At the A1 level, you don't need to use the word 'وام‌گیرنده' (vām-girande) often, but it is good to know it means 'the person who takes money from a bank.' Think of it as 'Loan Taker.' If you go to a bank in Iran, you might see this word on signs. It comes from 'vām' (loan) and 'girande' (taker). You can remember it by thinking of someone 'grabbing' (gereftan) a 'loan' (vām). At this stage, just focus on the fact that it is a person who owes money to a bank. You might say: 'I am a borrower' which is 'Man vām-girande hastam.' It is a formal word, so you won't use it with your friends when you borrow a pen. You only use it for money and banks. It is a long word, but if you break it into 'vām' and 'girande,' it becomes much easier to learn and remember for your future trips.
As an A2 learner, you are starting to understand more about daily life and services. 'وام‌گیرنده' is a word you will see when you read about people buying houses or cars. It is a compound noun. In Persian, we often put two words together to make a new one. Here, 'vām' (loan) + 'girande' (taker) = Borrower. You should know that the opposite is 'vām-dahande' (lender). If you are the one getting the money, you are the 'girande.' If the bank is giving the money, they are the 'dahande.' You might see sentences like: 'The borrower must pay the money.' In Persian: 'Vām-girande bāyad pul rā pas bedehad.' This word is useful for basic reading and understanding signs in financial districts. It is more formal than 'bedehkār' (debtor), so keep it for situations involving banks and official papers.
At the B1 level, you should be able to use 'وام‌گیرنده' in sentences about finance and work. You are moving beyond simple words and starting to use professional terminology. You should understand that 'وام‌گیرنده' is the standard term in any Persian-speaking bank. When you apply for a credit card or a mortgage, you are the 'وام‌گیرنده.' You will also see the plural form 'vām-girandegān' in news reports. For example, 'The government is helping borrowers.' You should also learn the word 'zāmen' (guarantor) because a borrower usually needs one. A typical B1 sentence would be: 'The borrower is responsible for paying the interest.' This word helps you sound more professional and precise. Instead of just saying 'the person who has a loan,' you can use this single, powerful noun to express the same idea more effectively.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'وام‌گیرنده' in legal and economic contexts. You should know that this term implies a contractual obligation. It's not just about taking money; it's about the legal status of the entity involved. You will encounter this word in complex texts about the economy, inflation, and banking laws. You should be comfortable using it in discussions about credit risk and financial responsibility. For instance, you might discuss how a 'vām-girande' with a poor credit score (rotbe-ye e'tebāri) might struggle to get a loan. You should also be aware of the 'Ezafe' construction used with this word, such as 'huquq-e vām-girande' (the rights of the borrower). At this level, you should be able to distinguish between a 'vām-girande' and a 'bedehkār' based on the formality and the source of the debt.
At the C1 level, your mastery of 'وام‌گیرنده' should include its use in high-level academic and legal discourse. You should be able to analyze texts that discuss the 'vām-girande' in the context of macroeconomics, such as the impact of interest rate changes on the behavior of borrowers. You should also be familiar with related technical terms like 'vathiqe' (collateral) and 'nekul' (default). A C1 learner can explain the legal ramifications if a borrower defaults on their payments. You will see this word in the Civil Code of Iran and in central bank directives. You should also be able to use the word in formal presentations about financial markets. For example: 'The systemic risk increases when the majority of borrowers are unable to meet their obligations.' Your vocabulary should feel natural and precise, using 'vām-girande' exactly where a native speaker would in a professional setting.
At the C2 level, you have a near-native understanding of 'وام‌گیرنده.' You understand not only its literal meaning but also its historical and cultural connotations. You can read complex legal contracts where the 'vām-girande' is defined in minute detail, including their liabilities, rights of appeal, and relationship with guarantors. You can engage in debates about the ethics of lending and the social position of the borrower in different economic systems. You are aware of the subtle differences between 'vām-girande' and more archaic terms like 'mostaqrez' and can use them appropriately in historical or highly specialized legal contexts. You can write sophisticated reports on the credit market, using the term with absolute precision. For you, 'وام‌گیرنده' is not just a vocabulary word, but a key concept in the intricate web of Persian law, finance, and social structure.

وام گیرنده em 30 segundos

  • A formal term for a borrower in Persian banking and legal contexts.
  • Formed from 'vām' (loan) and 'girande' (taker/receiver).
  • Used mainly in professional and financial documents rather than casual talk.
  • The opposite of 'vām-dahande' (lender) and a specific type of 'bedehkār' (debtor).

The Persian term وام‌گیرنده (pronounced as vām-girande) is a compound noun that serves as the cornerstone of financial and legal discourse in the Persian-speaking world. In its most literal sense, it translates to 'the one who takes a loan.' The word is composed of two distinct parts: vām (وام) meaning 'loan' or 'credit,' and girande (گیرنده), which is the present participle of the verb gereftan (گرفتن), meaning 'to take' or 'to receive.' This term is predominantly used in formal contexts such as banking, mortgage agreements, and legal contracts, but it also finds its way into news reports regarding economic trends and personal finance discussions. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate the Persian financial landscape or understand the dynamics of debt and credit in Iranian society. When you are at a bank in Tehran or Dushanbe, the clerks will refer to you as the وام‌گیرنده if you are applying for credit. It carries a specific legal weight, implying that the individual or entity has entered into a binding agreement to repay a principal amount along with any agreed-upon interest or fees. Unlike the more general term for 'debtor' (bedehkār), وام‌گیرنده specifically highlights the act of receiving a structured loan from a lender (vām-dahande).

