money.
- Modern Nuance
- With the rise of technology, terms like 'کلاهبرداری اینترنتی' (online fraud) have become ubiquitous in social media safety campaigns.
پلیس درباره افزایش کلاهبرداری های تلفنی هشدار داد.
Understanding this word requires recognizing that it isn't just about 'lying' (دروغ) or 'stealing' (دزدی). It specifically implies a level of deception where the victim is often tricked into participating in their own loss. For instance, if someone breaks into a house, it is 'دزدی' (theft). However, if someone convinces you to invest in a fake company, it is 'کلاهبرداری'. The distinction is vital for accurate communication in Persian-speaking environments.
او به جرم کلاهبرداری به زندان محکوم شد.
In Persian culture, being a victim of کلاهبرداری is often associated with the phrase 'کلاه سرش رفت' (the hat went on his head), meaning he was fooled. Conversely, the scammer 'کلاه سر کسی گذاشت' (put a hat on someone's head). This 'hat' imagery is deeply embedded in the Persian psyche regarding trust and social transactions. Whether you are reading a contract or buying something in a bazaar, knowing this word helps you navigate the complexities of Persian commerce safely.
مواظب باش، این یک کلاهبرداری واضح است.
The word's gravity changes depending on the prefix or adjective attached. 'کلاهبرداری کلان' refers to large-scale, high-stakes embezzlement or fraud, often involving billions of tomans. On the other hand, 'کلاهبرداری جزئی' might refer to a small trick by a street vendor. Regardless of the scale, the core of the word remains the breach of trust through calculated manipulation.
هیچکس دوست ندارد قربانی کلاهبرداری شود.
Using کلاهبرداری correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its relationship with auxiliary verbs. In Persian, nouns often combine with 'کردن' (to do) or 'انجام دادن' (to perform) to create verbal expressions. However, 'کلاهبرداری' is most frequently used as a standalone noun in legal or descriptive contexts, or as part of a compound verb phrase like 'دست به کلاهبرداری زدن' (to engage in fraud).
- As a Subject
- کلاهبرداری در این کشور مجازات سنگینی دارد. (Fraud has heavy punishment in this country.)
- As an Object
- آنها کلاهبرداری را گزارش کردند. (They reported the fraud.)
- With 'کردن'
- او سعی کرد کلاهبرداری کند. (He tried to commit fraud.)
بسیاری از مردم طعمه کلاهبرداری های اینترنتی می شوند.
When discussing the act of being scammed, Persian speakers use the passive construction or the phrase 'مورد کلاهبرداری قرار گرفتن'. For example, 'من مورد کلاهبرداری قرار گرفتم' translates to 'I was defrauded' or 'I was the subject of a scam.' This is much more formal and common in official reports than saying 'someone scammed me.'
این شرکت به دلیل کلاهبرداری پلمب شد.
In plural forms, we add '-ha' to make 'کلاهبرداریها' (frauds/scams). This is used when referring to a series of different fraudulent events. For instance, 'کلاهبرداریهای اخیر در بازار ارز' (Recent frauds in the currency market). Notice how the Ezafe construction (the '-e' sound) links 'کلاهبرداری' to its modifiers, like 'کلاهبرداریِ مالی' (financial fraud) or 'کلاهبرداریِ بزرگ' (big fraud).
روش های کلاهبرداری هر روز پیچیده تر می شوند.
To emphasize the intensity or the systematic nature of the act, adjectives like 'سازمانیافته' (organized) are often paired with it. 'کلاهبرداری سازمانیافته' (organized fraud) is a term you’ll see in investigative journalism. Using these collocations correctly will make your Persian sound much more professional and native-like.
او از طریق کلاهبرداری ثروتمند شد.
Finally, in informal settings, you might hear people use the verb 'کلاه سر کسی گذاشتن' (to put a hat on someone's head) as a colloquial alternative to the formal verb 'کلاهبرداری کردن'. While both describe the same action, the former is more descriptive and idiomatic, whereas 'کلاهبرداری' is the standard term for the crime itself.
You will encounter کلاهبرداری in a variety of real-world scenarios in Iran and other Persian-speaking regions. Its most common habitat is the evening news and digital media. Because economic fluctuations can sometimes lead to an increase in opportunistic crimes, the Iranian media is very proactive about reporting on 'کلاهبرداری های مالی' (financial frauds). If you open a Persian news app like 'Tasnim' or 'ISNA', a quick search for this word will yield hundreds of recent articles.
