- Linguistic Root
- The root of this word comes from the Arabic letters A-H-L, which relate to family, belonging, and people. Therefore, the literal sense implies having acquired a family or having become a family person.
برادر من ده سال است که متأهل است.
این آپارتمان فقط به افراد متأهل اجاره داده میشود.
- Plural Usage
- When referring to a group of married people, especially in formal or academic contexts, the plural suffix '-in' is added, creating a noun form that means 'the married ones'.
ما در مهمانی فقط افراد متأهل را دعوت کردیم.
آیا شما متأهل هستید یا مجرد؟
- Social Context
- Using this word correctly helps you establish boundaries and clarify your social standing when interacting with native speakers, ensuring smooth and respectful communication.
دوست من به تازگی متأهل شده است.
من متأهل هستم و دو فرزند دارم.
- Verb Pairing
- The most common grammatical pattern is Subject + Adjective + 'To Be' verb. This is the standard way to express states and conditions in Persian.
او سال گذشته متأهل شد.
او یک مرد متأهل است و باید مسئولیتپذیر باشد.
- Ezafe Construction
- When placing this adjective directly after a noun, you must use the Ezafe connector. This is a fundamental rule of Persian grammar that links nouns to their modifiers.
من هنوز متأهل نیستم.
- Adverbial Use
- It is not typically used as an adverb. To describe doing something 'in a married way', Persian speakers would use a different phrase entirely, focusing on the concept of life with a spouse.
زندگی به عنوان یک فرد متأهل چالشهای خود را دارد.
لطفاً در این فرم مشخص کنید که مجرد هستید یا متأهل.
- Official Documents
- In the Iranian national identity booklet (Shenasnameh), there is a specific page dedicated to recording the details of one's spouse, officially documenting this status.
پسر عموی من بالاخره متأهل شد و همه خوشحال هستند.
- Real Estate Market
- Listings often explicitly state 'Only for families' or 'Only for married couples', highlighting the practical implications of this word in daily life.
صاحبخانه گفت که خانه را فقط به یک زوج متأهل میدهد.
بیشتر کارمندان این شرکت متأهل هستند.
- Media and Television
- Iranian soap operas and movies heavily feature themes of marriage, family dynamics, and the contrast between single life and married life, making this word extremely frequent in media.
در این فیلم، قهرمان داستان یک زن متأهل است.
تلفظ صحیح کلمه متأهل نیاز به دقت دارد.
- Pronunciation Error
- Many beginners ignore the glottal stop entirely and pronounce it as 'motahel', which, while understood in casual speech, is technically incorrect and sounds slightly unpolished in formal settings.
او متأهل است، اما مراسم ازدواجش فرداست.
- Vocabulary Confusion
- Distinguish clearly between the state (mota'ahhel), the institution (ezdevaj), and the celebration (arusi). Mixing these up leads to humorous but confusing sentences.
آنها یک زوج متأهل هستند.
- Collocation Error
- Reserve this specific adjective for describing people. For describing the concept of marriage or related inanimate things, use other specific Persian terms.
آدمهای متأهل معمولاً مسئولیتهای بیشتری دارند.
من از زندگی به عنوان یک فرد متأهل لذت میبرم.
- Formal Alternative
- The word 'mozdavaj' is highly formal and is mostly found in legal texts, classical literature, or very formal speech. You would rarely use it in casual conversation.
آیا شما متأهل هستید یا مجرد؟
او یک مرد متأهل و زندار است.
- Gender-Specific Terms
- Words like 'zan-dar' and 'shohar-dar' immediately clarify the gender of the person's spouse, which is useful since the primary word we are studying is completely gender-neutral.
پدرم یک مرد عیالوار و متأهل بود.
وضعیت متأهل بودن در جامعه ما اهمیت زیادی دارد.
- Summary of Alternatives
- Mota'ahhel (Standard), Mozdavaj (Formal), Hamsar-dar (Neutral/Informal), Zan-dar (Male subject), Shohar-dar (Female subject), Ayaldar (Traditional/Family man).