Financial Role
The primary party responsible for the repayment of a loan to a financial institution or private lender.
Legal Standing
An entity that signs a promissory note or loan agreement, assuming all associated liabilities.
Economic Context
A participant in the credit market whose behavior and creditworthiness affect interest rates and money supply.

بانک مرکزی شرایط جدیدی را برای هر وام‌گیرنده اعلام کرده است که شامل بررسی دقیق‌تر رتبه اعتباری می‌شود.

Translation: The Central Bank has announced new conditions for every borrower, which include a more detailed review of credit ratings.

In a broader sociological context, the term reflects the transactional nature of modern life. In Persian culture, while borrowing money is often seen as a necessity for growth (like buying a home or starting a business), being a وام‌گیرنده also implies a burden of responsibility. Historical literature often contrasts the borrower with the lender, highlighting the power dynamics between them. In modern Iranian law, the rights of the وام‌گیرنده are protected under various consumer protection acts, ensuring that interest rates (often referred to as 'karmozd' in Islamic banking contexts) do not exceed legal limits. Whether you are dealing with a micro-loan from a local credit union or a multi-million dollar corporate credit facility, the term remains the same, providing a consistent linguistic anchor for the concept of debt acquisition. It is also important to note that the term is gender-neutral and can refer to individuals, corporations, or even governments when they borrow from international bodies like the IMF.

اگر وام‌گیرنده در پرداخت اقساط تاخیر کند، مشمول جریمه خواهد شد.

Translation: If the borrower delays in paying the installments, they will be subject to a penalty.

Using وام‌گیرنده correctly requires an understanding of its role as a subject or object in formal Persian syntax. Because it is a compound noun, it behaves like a single unit. It is most frequently found in sentences involving banking actions, legal obligations, and financial descriptions. When constructing sentences, it is often paired with verbs like pardākht kardan (to pay), emzā kardan (to sign), or mote'ahhed shodan (to become committed/obligated). For example, in a sentence describing the start of a loan process, you might say, 'The borrower signs the contract.' In Persian, this becomes: Vām-girande qarārdād rā emzā mikonad. The word is often modified by adjectives that describe the borrower's status, such as khosh-hesāb (punctual in payments) or bad-hesāb (unreliable in payments).

یک وام‌گیرنده خوش‌حساب همیشه اولویت بیشتری برای دریافت تسهیلات دارد.

Translation: A punctual borrower always has higher priority for receiving facilities/loans.

In more complex grammatical structures, وام‌گیرنده can be part of an ezafe construction. For instance, 'the borrower's responsibility' is mas'uliyat-e vām-girande. In academic or economic writing, you will see it used to describe demographics, such as 'the average age of borrowers' (miyāngin-e senn-e vām-girandegān). Note that the plural form follows standard Persian rules, becoming vām-girandegān (وام‌گیرندگان) in formal contexts or vām-girande-hā in more colloquial settings. When discussing mortgage specifically, the term vām-girande-ye maskan is used. The word is indispensable when discussing the relationship between the debtor and the creditor (vām-dahande). It is also used in passive constructions, such as 'The money was given to the borrower' (Pul be vām-girande dāde shod).

Active Usage
وام‌گیرنده باید ضامن معتبری معرفی کند. (The borrower must introduce a valid guarantor.)
Passive Usage
اطلاعات شخصی وام‌گیرنده در سیستم ثبت شد. (The borrower's personal information was recorded in the system.)

هر وام‌گیرنده موظف است اصل و سود وام را بازپرداخت نماید.

Translation: Every borrower is obliged to repay the principal and interest of the loan.

تعداد وام‌گیرندگان در سال گذشته به شدت افزایش یافت.

Translation: The number of borrowers increased sharply last year.

The word وام‌گیرنده is ubiquitous in several specific spheres of Persian life. The most obvious place is the banking sector. Iran has a very complex banking system with various types of interest-free (Qarz-al-Hasana) and commercial loans. In any branch of Bank Melli, Bank Mellat, or Bank Pasargad, the term is used hundreds of times daily. You will hear it over the PA system, read it on the digital screens showing queue numbers, and find it in every single brochure. Beyond the bank, it is a staple of financial news on television channels like IRIB News or BBC Persian. Economic analysts use it when discussing the impact of inflation on debt or when reporting on government subsidies for home-buyers. In these contexts, the word is often used to categorize people into groups, such as 'low-income borrowers' (vām-girandegān-e kam-darāmad).

در اخبار شنیدم که دولت برای وام‌گیرندگان بخش کشاورزی تسهیلات ویژه‌ای در نظر گرفته است.

Translation: I heard in the news that the government has considered special facilities for borrowers in the agricultural sector.