- Bank Messages
- Banks often send SMS alerts to customers: 'مراقب کلاهبرداریهای پیامکی باشید' (Beware of SMS scams).
- Police Announcements
- FATA Police (Iran's Cyber Police) uses this word constantly in their educational campaigns.
- Legal Documents
- Contracts often include clauses to protect against کلاهبرداری and 'جعل' (forgery).
اخبار امروز درباره یک کلاهبرداری بزرگ در بورس بود.
In the bustling bazaars of Tehran or Isfahan, you might hear shoppers or merchants using the word to warn each other. If a price seems 'too good to be true,' an Iranian friend might whisper: 'احتمالاً کلاهبرداریه' (It’s probably a scam). Here, the word is used as a cautionary label for anything suspicious or deceptive in trade.
پلیس فتا هشدار داد: مراقب کلاهبرداری در سایت های خرید و فروش باشید.
Another place you'll hear this is in educational settings or seminars focused on 'حقوق' (Law). Students of law spend a significant amount of time studying the 'عناصر جرم کلاهبرداری' (elements of the crime of fraud). This includes the 'مانور متقلبانه' (fraudulent maneuver), which is the legal term for the trick used to deceive the victim.
این برنامه تلویزیونی به بررسی پرونده های کلاهبرداری می پردازد.
Social media platforms like Instagram and Telegram are also rife with this term. Users often post 'افشاگری' (exposés) about influencers or accounts they believe are engaged in 'کلاهبرداری'. In these digital spaces, the word carries a heavy social stigma and can lead to the immediate 'canceling' of the accused party.
Learners of Persian often confuse کلاهبرداری with other related but distinct concepts of crime and dishonesty. The most frequent error is using it as a synonym for 'دزدی' (theft). While both involve taking something that doesn't belong to you, the method is what defines کلاهبرداری. Theft is taking something by force or stealth; fraud is taking something by trickery and deception.
- Vs. دزدی (Theft)
- Use 'دزدی' for physical stealing (e.g., a pickpocket). Use 'کلاهبرداری' for intellectual or financial deception (e.g., a Ponzi scheme).
- Vs. تقلب (Cheating/Fraud)
- 'تقلب' is often used for cheating on exams or in sports. 'کلاهبرداری' is specifically for financial or property-related crimes.
- Vs. دروغ (Lie)
- A 'دروغ' is just a false statement. 'کلاهبرداری' is a complex action involving lies to gain profit.
اشتباه: او کیف مرا کلاهبرداری کرد. (Wrong: He 'frauded' my bag.)
Another common mistake is the incorrect use of the verb. Some learners say 'کلاهبرداری شدن' when they mean they were scammed. While understandable, the correct phrase is 'مورد کلاهبرداری قرار گرفتن' or 'از من کلاهبرداری شد'. The word 'کلاهبرداری' itself is the act; you need the right preposition and auxiliary to show who did it to whom.
درست: او یک کلاهبردار است که دست به کلاهبرداری می زند.
Finally, avoid using 'کلاهبرداری' for simple social betrayals or broken promises that don't involve financial or material loss. If a friend stands you up for dinner, it's not 'کلاهبرداری'; it's 'بیوفایی' (unfaithfulness) or just 'بدقولی' (breaking a promise). Keep 'کلاهبرداری' for more serious, calculated deceptions involving assets.
او با کلاهبرداری تمام پول هایش را از دست داد.
While کلاهبرداری is the standard legal and formal term for fraud, Persian offers a rich palette of synonyms and related words, each with its own nuance and register. Depending on whether you are in a courtroom, a bazaar, or a casual conversation, you might choose a different word to describe deception.
- شیادی (Shayyādi)
- This word implies swindling or charlatanism. It often describes someone who pretends to have skills or status they don't possess to trick others. It's slightly more informal and descriptive of the person's character than 'کلاهبرداری'.
- فریب (Farib)
- Meaning 'deception' or 'delusion,' this is a broader term. While کلاهبرداری is a crime, 'فریب' can be used in romantic contexts (فریبِ عشق) or psychological ones. It's the act of making someone believe something false.