همه دوستان من اکنون متأهل هستند.
Exemplos por nível
من متأهل هستم.
I am married.
Subject + Adjective + To Be verb.
تو متأهل هستی؟
Are you married?
Question form with rising intonation.
او متأهل نیست.
He/She is not married.
Negative form of the To Be verb.
ما متأهل هستیم.
We are married.
First person plural conjugation.
آنها متأهل هستند.
They are married.
Third person plural conjugation.
برادرم متأهل است.
My brother is married.
Using possessive pronouns with family members.
خواهرم متأهل نیست.
My sister is not married.
Negative statement about a third party.
من مجرد نیستم، متأهل هستم.
I am not single, I am married.
Contrasting two adjectives.
او سال پیش متأهل شد.
He got married last year.
Using the verb 'shodan' (to become) in past tense.
من یک مرد متأهل هستم.
I am a married man.
Using Ezafe: mard-e mota'ahhel.
آنها یک زوج متأهل هستند.
They are a married couple.
Using Ezafe with 'zoj' (couple).
آیا شما متأهل هستید یا مجرد؟
Are you married or single?
Using 'ya' (or) in a question.
دوست من هنوز متأهل نشده است.
My friend has not gotten married yet.
Present perfect negative of 'shodan'.
پدر و مادرم سالهاست که متأهل هستند.
My parents have been married for years.
Expressing duration with 'sal-ha-st ke'.
برای این کار، افراد متأهل بهتر هستند.
For this job, married people are better.
Using the adjective with a plural noun 'afrad'.
او زن متأهل است.
She is a married woman.
Using Ezafe: zan-e mota'ahhel.
صاحبخانه فقط به خانوادههای متأهل خانه اجاره میدهد.
The landlord only rents houses to married families.
Complex sentence with conditions.
خوابگاه متأهلین در داخل دانشگاه قرار دارد.
The married students' dormitory is located inside the university.
Using the plural noun form 'mota'ahhelin'.
وضعیت تأهل خود را در این فرم بنویسید.
Write your marital status on this form.
Using the noun form 'ta'ahhol'.
زندگی به عنوان یک فرد متأهل مسئولیتهای زیادی دارد.
Life as a married person has many responsibilities.
Using 'be onvan-e' (as).
از وقتی که متأهل شده، کمتر دوستانش را میبیند.
Since he got married, he sees his friends less.
Using 'az vaghti ke' (since).
دولت به جوانان متأهل وام میدهد.
The government gives loans to married youth.
Using adjective with plural noun 'javanan'.
آمار افراد متأهل در شهر ما در حال کاهش است.
The statistics of married people in our city are decreasing.
Formal vocabulary 'amar' (statistics).
او ادعا کرد که مجرد است، اما در واقع متأهل بود.
He claimed to be single, but in reality he was married.
Contrasting clauses with 'amma' (but).
تسهیلات بانکی ویژهای برای زوجهای متأهل در نظر گرفته شده است.
Special bank facilities have been considered for married couples.
Passive voice in present perfect.
قوانین مالیاتی برای افراد مجرد و متأهل متفاوت است.
Tax laws are different for single and married individuals.
Comparing categories.
با وجود اینکه سالهاست متأهل است، هنوز مثل مجردها رفتار میکند.
Despite being married for years, he still acts like a single person.
Using 'ba vojud-e inke' (despite).
در فرهنگ سنتی، فشار زیادی برای متأهل شدن جوانان وجود دارد.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de family
عاقد
B1O celebrante de casamento que formaliza o contrato legal.
عضو بودن
B1Ser membro de uma família ou grupo.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1Casar-se oficialmente assinando um contrato de casamento.
عمه
A1A palavra 'عمه' refere-se à tia paterna, a irmã do pai.
عمه زاده
B1Primo paterno (filho da tia paterna).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Tio paterno; o irmão do pai. Meu tio paterno é muito engraçado.
عموزاده
A2Um primo paterno (o filho ou filha do irmão do pai). 'Meu amuzāde é muito inteligente.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.