Another common location is the Daftarkhāne (Notary Public office). When someone buys a house using a mortgage, the legal documents explicitly define the roles of the 'Lender' and the 'Borrower.' The notary will read the contract aloud, and the word وام‌گیرنده will be repeated as the person responsible for the property's lien. In academic settings, specifically in economics or law faculties at the University of Tehran, professors use the term when discussing credit risk, macroeconomics, or civil law (specifically the sections on contracts and obligations). You might also encounter it in corporate environments during board meetings where the company is considering taking on debt for expansion. In this case, the company itself is referred to as the وام‌گیرنده.

Banking Hall
Where customers are identified as borrowers during the loan application process.
Legal Documents
Contracts where the rights and duties of the borrower are legally codified.

متن قرارداد باید توسط وام‌گیرنده به دقت مطالعه شود.

Translation: The text of the contract must be carefully read by the borrower.

For English speakers learning Persian, the most common mistake is confusing وام‌گیرنده with its opposite, وام‌دهنده (Lender). Because both words start with vām, students often mix up the suffixes. Remember that -girande comes from 'to take' and -dahande comes from 'to give.' Another frequent error is using the word in informal contexts where it sounds too 'stiff.' For example, if you borrow twenty dollars from a friend, calling yourself a vām-girande would sound unnaturally formal and even humorous. In that case, you would simply say 'man be to bedehkāram' (I am in debt to you). Using the word for non-monetary items is also a mistake; you don't use vām-girande for someone who borrows a book or a car. For those instances, the verb amānat gereftan (to take as a trust/loan) is used, and the person is not usually given a specific title like 'borrower.'

اشتباه: من وام‌گیرنده کتاب تو هستم. (Incorrect usage for a book)

Correction: You should say 'Man ketābat rā amānat gereftam'.

Another mistake involves the pluralization. While vām-girande-hā is grammatically correct, it is rarely used in the professional documents where this word actually lives. Failing to use vām-girandegān in a formal essay or report can make the writing seem less sophisticated. Additionally, learners sometimes forget the ezafe when connecting the word to a possessive. It is not 'vām-girande man,' but 'vām-girande-ye man' (my borrower—though this phrase itself is rare). Finally, there is a nuance between vām-girande and mostaqrez. While both mean borrower, mostaqrez is an Arabic-rooted term used almost exclusively in very old legal texts or high-level Islamic jurisprudence. Using mostaqrez in a modern bank would make you sound like you stepped out of a 19th-century law book.

Confusing Suffixes
Mistaking -girande (taker) for -dahande (giver).
Register Mismatch
Using this formal term for borrowing a small amount of money or an object from a friend.

در قراردادهای رسمی، همیشه از واژه وام‌گیرندگان به جای وام‌گیرنده‌ها استفاده کنید.

Tip: In official contracts, always use 'vām-girandegān' instead of 'vām-girande-hā'.

To truly master the financial vocabulary of Persian, one must understand how وام‌گیرنده relates to other words in the same semantic field. The most common alternative is بدهکار (bedehkār). While vām-girande specifically refers to someone who has taken a formal loan, bedehkār is a broader term for any 'debtor.' If you owe money to the utility company, you are a bedehkār, but not necessarily a vām-girande. Another related term is مقروض (maqruz), which is an adjective meaning 'indebted.' This is often used to describe a person's state of being rather than their legal role. For example, 'ū maqruz ast' (he is in debt).

وام‌گیرنده vs. بدهکار
Vām-girande is specific to loans (often from banks); Bedehkār is anyone who owes money for any reason (bills, personal favors, etc.).
وام‌گیرنده vs. مستقرض
Vām-girande is modern and standard; Mostaqrez is archaic and found in religious or old legal texts.

In the context of Islamic banking, you might encounter the term قرض‌گیرنده (qarz-girande). While vām and qarz both mean loan, qarz often carries a connotation of a 'good loan' or an interest-free loan (Qarz-al-Hasana). Therefore, a qarz-girande might be someone borrowing from a religious fund or a charitable organization. On the other side of the transaction, we have وام‌دهنده (Lender) and طلبکار (Creditor). Just as vām-girande is the formal counterpart to bedehkār, vām-dahande is the formal counterpart to talabkār. Understanding these pairings is crucial for reading financial news or legal documents. For instance, a news headline might read: 'Conflict between Creditors and Borrowers,' which would be Ekhtelāf miyān-e talabkārān va bedehkārān if it's general, but Ekhtelāf miyān-e vām-dahandegān va vām-girandegān if it specifically concerns the banking sector.

در این پرونده، وام‌گیرنده ادعا می‌کند که تمام اقساط را پرداخت کرده است.

Translation: In this case, the borrower claims that they have paid all the installments.

او به چندین بانک بدهکار است اما به عنوان یک وام‌گیرنده خوش‌نام شناخته می‌شود.

Translation: He is in debt to several banks, but he is known as a reputable borrower.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient times, 'vām' was closely tied to the idea of 'beauty' or 'color' in some contexts, suggesting that a good credit was a 'bright' or 'beautiful' thing for one's reputation.