- حقه (Hogh-ghe)
- This means 'trick' or 'ruse.' It is often used for small-scale tricks, like a magic trick (حقه بازی) or a clever but somewhat dishonest tactic in a game or negotiation.
- جعل (Ja'l)
- Specifically means 'forgery' or 'counterfeiting.' If the fraud involves faking a signature or a document, 'جعل' is the more precise term to use alongside 'کلاهبرداری'.
او با فریب دادن مردم، ثروت زیادی جمع کرد.
In contemporary slang, you might hear the word 'تیغ زدن' (tigh zadan), which literally means 'to shave' but idiomatically means 'to fleece' or 'to bleed someone of their money' through small, persistent deceptions. It's very common among youth when talking about someone who always expects others to pay or who tricks friends out of small sums.
این یک حقه کثیف برای به دست آوردن قدرت بود.
Another formal alternative is 'ارتشا' (erteshā), which means 'bribery.' While bribery is a form of corruption, it's distinct from fraud because it involves a mutual (though illegal) agreement between two parties, whereas fraud involves one party being deceived. Understanding these distinctions will help you use 'کلاهبرداری' with precision and avoid embarrassing linguistic mix-ups.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient Iran, a man's hat was a symbol of his social standing. Stealing or removing someone's hat was a grave insult and often involved a trick, leading to the word's current meaning of fraud.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'o' as 'u'.
- Missing the 'h' in 'kolah'.
- Stress on the first syllable.
- Merging 'ā' and 'a' sounds.
- Skipping the 'r' sound.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in headlines due to its length and unique structure.
Requires correct spelling of the compound parts.
Rhythmic and easy to pronounce once you master the 'ā' sound.
Very distinct sound in news broadcasts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Compound Nouns
کلاه + برداری = کلاهبرداری
Ezafe Construction
کلاهبرداریِ بزرگ (The big fraud)
Passive Voice with 'mored-e... gharar gereftan'
او مورد کلاهبرداری قرار گرفت.
Noun to Agent conversion
کلاهبرداری (act) -> کلاهبردار (person)
Prepositional phrases with 'be'
محکوم به کلاهبرداری (Sentenced to fraud)
Exemplos por nível
این یک کلاهبرداری است.
This is a scam.
Simple subject + predicate.
او کلاهبرداری می کند.
He is scamming.
Present continuous usage.
کلاهبرداری بد است.
Fraud is bad.
Adjective describing a noun.
پول و کلاهبرداری.
Money and fraud.
Simple conjunction.
مراقب کلاهبرداری باش.
Watch out for the scam.
Imperative sentence.
نام او کلاهبردار است.
His name is 'scammer' (metaphorically).
Noun as a label.
کلاهبرداری در بازار.
Fraud in the market.
Prepositional phrase.
من کلاهبرداری نمی کنم.
I do not commit fraud.
Negative present tense.
او با کلاهبرداری پول گرفت.
He took money through fraud.
Using 'ba' (with/through) as a means.
پلیس کلاهبردار را دستگیر کرد.
The police arrested the fraudster.
Direct object with 'ra'.
این سایت کلاهبرداری است.
This website is a scam.
Identifying a source.
او درباره کلاهبرداری دروغ گفت.
He lied about the fraud.
Preposition 'darbareh' (about).
کلاهبرداری تلفنی زیاد شده است.
Telephone fraud has increased.
Present perfect tense.
آیا این یک کلاهبرداری است؟
Is this a scam?
Question form.
او قربانی کلاهبرداری شد.
He became a victim of fraud.
Compound verb 'shodan'.
ما کلاهبرداری را دوست نداریم.
We don't like fraud.
Plural subject.
او به جرم کلاهبرداری به زندان رفت.
He went to prison for the crime of fraud.
Compound noun 'jorm-e kolahbardari'.
مردم باید درباره روش های کلاهبرداری بدانند.
People should know about fraud methods.
Modal verb 'bayad' (must/should).
او سعی کرد با کلاهبرداری خانه را بخرد.
He tried to buy the house through fraud.
Infinitive 'khardan' with 'sa'y kardan'.
کلاهبرداری اینترنتی خطری برای همه است.
Internet fraud is a danger to everyone.
Noun phrase as a subject.