Guia de pronúncia

UK /vɒːm ɡiːrænˈde/
US /vɑːm ɡiːrænˈde/
The primary stress falls on the last syllable: vām-giran-DE.
Rima com
نویسنده (nevisande - writer) خواننده (khānande - singer) گیرنده (girande - receiver) راننده (rānande - driver) بافنده (bāfande - weaver) سازنده (sāzande - builder) فروشنده (forushande - seller) پرنده (parande - bird)
Erros comuns
  • Pronouncing 'vām' as 'vahm' (illusion).
  • Putting the stress on 'vām' instead of the end.
  • Pronouncing 'girande' like the English name 'Miranda'.
  • Missing the long 'ā' sound in 'vām'.
  • Swapping the 'r' and 'n' sounds in 'girande'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Easy to recognize in texts but requires understanding compound structures.

Escrita 6/5

Spelling the compound correctly and using the formal plural can be tricky.

Expressão oral 5/5

Lengthy word that requires clear pronunciation of the 'ā' and 'e' sounds.

Audição 4/5

Distinctive sound, usually easy to hear in news or bank contexts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

وام گرفتن بانک پول دادن

Aprenda a seguir

وام‌دهنده وثیقه قسط بهره ضامن

Avançado

اعتبارسنجی تسهیلات نکول رهن اجرائیه

Gramática essencial

Present Participle as Noun

Girande (Taker) functions as a noun in this compound.

Compound Noun Formation

Noun (Vām) + Participle (Girande) = New Noun.

Formal Pluralization

Using '-gān' for nouns ending in 'e' (Vām-girandegān).

Ezafe Construction

Vām-girande-ye khosh-hesāb (The reputable borrower).

Subjunctive with Modal Verbs

Vām-girande bāyad pardākht konad (The borrower must pay).

Exemplos por nível

1

من یک وام‌گیرنده هستم.

I am a borrower.

Simple subject-verb-complement structure.

2

او وام‌گیرنده است.

He/she is a borrower.

Third person singular.

3

آیا شما وام‌گیرنده هستید؟

Are you a borrower?

Interrogative sentence with formal 'you'.

4

وام‌گیرنده پول می‌خواهد.

The borrower wants money.

Subject + Object + Verb.

5

ما وام‌گیرنده نیستیم.

We are not borrowers.

Negative form of the verb 'to be'.

6

اسم وام‌گیرنده چیست؟

What is the borrower's name?

Possessive ezafe construction (esm-e vām-girande).

7

وام‌گیرنده اینجا است.

The borrower is here.

Adverb of place 'injā'.

8

آن مرد وام‌گیرنده است.

That man is a borrower.

Demonstrative adjective 'ān'.

1

وام‌گیرنده باید به بانک برود.

The borrower must go to the bank.

Modal verb 'bāyad' (must).

2

این وام‌گیرنده خیلی جوان است.

This borrower is very young.

Adjective 'javān' modifying the noun.

3

وام‌گیرنده پول را پس داد.

The borrower gave the money back.

Past tense of 'pas dādan'.

4

چند وام‌گیرنده در بانک هستند؟

How many borrowers are in the bank?

Question word 'chand' (how many).

5

وام‌گیرنده یک نامه نوشت.

The borrower wrote a letter.

Simple past tense.

6

او می‌خواهد یک وام‌گیرنده باشد.

He wants to be a borrower.

Infinitive 'bāshan' with 'mikhāhad'.

7

وام‌گیرنده خوشحال است.

The borrower is happy.

Subject + Adjective.

8

وام‌گیرنده به خانه رفت.

The borrower went home.

Directional preposition 'be'.

1

وام‌گیرنده باید هر ماه اقساط خود را پرداخت کند.

The borrower must pay their installments every month.

Present subjunctive with 'bāyad'.

2

اگر وام‌گیرنده ضامن نداشته باشد، وام نمی‌گیرد.

If the borrower doesn't have a guarantor, they won't get the loan.

Conditional sentence type 1.

3

بانک اطلاعات وام‌گیرنده را بررسی کرد.

The bank checked the borrower's information.

Compound verb 'barresi kardan'.

4

وام‌گیرنده از شرایط قرارداد راضی بود.

The borrower was satisfied with the contract terms.

Adjective 'rāzi' with preposition 'az'.

5

تعداد وام‌گیرندگان جدید افزایش یافته است.

The number of new borrowers has increased.

Present perfect tense.

6

وام‌گیرنده باید مدارک شناسایی خود را بیاورد.

The borrower must bring their identification documents.

Plural noun 'madārek'.

7

این بانک به هر وام‌گیرنده یک هدیه می‌دهد.

This bank gives a gift to every borrower.

Indefinite 'har' (every).

8

وام‌گیرنده قول داد که پول را زود برگرداند.

The borrower promised to return the money soon.

Subordinate clause with 'ke'.

1

وام‌گیرنده موظف است در صورت تغییر آدرس، بانک را مطلع سازد.

The borrower is obliged to inform the bank in case of an address change.

Formal adjective 'mowazzaf' (obliged).

2

رتبه اعتباری وام‌گیرنده تاثیر مستقیمی بر نرخ بهره دارد.

The borrower's credit rating has a direct impact on the interest rate.

Ezafe construction with multiple nouns.

3

در صورت فوت وام‌گیرنده، بیمه عمر باقی‌مانده وام را پرداخت می‌کند.

In the event of the borrower's death, life insurance pays the remaining loan.

Complex conditional phrase 'dar surat-e'.

4

وام‌گیرنده می‌تواند قبل از موعد، کل مبلغ وام را تسویه کند.

The borrower can settle the entire loan amount before the due date.

Modal verb 'tavānestan' (can).

5

حقوق قانونی وام‌گیرنده در این قرارداد به وضوح ذکر شده است.

The borrower's legal rights are clearly mentioned in this contract.

Passive voice 'zekr shode ast'.

6

وام‌گیرنده باید از توانایی مالی خود برای بازپرداخت اطمینان حاصل کند.

The borrower must ensure their financial ability for repayment.

Compound verb 'etminān hāsel kardan'.

7

بسیاری از وام‌گیرندگان به دلیل تورم با مشکل مواجه شده‌اند.

Many borrowers have faced problems due to inflation.

Plural formal form 'vām-girandegān'.

8

وام‌گیرنده باید وثیقه مناسبی به بانک ارائه دهد.

The borrower must provide suitable collateral to the bank.

Noun 'vathiqe' (collateral).

1

تحلیل رفتار وام‌گیرندگان نشان‌دهنده کاهش تقاضا برای وام‌های مسکن است.

Analysis of borrowers' behavior shows a decrease in demand for housing loans.

Complex nominalization 'tahlil-e raftār'.

2

وام‌گیرنده با امضای این سند، کلیه خیارات قانونی را از خود سلب کرد.

By signing this document, the borrower waived all legal options/rights.

Technical legal term 'khiyārāt'.

3

عدم ایفای تعهدات توسط وام‌گیرنده منجر به تملک وثیقه توسط بانک می‌شود.

Failure to fulfill obligations by the borrower leads to the seizure of collateral by the bank.

Formal phrase 'adam-e ifā-ye ta'ahhodāt'.

4

وام‌گیرنده باید نسبت به شفافیت مالی خود در برابر مراجع قانونی پاسخگو باشد.

The borrower must be accountable for their financial transparency before legal authorities.

Adjective 'pāsokhgu' (accountable).

5

بررسی پیشینه اعتباری وام‌گیرنده گامی حیاتی در فرآیند اعتبارسنجی است.

Checking the borrower's credit history is a vital step in the credit scoring process.

Gerund construction 'barresi-ye pishine'.

6

وام‌گیرنده می‌تواند در صورت بروز شرایط فورس ماژور، درخواست مهلت کند.

The borrower can request a grace period in case of force majeure conditions.

Loanword 'force majeure' used in Persian law.

7

تعهدات تضامنی وام‌گیرنده و ضامن در این بند به تفصیل شرح داده شده است.

The joint and several obligations of the borrower and the guarantor are detailed in this clause.

Legal adverbial phrase 'be tafsil'.

8

نوسانات ارزی می‌تواند فشار مضاعفی بر وام‌گیرندگان ارزی وارد کند.

Currency fluctuations can put double pressure on foreign currency borrowers.

Adjective 'modā'af' (double/increased).

1

توازن قوا میان وام‌دهنده و وام‌گیرنده در حقوق مدنی نوین به نفع مصرف‌کننده تغییر یافته است.

The balance of power between the lender and the borrower in modern civil law has shifted in favor of the consumer.

Abstract philosophical/legal concept.

2

وام‌گیرنده به موجب این قرارداد، متعهد به صیانت از ارزش دارایی‌های مرهونه گردید.

Pursuant to this contract, the borrower committed to safeguarding the value of the pledged assets.

Extremely formal verb 'gardid' instead of 'shod'.

3

هرگونه قصور وام‌گیرنده در بازپرداخت، موجب حلول اجل سایر اقساط خواهد شد.

Any negligence by the borrower in repayment will cause the acceleration of other installments.

Technical legal phrase 'holul-e ajal'.

4

تبیین جایگاه فقهی وام‌گیرنده در عقود اسلامی نیازمند واکاوی دقیق متون کلاسیک است.

Explaining the jurisprudential position of the borrower in Islamic contracts requires a careful analysis of classical texts.

Academic vocabulary 'vākāvi' (analysis).

5

وام‌گیرنده نباید با اقدامات خود موجب کاهش رتبه اعتباری حاکمیتی کشور شود.

The borrower (referring to a state entity) should not, through its actions, cause a decrease in the country's sovereign credit rating.

Political/Economic context.

6

استنکاف وام‌گیرنده از پرداخت بدهی می‌تواند منجر به پیگرد کیفری در موارد خاص شود.

The borrower's refusal to pay the debt can lead to criminal prosecution in specific cases.

Formal noun 'estenkāf' (refusal).

7

پویایی‌های بازار سرمایه، وام‌گیرندگان را به سمت ابزارهای نوین مالی سوق داده است.

Capital market dynamics have pushed borrowers toward modern financial instruments.

Metaphorical use of 'suq dādan' (to push/drive).

8

مسئولیت وام‌گیرنده در قبال خسارات وارده به مورد اجاره در این ماده تشریح شده است.

The borrower's responsibility for damages to the leased item is explained in this article.

Prepositional phrase 'dar qabāl-e'.