او پول هایش را در یک کلاهبرداری بزرگ از دست داد.
He lost his money in a big scam.
Descriptive adjective 'bozorg'.
بانک ها برای جلوگیری از کلاهبرداری تلاش می کنند.
Banks strive to prevent fraud.
Prepositional phrase 'baraye joglow-giri'.
او همیشه نگران کلاهبرداری است.
He is always worried about fraud.
Adverb 'hamisheh'.
این کلاهبرداری بسیار پیچیده بود.
This fraud was very complex.
Adverb 'besyar' modifying an adjective.
دادگاه او را به اتهام کلاهبرداری محاکمه کرد.
The court tried him on charges of fraud.
Formal legal vocabulary 'etteham'.
کلاهبرداری سازمان یافته آسیب زیادی به اقتصاد می زند.
Organized fraud causes great damage to the economy.
Compound adjective 'sazman-yafteh'.
او مدعی شد که قربانی یک کلاهبرداری شده است.
He claimed that he had been the victim of a scam.
Complex sentence with 'ke' clause.
شناسایی کلاهبرداری های مالی دشوار است.
Identifying financial frauds is difficult.
Gerund 'shenasayi' as subject.
او با استفاده از مدارک جعلی کلاهبرداری کرد.
He committed fraud using forged documents.
Participial phrase 'ba estefadeh az'.
گزارش های زیادی از کلاهبرداری در این منطقه وجود دارد.
There are many reports of fraud in this area.
Existential 'vojud darad'.
قانون مجازات سختی برای کلاهبرداری در نظر گرفته است.
The law has considered a harsh punishment for fraud.
Present perfect 'dar nazar gerefteh ast'.
او از کلاهبرداری به عنوان راهی برای ثروتمند شدن استفاده کرد.
He used fraud as a way to get rich.
Using 'be onvan-e' (as).
تحلیل گران معتقدند کلاهبرداری ریشه در مشکلات ساختاری دارد.
Analysts believe fraud is rooted in structural problems.
Academic register.
او به دلیل کلاهبرداری و اخلال در نظام اقتصادی محکوم شد.
He was convicted for fraud and disrupting the economic system.
Complex legal terminology.
پیشگیری از کلاهبرداری نیازمند آگاهی جمعی است.
Preventing fraud requires collective awareness.
Abstract noun usage.
این پرونده کلاهبرداری ابعاد گسترده ای دارد.
This fraud case has wide dimensions.
Metaphorical use of 'dimensions'.
او با ظرافت خاصی دست به کلاهبرداری می زد.
He engaged in fraud with a particular subtlety.
Adverbial phrase 'ba zerafat-e khasi'.
کلاهبرداری در فضای مجازی به یک چالش جهانی تبدیل شده است.
Fraud in cyberspace has become a global challenge.
Modern technical context.
قربانیان کلاهبرداری اغلب با ضربه های روحی مواجه می شوند.
Victims of fraud often face psychological trauma.
Discussing psychological impact.
تمایز بین کلاهبرداری و نقض قرارداد گاهی دشوار است.
The distinction between fraud and breach of contract is sometimes difficult.
Comparative legal analysis.
پیچیدگیهای حقوقی کلاهبرداری در معاملات بینالمللی بیپایان است.
The legal complexities of fraud in international transactions are endless.
Advanced pluralization and Ezafe.
او با بهرهگیری از خلأهای قانونی اقدام به کلاهبرداری میکرد.
He committed fraud by exploiting legal loopholes.
Sophisticated vocabulary 'khala-haye ghanuni'.
پدیده کلاهبرداری بازتابی از ناهنجاریهای عمیق اجتماعی است.
The phenomenon of fraud is a reflection of deep social anomalies.
Sociological discourse.
تبیین دقیق قصد مجرمانه در پروندههای کلاهبرداری حیاتی است.
Accurate explanation of criminal intent in fraud cases is vital.
High-level legal philosophy.
او در پوشش فعالیتهای خیریه به کلاهبرداری مشغول بود.
He was engaged in fraud under the guise of charitable activities.
Idiomatic 'dar pooshesh-e' (under the guise of).
گستره کلاهبرداریهای پانزی در دهههای اخیر نگرانکننده است.
The scope of Ponzi schemes in recent decades is worrying.
Specific economic terminology.