Sinônimos

بدهکار مقروض مستقرض قرض‌گیرنده مدیون دریافت‌کننده تسهیلات طرف قرارداد مشتری وام

Antônimos

وام‌دهنده طلبکار داین پرداخت‌کننده

Colocações comuns

وام‌گیرنده خوش‌حساب
وام‌گیرنده بدحساب
تعهدات وام‌گیرنده
حقوق وام‌گیرنده
وام‌گیرنده مسکن
شناسایی وام‌گیرنده
اهلیت وام‌گیرنده
درخواست وام‌گیرنده
اقساط وام‌گیرنده
وثیقه وام‌گیرنده

Frases Comuns

شرایط برای وام‌گیرنده

— The terms or conditions applied to the borrower.

شرایط برای وام‌گیرنده بسیار سخت است.

مسئولیت نهایی با وام‌گیرنده است

— The ultimate responsibility lies with the borrower.

حتی با وجود ضامن، مسئولیت نهایی با وام‌گیرنده است.

وام‌گیرنده خرد

— A small-scale borrower (usually an individual).

وام‌گیرندگان خرد نیاز به حمایت بیشتری دارند.

وام‌گیرنده کلان

— A large-scale borrower (usually a large corporation).

دولت با وام‌گیرندگان کلان برخورد می‌کند.

اعتبارسنجی وام‌گیرنده

— Credit scoring or validation of the borrower.

اعتبارسنجی وام‌گیرنده قبل از پرداخت وام الزامی است.

فرار وام‌گیرنده

— When a borrower disappears to avoid debt.

پلیس در جستجوی وام‌گیرنده فراری است.

مهلت به وام‌گیرنده

— Giving extra time to the borrower to pay.

بانک دو ماه به وام‌گیرنده مهلت داد.

فراخوان وام‌گیرندگان

— A public call for borrowers to settle their debts.

فراخوان وام‌گیرندگان معوق در روزنامه چاپ شد.

فوت وام‌گیرنده

— The death of the borrower (a common legal clause).

در صورت فوت وام‌گیرنده، تکلیف وام چیست؟

رضایت وام‌گیرنده

— The consent or satisfaction of the borrower.

رضایت وام‌گیرنده برای تغییر شرایط لازم است.

Frequentemente confundido com

وام گیرنده vs وام‌دهنده

This is the lender. Don't confuse the 'taker' (-girande) with the 'giver' (-dahande).

وام گیرنده vs بدهکار

This is a general debtor. While all وام‌گیرنده‌ها are بدهکار, not all بدهکارها are وام‌گیرنده.

وام گیرنده vs ضامن

This is the guarantor who promises to pay if the borrower fails. They are two different people.

Expressões idiomáticas

"وام‌گیرنده دستش زیر سنگ است"

— The borrower is in a vulnerable or difficult position (under pressure).

چون پول نیاز داشت، وام‌گیرنده دستش زیر سنگ بود و هر شرطی را پذیرفت.

Informal/Idiomatic
"خواب از چشم وام‌گیرنده پریدن"

— To be extremely worried about debt (losing sleep).

با افزایش بهره، خواب از چشم وام‌گیرنده پرید.

Literary
"وام‌گیرنده را به خاک سیاه نشاندن"

— To ruin the borrower financially.

بهره‌های سنگین، وام‌گیرنده را به خاک سیاه نشاند.

Colloquial
"گردن وام‌گیرنده از مو باریک‌تر است"

— The borrower has no choice but to obey (very submissive).

در برابر بانک، گردن وام‌گیرنده از مو باریک‌تر است.

Common
"کلاه وام‌گیرنده پس معرکه است"

— The borrower is in big trouble or has failed.

اگر نتواند قسط را بدهد، کلاه وام‌گیرنده پس معرکه است.

Slang/Informal
"وام‌گیرنده را لخت کردن"

— To take everything from the borrower (over-charge).

این شرکت‌های نزول‌خوار وام‌گیرنده را لخت می‌کنند.

Slang
"پول روی پول گذاشتن برای وام‌گیرنده"

— Compound interest making the debt grow for the borrower.

جریمه‌ها باعث شده پول روی پول برای وام‌گیرنده بیاید.

Informal
"وام‌گیرنده به سیم آخر زدن"

— The borrower taking a desperate, risky action.

وام‌گیرنده که نتوانست بدهی را بدهد، به سیم آخر زد و فرار کرد.

Slang
"چشم وام‌گیرنده به دست بانک بودن"

— The borrower depending entirely on the bank's decision.

چشم وام‌گیرنده به دست بانک است تا وامش تایید شود.

Common
"وام‌گیرنده را سر دواندن"

— To give the borrower the runaround (making them go back and forth).

بانک یک ماه است که وام‌گیرنده را سر می‌دواند.

Informal

Fácil de confundir

وام گیرنده vs وام

It's the root word.

Vām is the loan itself; Vām-girande is the person who takes it.

من وام گرفتم، پس من وام‌گیرنده هستم.

وام گیرنده vs گیرنده

It's the second half of the word.

Girande means receiver in general (like a radio receiver or a recipient of a letter).

گیرنده نامه کیست؟

وام گیرنده vs فروشنده

Similar suffix (-ande).

Forushande means seller. It's a completely different commercial role.

فروشنده به وام‌گیرنده تخفیف داد.

وام گیرنده vs راننده

Similar suffix (-ande).

Rānande means driver. Nothing to do with finance.

راننده تاکسی وام‌گیرنده بانک است.

وام گیرنده vs بدهی

Related concept.

Bedehi is the debt (the amount), while Vām-girande is the person.

بدهی وام‌گیرنده زیاد است.

Padrões de frases

A1

من [noun] هستم.

من وام‌گیرنده هستم.

A2

[noun] باید [verb].

وام‌گیرنده باید برود.

B1

[noun] [object] را [verb].

وام‌گیرنده اقساط را پرداخت کرد.

B2

اگر [noun] [verb], آنگاه...

اگر وام‌گیرنده پول نداشته باشد، بانک خانه را می‌گیرد.

B2

[noun] موظف است که...

وام‌گیرنده موظف است که مدارک را بیاورد.

C1

با توجه به [noun], ...

با توجه به وضعیت وام‌گیرنده، مهلت تمدید شد.

C1

هرگونه [noun] توسط [noun]...

هرگونه تاخیر توسط وام‌گیرنده جریمه دارد.

C2

تبیین [noun] در [context]...

تبیین حقوق وام‌گیرنده در نظام بانکی ضروری است.

Família de palavras

Substantivos

وام (Loan)
گیرنده (Receiver)
وام‌دهنده (Lender)
دریافت (Receipt/Taking)

Verbos

وام گرفتن (To take a loan)
وام دادن (To give a loan)
گرفتن (To take)

Adjetivos

وام‌گرفته (Borrowed)
بدهکار (Indebted)

Relacionado

بانک
بهره
سود
قسط
ضامن

Como usar

frequency

Very high in banking, legal, and economic sectors.

Erros comuns
  • Using 'vām-girande' for borrowing a physical object. Use 'amānat-girande' or simply the verb 'amānat gereftan'.

    'Vām' specifically refers to money or credit in modern usage.

  • Confusing 'vām-girande' with 'vām-dahande'. Vām-girande (Taker), Vām-dahande (Giver).

    This is like confusing 'borrower' and 'lender' in English. The suffix is the key.

  • Pronouncing it 'vahm-girande'. Vām-girande (long 'ā').

    'Vahm' means illusion or hallucination, which makes the sentence nonsensical.

  • Using 'vām-girande-hā' in a formal legal document. Use 'vām-girandegān'.

    Official Persian style requires the '-ān' or '-gān' plural for humans in formal contexts.

  • Forgetting the ezafe in 'vām-girande bank'. Vām-girande-ye bank.

    You must use the 'ye' connector when the first word ends in a silent 'e' sound.

Dicas

Suffix Mastery

Always remember that '-ande' at the end of a word in Persian often indicates the 'doer' of an action. Girande = Taker, Dahande = Giver.

Formal vs Informal

Use 'vām-girande' for the bank and 'bedehkār' for your roommate. Mixing them up makes you sound either too stiff or too casual.

Reputation Matters

In Iran, being a 'khosh-hesāb' (good payer) is a point of pride. Use this adjective with 'vām-girande' to compliment someone's financial reliability.

The Half-Space

When typing 'vām-girande', use a ZWNJ (Zero Width Non-Joiner) between 'vām' and 'girande' for correct Persian orthography.

Read Carefully

In any contract, the word 'vām-girande' is followed by a list of obligations. Always look for the verb 'mote'ahhed ast' (is committed) after it.

Stress it Right

Persian nouns usually have the stress on the last syllable. For 'vām-girande', make sure the 'de' is clear and stressed.

News Keywords

When you hear 'vām-girande' on the news, the next words are often about 'sood' (interest) or 'eqsāt' (installments). Listen for these pairings.

CEFR B2 Focus

For B2 exams, be ready to discuss the 'responsibilities' (mas'uliyat-hā) of a borrower in a formal speaking task.

Borrowing from Friends

Avoid using 'vām-girande' in social settings. It can make a friendly loan feel like a cold business transaction.

Ancient Roots

Knowing that 'vām' comes from 'trust' helps you remember that a borrower is someone the bank 'trusts' with money.

Memorize

Mnemônico

Imagine a person 'Grabbing' (Girande) a 'Van' (sounds like Vām) full of money from a bank.

Associação visual

Visualize a giant hand (the Girande) picking up a stack of bills labeled 'Vām' from a bank counter.

Word Web

Bank Money Debt Contract Interest Installment Guarantor Signature

Desafio

Try to write three sentences using 'vām-girande' describing a person buying a house, a car, and a computer.

Origem da palavra

The word 'vām' comes from Middle Persian 'vām', which is related to the concept of trust and credit. 'Girande' is the present participle of 'gereftan' (to take), which has roots in Old Persian 'grab-'.

Significado original: The one who takes a credit based on trust.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

Contexto cultural

Avoid using this word to describe someone's personal financial struggles unless you are in a professional setting, as it can sound cold or overly clinical.

In English-speaking countries, the relationship is often purely transactional. In Persian culture, there's often a more personal or moral weight to being a borrower.

The Merchant of Venice (translated into Persian, where the borrower-lender dynamic is central). Iranian Central Bank (CBI) official reports. Economic novels like 'Hāji Āqā' by Sadegh Hedayat.