عدالت در حق قربانیان کلاهبرداری مستلزم بازگشت کامل اموال است.
Justice for fraud victims requires full restitution of property.
Formal judicial requirement.
کلاهبرداریهای نوین با استفاده از هوش مصنوعی مرزها را درنوردیدهاند.
Modern frauds using AI have crossed borders.
Advanced verb 'dar-navardidan'.
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
— To be scammed or defrauded.
بسیاری از بازنشستگان مورد کلاهبرداری قرار گرفتند.
Frequentemente confundido com
Theft involves physical stealing; fraud involves deception.
Embezzlement is fraud committed by an official or employee.
Forgery is faking documents; fraud is the broader act of trickery.
Expressões idiomáticas
— To rob Peter to pay Paul; shifting debts.
او با کلاه به کلاه کردن زندگی می کند.
Informal— To defraud someone (the root of the word).
او کلاه همه را برداشته است.
Neutral— To find a religious loophole for something illegal/immoral.
او برای کلاهبرداری اش کلاه شرعی درست کرد.
Cultural— Judge for yourself; be fair (used when someone is being dishonest).
کلاهت را قاضی کن، آیا این کار درست است؟
Idiomatic— He is in a bad situation; he has lost his chance.
اگر کلاهبرداری اش فاش شود، کلاهش پس معرکه است.
Informal— To not be feared or respected (irrelevant to fraud but uses 'kolah').
دیگر کلاه او پشم ندارد.
InformalFácil de confundir
Both involve dishonesty.
Taghalob is usually for exams or sports; Kolahbardari is for money/property.
او در امتحان تقلب کرد، اما در معامله کلاهبرداری نکرد.
Both involve untruths.
Dorugh is just a statement; Kolahbardari is a criminal act for gain.
دروغ گفتن زشت است، اما کلاهبرداری جرم است.
They are synonyms.
Farib is more general/poetic; Kolahbardari is more technical/legal.
او فریب زیبایی را خورد.
Both involve tricks.
Hogh-ghe is often small-scale or harmless; Kolahbardari is serious crime.
این فقط یک حقه کوچک بود.
Both involve breach of trust.
Khiyanat is betrayal (often emotional or national); Kolahbardari is financial/material.
خیانت در امانت نوعی کلاهبرداری است.
Padrões de frases
این [noun] است.
این کلاهبرداری است.
او [noun] کرد.
او کلاهبرداری کرد.
من از [noun] می ترسم.
من از کلاهبرداری می ترسم.
او به جرم [noun] دستگیر شد.
او به جرم کلاهبرداری دستگیر شد.
پیشگیری از [noun] ضروری است.
پیشگیری از کلاهبرداری ضروری است.
قربانیِ [noun] بودن سخت است.
قربانیِ کلاهبرداری بودن سخت است.
تبیینِ جرم [noun] در دادگاه...
تبیینِ جرم کلاهبرداری در دادگاه زمانبر است.
با توجه به گسترش [noun]...
با توجه به گسترش کلاهبرداریهای نوین...
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High, especially in economic and legal news.
-
او کیف مرا کلاهبرداری کرد.
→
او کیف مرا دزدید.
Fraud is for deception, not simple physical theft of an object.
-
من کلاهبرداری شدم.
→
از من کلاهبرداری شد.
The passive construction requires 'az' or 'mored-e...'
-
کلاهبردار بزرگ اتفاق افتاد.
→
کلاهبرداری بزرگی اتفاق افتاد.
The event is the 'i' version (the act), not the person.
-
او در امتحان کلاهبرداری کرد.
→
او در امتحان تقلب کرد.
Use 'taghalob' for cheating in academic settings.
-
کلاهبرداری پول او را برد.
→
کلاهبردار پول او را برد.
The person (scammer) took the money, not the abstract concept.
Dicas
Verb Pairing
Always pair it with 'کردن' for the action. 'او کلاهبرداری کرد' is the standard way to say 'He committed fraud'.
The Hat Metaphor
Remember the 'hat' imagery. If someone 'puts a hat on you,' you are being scammed. If you 'take a hat,' you are the scammer.
Agent vs Act
Be careful: Kolahbardar (person) vs Kolahbardari (act). Adding 'i' changes the person to the crime.
Internet Safety
If you see 'کلاهبرداری اینترنتی' on a website, leave immediately. It's a warning.
Formal Reports
In a police report, use 'مورد کلاهبرداری واقع شدن' for a very professional tone.
News Keywords
Look for this word in the 'Hadeseh' (incidents) section of Persian newspapers.
Casual Alternatives
Use 'سرم کلاه رفت' when talking to friends about being overcharged at a shop.
Color Association
Associate the word with 'dark' or 'shadowy' colors to remember its negative meaning.
Spelling
Don't forget the 'h' (ه) in 'kolah'. It's not 'kolabardari'.
Suffixes
Listen for the '-i' at the end to distinguish the crime from the criminal.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Cool Hat' (Kolah) being 'Borrowed' (Bardari) and never returned. That's a scam!
Associação visual
Imagine a magician lifting a hat to show a rabbit, but instead, he steals your wallet. Kolah-Bardari!
Word Web
Desafio
Try to find three news headlines today that use the word 'کلاهبرداری'.
Origem da palavra
The word is a Persian compound formed from 'Kolah' (Middle Persian 'kulāf') and 'Bardari' (from 'bardashtan', Middle Persian 'bar-dashtan').
Significado original: The literal meaning is 'the taking of the hat.'
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.Contexto cultural
Be careful when accusing someone; it is a serious legal charge in Iran.
Similar to 'White-collar crime' or 'Scamming' in the West.
Pratique na vida real
Contextos reais
Online Shopping
- آیا این سایت معتبر است؟
- می ترسم کلاهبرداری باشد.
- درگاه پرداخت جعلی.
- کلاهبرداری اینترنتی.
Legal/Police
- گزارش کلاهبرداری.
- شکایت از کلاهبردار.
- وکیل برای پرونده کلاهبرداری.
- مجازات کلاهبرداری.
Banking
- رمز دوم خود را ندهید.
- کلاهبرداری کارت به کارت.
- پیامک جعلی بانک.
- امنیت حساب.
Real Estate
- قولنامه جعلی.
- فروش ملک به چند نفر.
- کلاهبرداری در پیشفروش.
- استعلام سند.
Casual Warning
- کلاه سرت نره!
- خیلی مشکوک است.
- پول مفت به کسی نده.
- مراقب کلاهبردارها باش.
Iniciadores de conversa
"آیا تا به حال مورد کلاهبرداری قرار گرفته ای؟"
"درباره کلاهبرداری بزرگ اخیر در اخبار چیزی شنیدی؟"
"چگونه می توانیم از کلاهبرداری های اینترنتی جلوگیری کنیم؟"
"به نظر تو چرا کلاهبرداری در جامعه زیاد شده است؟"
"اگر کسی از تو کلاهبرداری کند، چه کار می کنی؟"
Temas para diário
تجربه خود را درباره یک پیامک مشکوک یا کلاهبرداری بنویسید.
چرا اعتماد در جامعه باعث کاهش کلاهبرداری می شود؟
تفاوت بین دزدی و کلاهبرداری از نظر اخلاقی چیست؟
نقش پلیس در مبارزه با کلاهبرداری های نوین را تحلیل کنید.
داستانی درباره یک کلاهبردار که در نهایت لو می رود بنویسید.
Perguntas frequentes
10 perguntasIt literally means 'hat-taking' or 'lifting the hat.' In Persian culture, the hat symbolized protection and honor, so taking it meant leaving someone exposed and fooled.
You can say 'مورد کلاهبرداری قرار گرفتم' (formal) or 'سرم کلاه رفت' (informal/idiomatic).
Yes. Stealing (دزدی) is taking by force or stealth. Fraud (کلاهبرداری) is taking by tricking the owner into giving it to you.
A scammer is called a 'کلاهبردار' (kolāh-bardār).
It is a standard word used in both formal (legal/news) and informal (daily warning) contexts.
Internet fraud, real estate scams, and 'card-to-card' telephone scams are very common.
By being cautious (احتیاط), checking documents, and not trusting 'too good to be true' offers.
No, for tests use 'تقلب' (taghalob).
The most common verb is 'کلاهبرداری کردن' or 'دست به کلاهبرداری زدن'.
Yes, 'کلاهبرداریها' (kolāh-bardāri-hā).