Pratique na vida real

Contextos reais

At a Bank

  • من وام‌گیرنده هستم.
  • فرم وام‌گیرنده کجاست؟
  • مدارک وام‌گیرنده را آوردم.
  • شرایط وام‌گیرنده چیست؟

Legal Contract

  • امضای وام‌گیرنده
  • تعهدات وام‌گیرنده
  • آدرس وام‌گیرنده
  • حقوق وام‌گیرنده

Financial News

  • تعداد وام‌گیرندگان
  • مشکلات وام‌گیرندگان
  • حمایت از وام‌گیرنده
  • بدهی وام‌گیرندگان

Real Estate

  • وام‌گیرنده مسکن
  • سند به نام وام‌گیرنده
  • رهن برای وام‌گیرنده
  • اقساط وام‌گیرنده

Business Meeting

  • شرکت به عنوان وام‌گیرنده
  • ریسک وام‌گیرنده
  • توان مالی وام‌گیرنده
  • گزارش وام‌گیرنده

Iniciadores de conversa

"آیا تا به حال به عنوان یک وام‌گیرنده با بانک مشکل داشته‌اید؟"

"به نظر شما شرایط برای یک وام‌گیرنده در ایران سخت است یا آسان؟"

"یک وام‌گیرنده خوب باید چه ویژگی‌هایی داشته باشد؟"

"اگر یک وام‌گیرنده نتواند پول را پس بدهد، چه اتفاقی می‌افتد؟"

"آیا دوست دارید در آینده یک وام‌گیرنده برای خرید خانه باشید؟"

Temas para diário

تجربه خود را به عنوان یک وام‌گیرنده بنویسید (حتی اگر کوچک بوده است).

تفاوت‌های بین یک وام‌گیرنده خوش‌حساب و بدحساب را از نظر اخلاقی تحلیل کنید.

تصور کنید رئیس یک بانک هستید؛ چه قوانینی برای هر وام‌گیرنده وضع می‌کنید؟

درباره مسئولیت‌های سنگین یک وام‌گیرنده در شرایط اقتصادی امروز بنویسید.

آیا فکر می‌کنید تکنولوژی می‌تواند به وام‌گیرندگان کمک کند؟ چگونه؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it can refer to a person (vām-girande-ye haghighi) or a company/organization (vām-girande-ye hoghughi). In legal documents, the distinction is very important. Companies often take large loans for expansion, and they are referred to as the borrower in all corporate credit agreements.

No, that would sound very strange. For books or tools, you just use the verb 'amānat gereftan.' 'Vām-girande' is strictly for financial loans, usually involving a bank or a formal agreement.

In formal writing, use 'vām-girandegān.' In casual speech, 'vām-girande-hā' is acceptable. However, since the word itself is formal, the formal plural is much more common in the contexts where you would actually use the word.

A 'khosh-hesāb' borrower is someone who pays their installments on time and has a good reputation. Banks love these borrowers and often give them lower interest rates or higher limits in the future.

No, the 'vām-girande' is the primary person who gets the money. The 'zāmen' (guarantor) is a separate person who signs to ensure the loan is paid if the borrower fails.

You can use 'bedehkār' (debtor), but it's less specific. In a bank, there is no shorter professional term; 'vām-girande' is the standard.

Yes, in international economics, a country that borrows from the World Bank or IMF is referred to as the 'vām-girande' in Persian reports.

No, it is a short 'e' sound (like in 'pet'). It is crucial for the pronunciation and for connecting to other words via the ezafe.

Usually, the debt passes to their estate, or if they have 'vām' insurance, the insurance company pays the rest. This is a common topic in legal discussions involving 'vām-girande-ye motavaffi' (deceased borrower).

You say 'Huquq-e vām-girande.' The ezafe (the 'e' sound at the end of huquq) connects the two words.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write 'I am a borrower' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower is at the bank.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower must pay the installment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower has a good credit rating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower waived their legal rights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Discuss the ethical responsibilities of a borrower in 50 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'borrower' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'young borrower'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower needs a guarantor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower settled the loan early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower's behavior was analyzed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain 'holul-e ajal' in the context of a borrower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'He is a borrower.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower went home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower is reputable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower's collateral is a house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Borrowers are facing inflation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about borrower accountability.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Who is the borrower?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The borrower signed the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am a borrower' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Are you a borrower?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain what a borrower does at a bank.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a reputable borrower.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the impact of high interest on borrowers.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Present a legal argument for a borrower's rights.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'vām-girande' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The borrower is young.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The borrower paid the money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The borrower signed the contract.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Borrowers are worried about inflation.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The borrower waived their rights.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Loan' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Bank' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Installment' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Guarantor' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Collateral' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Refusal' in Persian (formal).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Borrower's name' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Borrower's address' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word and write it down.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a sentence: 'Vām-girande dar bank ast.' Where is he?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a dialogue between a clerk and a borrower. What is the borrower asking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a news clip about mortgage rates. How are borrowers affected?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to an economic lecture. What is the speaker's view on borrowers?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a legal court case summary regarding a borrower.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Man vām-girande hastam.' Who am I?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vām-girande pul gereft.' What did they take?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vām-girande zāmen dārad.' Does he have a guarantor?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vām-girande qarārdād rā emzā kard.' What did they sign?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vām-girandegān negarān hastand.' How do they feel?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a technical banking term used with borrower.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vām'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Girande'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Khosh-hesāb'. Is it good or bad?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!