Teste-se 190 perguntas
Write a sentence in Persian about a phone scam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'scammer' in Persian using three adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short warning message for a bank customer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between theft and fraud in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a headline for a news article about a big financial fraud.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'kolah saresh raft' in a dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kolahbardari-ye sazman-yafteh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How can one prevent internet fraud? (Write 2 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the punishment of fraud.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the literal meaning of 'kolahbardari'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a court case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is academic fraud? (Explain in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a victim of fraud.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'shayyadi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kolahbardari-ye melki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Make a sentence with 'mored-e kolahbardari gharar gereftan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'scam link'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does fraud affect society? (Write 1 sentence).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kolahbardari-ye payamaki'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'etteham' and 'kolahbardari' together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'کلاهبرداری' clearly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a scam' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend to be careful of scams.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He committed fraud' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was scammed' using the idiom.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe internet fraud in one sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The police arrested the scammer'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why fraud is bad in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'financial fraud' in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to trust a suspicious link.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a famous fraudster'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'organized crime and fraud'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this a Ponzi scheme?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fraud is a serious crime'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Victims of fraud need help'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my money in a scam'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Beware of phone scams'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was accused of fraud'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fraud prevention is important'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let them scam you'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'کلاهبرداری'.
Listen to the sentence: 'او کلاهبردار است.' Is he a good person?
Listen: 'سرم کلاه رفت.' Did the person win or lose money?
Listen: 'کلاهبرداری اینترنتی زیاد شده.' What is increasing?
Listen: 'پلیس باند کلاهبرداری را گرفت.' Who did the police catch?
Listen: 'این یک کلاهبرداری کلان است.' Is it a small or big scam?
Listen: 'او به جرم کلاهبرداری زندانی شد.' Where is he now?
Listen: 'مراقب کلاهبرداری های پیامکی باشید.' What should you watch out for?
Listen: 'او قربانی کلاهبرداری شد.' Is 'he' the criminal or the victim?
Listen: 'روش های کلاهبرداری تغییر کرده.' What changed?
Listen: 'کلاهبرداری در بورس فاش شد.' Where was the fraud?
Listen: 'او اتهام کلاهبرداری را رد کرد.' Did he admit it?
Listen: 'کلاهبرداری هرمی غیرقانونی است.' Is it legal?
Listen: 'او با کلاهبرداری ثروتمند شد.' How did he get rich?
Listen: 'پیشگیری از کلاهبرداری ضروری است.' Is it necessary?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word کلاهبرداری is the primary term for fraud in Persian. It literally implies 'lifting someone's hat' to deceive them. Example: 'مراقب کلاهبرداری های اینترنتی باشید' (Watch out for internet scams).
- کلاهبرداری means fraud or scam in Persian.
- It is a compound noun from 'hat' and 'taking'.
- It is used in legal, news, and daily contexts.
- The person doing it is called a کلاهبردار (scammer).
Verb Pairing
Always pair it with 'کردن' for the action. 'او کلاهبرداری کرد' is the standard way to say 'He committed fraud'.
The Hat Metaphor
Remember the 'hat' imagery. If someone 'puts a hat on you,' you are being scammed. If you 'take a hat,' you are the scammer.
Agent vs Act
Be careful: Kolahbardar (person) vs Kolahbardari (act). Adding 'i' changes the person to the crime.
Internet Safety
If you see 'کلاهبرداری اینترنتی' on a website, leave immediately. It's a warning.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de society
اعضا
A2Membros de um grupo ou membros do corpo.
عادالانه
B1Justamente; de forma justa. 'A decisão foi tomada de maneira عادلانه.'
عادل
B1Baseado no que é correto ou razoável; justo e imparcial.
عادلانه
A2Tratar as pessoas igualmente de acordo com as regras ou a lei. Uma partilha justa de recursos é um direito humano.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Um protesto ou uma objeção.
اعتراض کردن
A1Expressar desaprovação ou desacordo; protestar contra uma decisão.
اعتیاد
B1O vício é uma dependência de uma substância ou atividade.
اعتیاد پیدا کردن
B1Tornar-se viciado; desenvolver uma dependência de uma substância ou atividade. 'Ele tornou-se viciado em café.'
عدالت
A1Justiça é o princípio moral que exige o respeito pelo direito e pela equidade.